MINUN KIELI - Minun aaret 2. Lærerveiledning. Agnes Eriksen

Like dokumenter
MINUN KIELI Minun aaret 3-6. Del I: Lærerveiledning introduksjon til læreren. Agnes Eriksen

MINUN KIELI - Minun aaret 1. Lærerveiledning. Agnes Eriksen

MINUN KIELI Minun aaret 3-6

for minoritetsspråklige elever Oppgaver

Unneberg skole ÅRSPLAN I ENGELSK. 2. trinn LOKALE KJENNETEGN FOR MÅLOPPNÅELSE. KOMPETANSEMÅL FRA LÆREPLANEN Eleven skal kunne.

Trinn 3 Periodeplan 1

START. En tverrfaglig og levende læringsressurs for 1. og 2. trinn.

Fag: Norsk Trinn: 1. Periode: 1 uke Skoleår: 2015/2016 Tema Kompetansemål Læringsmål for perioden Vurderingsmåter i faget

Vedlegg til veiledning til læreplan i engelsk. Se skolenettet.no/veiledninger

Årsplan NORSK 1. trinn

Årsplan Engelsk Årstrinn: 3. årstrinn

Unneberg skole ÅRSPLAN I ENGELSK. 3. trinn. KOMPETANSEMÅL FRA LÆREPLANEN Eleven skal kunne LOKALE KJENNETEGN FOR MÅLOPPNÅELSE.

ÅRSPLAN I ENGELSK. Kunne hilse på engelsk. Kunne presentere seg og fortelle hvor gamle de er.

Fag: Norsk Trinn: 1. Periode: 2 (oktober januar) Skoleår: 2015/2016 Tema Kompetansemål Læringsmål for perioden Vurderingsmåter i faget

INFORMASJON MANDAG HELDAGSPRØVE I NORSK

UKEPLAN. Uke: 48 Gruppe: F Navn:

Trinn 1 Periodeplan 1

ÅRSPLAN I ENGELSK FOR 3. TRINN 2015/2016

Grunnleggende ferdigheter i faget, på 3. og 4.trinn (hentet fra Utdanningsdirektoratet sin hjemmeside):

PERIODEPLAN 2. TRINN

Årsplan engelsk 2.trinn 2018/2019

Lærerveiledning Rekkefølgen i bokstavinnlæringen. Ordlesing på første læreside lyd/tegn Korlesing leses i kor Sporing og skriving av ord spores

EDITH BÅHL, SAARA PUDAS & SILJA SKJELNES-MATTILA IDÈHEFTE 1 KLASSE KOPIERINGSORIGINAL STORFJORD SPRÅKSENTER

Fagplan Engelsk 2010/2011. Trinn 3

ÅRSPLAN I ENGELSK 3. TRINN 2013/2014

PLAN FOR APRIL 2017 HUMLA

Fagplan i norsk 1. trinn

ÅRSPLAN I ENGELSK 1.TRINN

MINUN KIELI Minun aaret 3-4. Lærerveiledning. Agnes Eriksen

Lokal læreplan i fransk, Huseby skole. Fransk 8. trinn

PERIODEPLAN 2. TRINN

Lokal læreplan «Engelsk»

Klasse H. Uke Navn: Sett av:

KOMPETANSEMÅL ETTER 2. TRINN ENGELSK

Unneberg skole. Leselekser og felles arbeid i klassen. Lesing, lytting, se ord på tavla.

Ord Lærerveiledning Del 5: Forslag til arbeid med A a. Cappelen Damm.

Veiledning og tilleggsoppgaver til kapittel 1 i Her bor vi 1

Årsplan 2017/2018 Engelsk 2. trinn

ENGELSK 2. TRINN - Årsplan for Kjølberg skole

Uttrykk & Følelser. Forslag til bruk av flanellografene

PERIODEPLAN 1. TRINN

MINUN KIELI Minun aaret 5-6. Lærerveiledning. Agnes Eriksen

HOVEDTEMA: ALF PRØYSEN. GRUMLEREN: JANUAR-JULI 2012! Med forbehold om endringer og/eller spontane småprosjekter!

Månedsbrev fra Rådyrstien Mars 2015

Lokal læreplan i ENGELSK for 3.trinn med periodeplaner. [Velg dato] KRISTIANSAND KOMMUNE. Karen Stenslund

Årsplan i Engelsk 1. trinn Leknes skole skoleåret 2018/2019

Årsplan Engelsk Årstrinn: 3. trinn Lærere: Bao Hieu K. Nguyen og Ane Ulimoen Øverli

HALVÅRSPLAN HØST 2013

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

Ukeplan Navn: Uke: 14

Grunnleggende ferdigheter i faget:

HOVEDTEMA: JEG ER EN VENN PERIODE: JANUAR AUGUST 2013 AVDELING: GRUMLEREN

Lokal læreplan engelsk 4.klasse Lærebok: Stairs 4

BUGÅRDEN UNGDOMSSKOLE FRANSK 8. TRINN

Uke Tema/fagemne Kompetansemål LK06 Kriterier fra kommunalplan Læringsmål

Ingvil Olsen Djuvik. Lærer på Seljord barneskule FRILUFTSEMINAR UTESKOLE

Begynn med terrengord når dere skal jobbe med stedsnavn.

Gerd Fredheim og Marianne Trettenes Lesevis START LÆRERVEILEDNING. GAN Aschehoug

PERIODEPLAN 1. TRINN

Klasse. Uke 11 - Reise Mars Navn:

NAVN: OVERORDNET TEMA : VÆR OG VIND PERIODE 6: UKE 2-4 PERIODE 5: UKE 48-51

UKEPLAN UKE 4 UKE: 4 DATO: GRUPPE: E

APRIL 2018 UKE MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG BURSDAGER : VIKTOR 3 ÅR OSKAR 3 ÅR JULIA 4 ÅR GRATULERER SÅ MYE!!

4.TRINN ENGELSK PERIODEPLAN 1

UKE TEMA KOMPETANSEMÅL LÆRINGSMÅL INNHOLD METODE VURDERING

Kunne gjenkjenne, avkode og skrive bokstavene: I L O V S U E A Ø R T N J (i l o v s u e a ø r t n j) Liv i fortellerstolen, s.

Jeg kan fortelle hva og hvem teksten

Dikt av norske forfattere Lærerveiledning Innhold:

PERIODEPLAN 1. TRINN ORMESTAD SKOLE UKE 13-17

MÅNEDSPLAN «STJERNE» APRIL 2018

Grunnleggende ferdigheter i faget:

B Grammatikkoppgaver Gjør grammatikkoppgavene som du har fått på egne ark: om uregelmessige verb, om preposisjoner og om adjektivbøyning.

Halvårsplan for 1B høsten 2017

PERIODEPLAN 1. TRINN

Kloder i bevegelse trinn 60 minutter

Årsplan for gul og grønn gruppe

PERIODEPLAN 1. TRINN

Januar GOD MORGEN SANG. Hvilken dag er det i dag? Hode skulder kne og tå. Hode skulder mage lår, rumpa går. Bæ bæ lille lam

Norsk 1.og 2.trinn. Kompetansemål Delmål 1. trinn Delmål 2. trinn. Delmål Innhold/ arbeidsmåter Delmål Innhold/ arbeidsmåter

Kom i gang veiledning

Årsplanen gir et forslag til planlegging av skoleåret med gjennomgang av to bokstaver i uka. Planen må tilpasses skolens ferier.

UNDERVISNINGSOPPLEGG I NORSK

Årsplan Engelsk

Ideer og erfaringer fra samarbeid mellom barnehage og skole i Trondheim kommune.

Årsplan «Norsk» 2019/2020

Lokal læreplan «Engelsk»

Mine første norske ord

Årsplan i norsk 1.klasse,

Årstrinn: 4. trinn Lærer: Torstein Vardeberg Skeie

UKEPLAN UKE 37 UKE: 37 DATO: GRUPPE: E

1 Opphold mellom ord, s Setning, stor bokstav, punktum, s Spørretegn, utropstegn, s Stor forbokstav i fornavn og etternavn, s.

Vedlegg til veiledning til læreplan i engelsk. Se skolenettet.no/veiledninger

Læreverk: Zeppelin språkbok, Zeppelin arbeidsbok til språkbok, Zeppelin lesebok, Zeppelin arbeidsbok til lesebok, småbøker, stavskrift

4.TRINN ENGELSK PERIODEPLAN 2

UKE TEMA KOMPETANSEMÅL LÆRINGSMÅL INNHOLD METODE VURDERING

Jeg kan si lyden og navnet til

UKEPLAN I NORSK 2016/17 Uke: 35

Årsplan Norsk

PEDAGOGISK TILBAKEBLIKK

Transkript:

1 MINUN KIELI - Minun aaret 2 Lærerveiledning Agnes Eriksen

1. utgave Forsidebilde: Jokat-kissa er laget av Tord-Eskil Olsen, Lakselv skole. Utgitt av Porsanger kommune med støtte fra Fylkesmannen i Troms og Fylkesmannen i Finnmark 2016. Illustrasjoner: Edith Flåten og Agnes Eriksen 2

3 Forord Kvenene ble anerkjent som en nasjonal minoritet i Norge i 1998. Kvensk ble anerkjent som et eget språk i 2005. Det kvenske språket har vært et levende språk i mange lokalsamfunn i flere hundre år, og det har vært undervist om kvenene og i kvensk i grunnskolen i flere tiår. Kvensk inngår nå i faget Finsk som andrespråk i Kunnskapsløftet -06. Det er et mål at det skal gis undervisning i kvensk i de områder der dette er naturlig. Nå foreligger de første lærebøkene i kvensk for grunnskolen: Minun kieli Minun aaret er de første i en serie som skal dekke hele barnetrinnet. Arbeidet er finansiert gjennom midler fra Fylkesmannen i Troms og Fylkesmannen i Finnmark og med støtte fra Porsanger kommune. Vi håper at dette nybrottsarbeidet som forfatteren har gjort, gjør at det daglige arbeidet i skolene med å gi god undervisning i kvensk blir lettere. Kvensk språkting ved Kainun institutti - Kvensk institutt har normert språket og anbefalingene de har kommet med er fulgt i lærebøkene. Vi vil rette en særlig takk til instituttet og fagmiljøet i kvensk som de representerer. Vi vil også takke alle bidragsyterne for at vi endelig har klart å realisere utgivelsen av lærebøker i kvensk. Lakselv april 2014 Porsanger kommune Kultur- og oppvekstsjef

4 Sisälys Innhold Kunnskapsløftet: Læreplan i finsk som 2. språk 5 Veiledning til læreplanen Til læreren 6 Minun kieli minun aaret 2/Mitt språk min skatt 2 9 Minun kesä 9 Aamu 10 Mitä mie panen pääle tällä säälä? 17 Mie menen koulhuun 17 Koulu 22 Mie laitan ruokkaa 27 Kouluruoka 27 Mikä tekkee mitä? 29 Peli 31 Repetisjon Numero- ja sanakärmet 32 Numerot 1-10 36 Viikonpäivät 39 Kolme varista 42 Numeropeli 44 Joulu 45 Uusi vuosi 50 Jokat kissa 53 Retan 53 Numerot 11-15 55 Kello 56 Mie lujen 57 Lyhykäinen ja pitkä ääni 59 Diftonger 60 Färit 62 Pääsiäinen 65 Peli 75 Kevät /Lammas ja karitta 77 Linnun pesä/käki 80 Otto Orava 81 Villi Valli 81 Mettätrollin peli 85 Mettätrollin sanalista 86 Kesä 87 Alfabeetti 90 Filmer 91 Billedbøker 91

5 Kunnskapsløftet Læreplanverket for Kunnskapsløftet i grunnskolen og i videregående opplæring danner fundamentet for opplæringen i skole og bedrift. Kunnskapsløftet består av læreplaner for fag, Generell del av læreplanen, Prinsipper for opplæringen, fag- og timefordeling og tilbudsstruktur. Læreplanene inneholder blant annet kompetansemål som angir hva elever og lærlinger skal mestre. Læreplan i finsk som andrespråk Kompetansemål etter 2. årstrinn Spåklæring Mål for opplæringen er at eleven skal kunne gi eksempler på situasjoner der det kan være nyttig å kunne noe finsk eller kvensk finne ord og uttrykk som er felles for førstespråk og finsk eller kvensk Kommunikasjon Mål for opplæringen er at eleven skal kunne forstå og bruke noen vanlige finske eller kvenske ord og uttrykk som angår en selv, familien og nære omgivelser hilse, stille enkle spørsmål og svare på enkle spørsmål gjenkjenne en del ord, uttrykk og enkle setninger i muntlige tekster forstå og bruke grunnleggende uttale i finsk eller kvensk gjennom praktisk estetiske uttrykksmåter bruke tall i kommunikasjon Kultur, samfunn og litteratur Mål for opplæringen er at eleven skal kunne samtale om sider ved barns dagligliv i Norge og i nabolandene ta del i kvensk og nabolandenes barnekultur gjennom bruk av ord, bilder, musikk og bevegelse utforske foreldrenes, besteforeldrenes eller oldeforeldrenes språk gjennom flere sanser og media Veiledning til læreplanen På udir.no finnes også en veiledning til læreplanen i finsk som andrespråk. Veiledningen skal være til hjelp for lærere som ønsker råd om og tips til planlegging og gjennomføring av undervisningen. Kilde: http://www.udir.no

6 Til læreren Minun kieli minun aaret 2 er engangsbok i kvensk for 2. årstrinn i grunnskolen eller for elever på tilsvarende nivå samt denne lærerveiledningen. Bøkene tar utgangspunkt i Læreplanverket for Kunnskapsløftet 2006 og kompetansemålene i Finsk som andrespråk, der kvensk er likestilt med finsk. Bøkene har emner fra hverdagen og progresjonen øker langsomt. Så tidlig som mulig må kommunikasjon vektlegges og undervisningen de første årene må være lekbetont. I heftene er det oppgaver til uttale av lyder og ord og innlæring av ord og setninger som kan brukes i korte samtaler, og etter hvert noe grammatikk (f.o.m. 3. trinn) samt enkle rim, regler og sanger fra kvensk og finsk kultur. Kvensk som skriftspråk Det er mye dialektal variasjon i kvensk. Kvensk språkting har kommet med anbefalinger til norm og disse anbefalingene er fulgt. Mer informasjon om språktinget og arbeidet med å normere kvensk finnes på nettsidene til Kainun institutti Kvensk institutt: www.kvenskinstitutt.no Her vil jeg nevne følgende: Dentalspiranten đ (svak grad av t) forekommer bare i porsangerdialekten av kvendialektene, men den er tatt med her. Det er en kjensgjerning at det hittil er flest skribenter i Porsanger og spiranten er i ferd med å feste seg hos nye språkbrukere som nå lærer seg kvensk. Foreløpig er det lite lærebøker på kvensk, så der det undervises i kvensk brukes materiale fra finsk i tillegg. Ved å bruke dentalspiranten đ (t:đ) vil det være lettere for barn å forholde seg til finsk der t veksler med d. Lærerveiledning Å undervise barn fra kvenske områder hvor språket nærmest er borte er svært krevende, men også givende. Språket må bygges opp systematisk og det må være gøy å lære. Utfordringene står i kø; kvensk har vært og er et muntlig språk og tradisjonsstoff som vi har bruk for i skolen, som rim og regler, sanger, leker og fortellinger, er ikke samlet inn i særlig grad. Lærerveiledningen følger Minun kieli minun aaret 2 side for side og gir læreren ideer til opplegg, forslag til utfyllende stoff som hefter, bøker, sanger og filmer der slikt finnes, samt en og annen ekstraoppgave. Elevene skal vite hva læringsmålet med all undervisning er. Jeg har prioritert å sette opp læringsmål til hvert emne i lærerveiledningen slik at elevheftet ikke ble

7 større enn nødvendig. Alle punktene i kompetansemålene kan ikke dekkes av én bok. Enhver lærer må selv ta ansvar for dette. Læreren bør bruke tid før hvert nytt tema på å lese gjennom læringsmålene, snakke med elevene om målene og gjerne skrive dem på tavla. Forøvrig kan man kort repetere hva læringsmålet for den aktuelle timen er. Lyttetrening og innlæring av lyder og nye ord gjennom samtale om illustrasjonene er det viktigste på dette trinnet. Bruk også tid på å bevisstgjøre elevene på nødvendigheten av å arbeide med språket (øve, repetere, delta aktivt i timene mm.). Det gis 3 timer undervisning pr. uke på 2. trinn. Elevene vil lære spesielt de lydene som skiller seg fra norsk fordi det ikke er tid til å gjennomgå hele det kvenske lydsystemet. Ved at læreren og etter hvert elevene bruker ordene i enkle setninger læres de grunnleggende setningstypene. Mange av overskriftene er lysegråe og eleven kan spore med en finger og øve på å skrive dem. I heftet for 2. trinn økes progresjonen og innlæringen av nye ord fortsetter. Det blir gradvis mer lese- og skrivetrening. Direkte grammatikkundervisning er ikke det viktige på dette nivået så ordene står stort sett i grunnform. Det er også noe stoff å finne på www.kvensk.no. Årsplaner og vurderingsskjemaer Det er ikke laget en mal til halvårsplan/årsplan. Hver lærer må selv lage en halvårs- eller årsplan etter en mal som skolen bruker. Det er heller ingen prøver og vurderingsskjemaer til elevene i materialet. Dette kan også læreren selv lage ut ifra det som blir gjennomgått i timene. Faste rutiner Faste rutiner i begynnelsen av hver time Det kan være greit å ha faste rutiner i begynnelsen av hver ny time. Bruk litt tid hver gang til å hilse, spørre om hvilken dag det er, snakke om været ol.l.: Hyvvää aamuu! Hyvvää päivää! Til én person: Ole hyvä ja istu! God morgen! God dag! Vær så god og sitt ned!

8 Til to eller flere personer: Olkkaa hyvät ja istukkaa! Oonko kaikki paikala? Kuka oon poijes? Oonko hän kippee/sairas? Mikä päivä tääpänä oon? (kalender på tavla/veggen) Monesko päivä tääpänä oon? (ordenstall på et stort ark i rommet) Vær så god og sitt ned! Er alle på plass? Hvem er borte? Er hun/han syk? Hvilken dag i dag? Hvilken dato er det i dag? Mikä kuukausi nyt oon? Hvilke måned er det nå? (liste over månedene på et stort ark i rommet) Mikä vuođenaika nyt oon? (årstidsklokke i rommet) Minkälainen sää tääpänä/nyt oon? (værsymboler på et stort ark i rommet) Paljonko kello oon nyt? Hvilken årstid er det nå? Hvordan er været i dag? Hva er klokka nå? Det kan også være greit å lære elevene å spørre om å få drikke vann, gå på toalettet ol.: Saanko juođa (vettä)? Saanko käyđä hyysikässä? Lykkyä tykö! Lykke til!

9 Minun kieli minun aaret 2 Mitt språk min skatt 2 Minun kesä S. 5 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal samtale om hvorvidt de har vært i kontakt med kvensk- eller finsktalende i ferien skrive av ord fra sommerferieaktiviteter repetere hilsnings- og høflighetsfraser for når man møtes og skilles Begynn med å repetere hilningsfrasene Hyvvää aamuu! og Hyvvää päivä! Snakk om hva elevene har gjort i ferien og om de har opplevd at det kan være nyttig å kunne litt kvensk eller finsk. På denne siden må læreren hjelpe elevene med å finne ord til sommertegningen på side 5 i boka. Skriv evt. flere ord med minun min ut i fra tegningene, f.eks. minun pallo min ball ol. slik at eleven får øvd både på å si det og skrive i eget hefte. Utvid med en hel setning, f.eks. Minun pallo oon punainen. O.l. Avslutt timen med å repetere fraser som kan brukes når timen/dagen er slutt: Piđä hyvvää! Piđä hyvvää, Erkki! Näjettelemä!/Näkemiin! Hyvästi! Hyvvää kotimatkaa! Ha det bra! Ha det bra, Erkki! På gjensyn! Vi sees! Adjø! God tur hjem! På skolen er det vanlig å avslutte timen eller dagen med: Kiitos tästä tiimasta! Kiitos tästä päivästa! Takk for denne timen! Takk for i dag!

10 Aamu S. 6-9 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne høflighetsfrasen Hyvvää aamuu! forstå og kjenne til kvenske ord som kello, sänky, hiiri, kukko kjenne til verbene nukkuut, nousta, laukkoot, kukkuut forstå og bruke setningsmønstrene (spørre og svare) Mikä tämä oon? Se oon. forstå og bruke kuka i spørresetninger og kjenne til en enkel måte å svare på ta del i kvensk og nabolandenes barnekultur gjennom delta i sangene Jussa faari/jaakko kulta/fader Jakob og Ämmi se laulaa piijale Lesetrening Begynn med lesetrening; les de korte setningene og be elevene gjenta de høyt. Bruk evt. Skattekista fra første klasse. Repeter verset Kuka saapi Klipp opp et sett kort uten tekst. Fest kortene på tavla. La en elev om gangen trekke et kort fra skattekista med et ord på. Be elevene lese ordet (evt. vil eleven gjenkjenne ordbildet eller kunne si hva den første lyden heter) og feste det ved siden av riktig bilde på tavla. Kuka saapi, kuka saapi, aaretarkun aukaista?... saapi, nimi... saapi, nimi aaretarkun aukasita.

Samtalekort til s. 6-7 11

12 Kort til s. 6-7 (til skattekista) Klipp ut kortene. Trekk et kort med et ord på. Les ordet. Finn bildet som hører til. Spill evt. som Memory parvis. s ä n k y k u k k o k e l l o h i i r i p o i k a t y t ä r k o u l u a a m u

13 Fader Jakob* Kvensk versjon: Jussa faari, Jussa faari, nukutko? nukutko? Etkö kuule kelloo, Etkö kuule kelloo? Pim, pam, pom, pim, pam, pom! Finsk versjon: Jaakko kulta, Jaakko kulta, herää jo, herää jo! Kellojasi soita, kellojasi soita! Pium, paum, poum, pium, paum, poum. Overs. Av Terje Aronsen. Varier med å bruke elevenes navn når dere synger: Anni tytär, Anni tytär, nukutko? nukutko? Etkö kuule kelloo, Etkö kuule kelloo? Pim, pam, pom, pim, pam, pom Erkki poika, Erkki poika, nukutko? nukutko? Etkö kuule kelloo, Etkö kuule kelloo? Pim, pam, pom, pim, pam, pom! *https://no.wikipedia.org/wiki/fader Jakob Fader Jakob er kjent på mange språk. Sangen er mest sannsynlig fra Frankrike. Sangen handler om en katolsk klosterbror som har vanskeligheter med å komme seg opp og til kapellet for morgenens første tidebønn, matutin.

14 Repeter sangen Ämmi se laulaa piijale/pojale fra 1. klasse. I boka har jeg brukt tytär om jente og poika om gutt, men ofte sa folk piika om ei jente. Tytär betyr også datter. Bytt ut piijale med pojale, så synges det for både ei jente og en gutt. Kehtolaulu Ämmi se laulaa piijale* Trad. Äm - mi se lau - laa pii - ja le, pii - ja - le se lau - laa. Äm - mi se lau - laa - ki pii - ja - le ja pii - ja - le se lau - laa. *Nedtegnet av Jarl Johansen, Lemmijoki - Lakselv

15 Ekstra oppgaver Ekstra oppgave: Les teksten og tegn. poika Poika nukkuu. hiiri Hiiri nukkuu. kukko Kukko laukkoo. kukko Kukko kukkuu.

16 Fyll ut med riktig ord. Mikä tämä oon? Se oon. Mikä tämä oon? Se oon. Mikä tämä oon? Se oon. Mikä laukkoo? laukkoo. Mikä kukkuu? Kuka nukkuu? kukkuu. nukkuu. Sett inn verbet. Les høyt for hverandre. mie nukun sie nukut hän nukkuu Mie Sie Hän. (sover). (sover). (sover) Jussa. (sover) mie nousen sie nouset hän noussee Mie Sie Hän Poika. (står opp). (står opp). (står opp). (står opp)

17 Mitä mie panen pääle tällä säälä? Mie menen koulhuun. S. 10-11 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til noen kvenske ord for vær, klesplagg og farger forstå og øve på å uttale adjektivene lämmin, märkä, kylmä kjenne til setningstypen Minula oon. kjenne til nominativ flertall av noen ord to-tre ord og setninger om været som: Aurinko paistaa mm. Forstørr og fargelegg. Værkort fra www.kvensk.no

Tegnet av John Erik Nyberg. 18

19 Ekstraoppgaver A. Veggbilde Lag et veggbilde med noen av værkortene øverst. La en og en elev trekke et kort med et klesplagg fra skattekista, lese hva som står på kortet og feste det under riktig værbilde. Klipp evt. flere bilder fra kataloger, blader el.l. Varier oppgaven f.eks. slik: B. Jobbing parvis. 1. Værkortene legges på bordet med billedsiden opp. 2. Kleskortene legges på bordet med billedsiden ned. 3. Elevene trekker ett og ett kort hver sin gang. 4. Nå skal de øve på å lese ordet/ordene og plassere det under/ved siden av riktig værkort. C. Værmelding Bruk et kart over Norge/Nord-Norge i en muntlig oppgave med elever som værmeldere. Fest på noen kvenske stedsnavn på de største stedene. Bruk en liten time til å la en og en elev være værmelder. Eleven kan gjerne ha på en brille, morsom lue el.l. for å kunne leve seg inn i rollen + en pekestokk til å peke ut stedet med. Lag værkort og la elevene trekke et kort om gangen. Finn stedet på kartet sammen med eleven før vedkommende annonserer været for stedet. Skriv navnet på alle stedene som brukes i grunnform på tavla, så blir de kjent med noen stedsnavn også. Eksempler: Alattio Lemmijoki Tromssa Kirkkoniemi - Vesisaari Alattiossa paistaa aurinko. Lemmijovessa oon kova tuuli.

20 Tromssassa sattaa vettä. Kirkkoniemessä sattaa lunta. Vesisaaressa oon umpuilma. Oversettelse: I Alta skinner sola. I Lakselv er det kraftig vind. I Tromsø regner det. I Kirkenes snør det. I Vadsø er det overskyet. Kort til s. 10-11 t - p a i t a s o r t s i t

21 s a đ e t j a k k i s a đ e t h o u s u t j a k k i h o u s u t l a k k i v a n t u t v a n t t h u u t

22 s a a p a s s a a p p h a a t k e n k ä k e n g ä t s a n d a a l i s a n d a a l i t Koulu S. 12-15 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til noen kvenske ord for ting i klasserommet kjenne til verbene seissoot, istuut, lukkeet, kirjoittaat, räknätä og piirttäät i 1. person entall presens si høflighetsfrasene Kiitos tästä tiimasta! og Kiitos tästä päivästä! kjenne til inessivformen av koulu : koulussa svare på spørsmålet: Missä sie olet? ((Mie olen) koulussa.)

23 Snakk om det som er i klasserommet på tegningen. - Hva ser du på tegningen? - Hvor mange jenter og gutter er det i gruppa? (Husk partitiv entall etter tallord fra 2 og oppover.) - Hva heter lærer på kvensk? (opettaaja) Gi læreren og barna kvenske navn, f.eks. Erkki, Anni, Liisa, Jussa, Jouni. Hvor mange bord ser dere? Hvor mange stoler? Hvilke farger ser dere? Hvor mye er klokka? Øv på å si ordene på kvensk. Repeter senere med å snakke om gruppa og rommet de får undervisningen i. Bruk tid så elevene får øve på å spørre og svare; pek på ting og spør: Mikä tämä oon? Forvent svar, enten i for av enkeltord som pöytä eller Se oon pöytä. Osv. La to og to gå rundt i rommet og øve på å spørre og svare. På tavla - Læreren skriver navnene og ordene på tavla: koulu, klassi, tytär, poika, pöytä, tooli og kello osv. - Klapp gjerne antall stavelser i ordene på side 13: kou-lu, too-li osv. - Si ett og ett ord og be elevene finne gjenstanden på tegningen. - Hva er framlyden mm. Læreren lager en enkel setning med noen av ordene i nominativ entall/flertall og skriver setningen på tavla. Elevene forsøker å lese hva som står på tavla og så oversetter man sammen. Koulu oon iso. Lapset oon koulussa. Kaappi oon korkkee. Tooli oon matala. Penaali oon vihrinen. Kello oon sininen. Osv. Øv også på å telle. Tell bord og stoler på bilder. Tell ord på tavla. Tallord fra to og oppover skal ha partitiv. Læreren sier partitivformen, men behøver ikke skrive ordet i partitiv. Nå skal de lære nominativ entall, men det gjør jo ikke noe om de hører en bøyningsform. klassiloma - pöytä Mie näjen nelje pöyttää. Klassilomassa oon nelje pöyttää. Klassissa oon yksi opettaaja ja kolme lasta. Taulula oon kuusi sannaa. Osv.

Kort til s. 13 24

25 Ordkort til s. 13 koulu klassi opettaaja koululainen kello roskakori kaniini ja kira ranseli pöytä tooli kirja penaali kirjahylly kaappi daattamasiini

26 Numerot 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

27 Mie laitan ruokkaa Kouluruoka S. 16-17 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til noen kvenske ord for mat og drikke forstå og si verbene juođa og syöđä i 1. person entall presens beneve frukt og bær som appelsiini, banaani, äpyli, päärä og mustikka takke for maten Kiitos ruvasta! finne transparente ord i boka Det er fint innimellom å gjøre noe praktisk og matlaging er alltid populært. Gjennomgå oppskriften og øv på ordene på forhånd og bruk språket aktivt under matlagingen. Oppskriften gir pannekaker til 2-3 barn. Øv på setninger som Mitä sie juot?/mitä sie syöt? og svarene Mie juon maittoo/vettä./mie syön pannukakkoo. Kort til s. 16-17

28

29 Mikä tekkee mitä? S. 18-19 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne delta i framføring av et kvensk vers finne ord i verset som rimer forstå og kjenne til ord for noen ville dyr kjenne til noen flere personnavn på kvensk OBS! S. 19: Oppgaven Mitä kaikki tekkeevät? Rettelse: kattoot å se på noen/ noe.

30 Øv på rimordene (står i partitiv). Repeter hva ordene heter i nominativ: puu, kuu, luu, suu og muu. I dette lille verset forkommer navn på noen ville dyr som er personifiserte og har fått kvenske personnavn: Jussa/Johan, Valli/Ingvald, Kitti/Kitty, Siiri/Siri og Otto/Otto. I Piu pau paukkuu på side 23 er det et eksempel på et stort veggbilde som elevene kan ha som modell og lage noe lignende. Skriv gjerne en tekst til bildet. Fasit til oppgavene på s. 19 Hvilke dyr eller fugler er med i verset på forrige side? Lag en ordliste. kvensk norsk jänis hare varis kråke kettu rev sopuli lemen orava ekorn Mitä kaikki tekkeevät? kattoot å se på* Jänis kattoo puuta. haren nuola å slikke väänelä å vri tehđä å gjøre Varis kattoo kuuta. kråka Kettu nuolee luuta. reven Sopuli vääntelee suuta. lemenet Orava tekkee kaikkee muuta. ekornet Mitä sie kattoot? Mie katton kuvvaa. (nominativ: kuva bilde ) Eller: Mie katton jänistä/varista/kettuu/sopulii/oravaa. (Jeg ser på en hare/haren, ei kråke/kråka, en rev/reven, et lemen/lemenet, et ekorn/ekornet.) *kattoot, mie katton å se på noen/noe, jeg ser på, nähđä, mie näjen å se, jeg ser Mie näjen jäniksen/variksen/ketun/sopulin/oravan. (Jeg ser en hare/haren, ei kråke/kråka, en rev/reven, et lemen/lemenet, et ekorn/ekornet.)

31 P e l i Lähtö Mooli Spilleregler To og to spiller sammen. Kast en terning turvis. Flytt brikken mens du teller høyt på kvensk så mange som terningen viser. For å kunne bli der må du kunne si hva du ser i ruta på kvensk. Hvis du ikke vet hva det er så må du gå tre ruter tilbake og sjekke ordet i boka.

32 REPETISJON Numero- ja sanakärmet Viikonpäivät Kolme varista Numeropeli På de sidene 20-25 vil det være lite nytt, men mange saker skal repeteres. Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal repetere ord og tall spørre og svare: - Mikä tämä oon? Se oon. - Minkälainen tämä/koulu oon? Se oon iso/pieni. - Minkä färinen tämä/kirja oon?se oon. ukedagene navn på noen klesplagg og farger ta del i finsk barnekultur gjennom bruk av musikk og bevegelse: Seitsemäs leikki og Kolme varista Numero- ja sanakärmet S. 20 Dette er repetisjon og er ord og tall som eleven bør kunne. Bruk spillet med jevne mellomrom til alle har lærer disse ordene. Bruk billedkortene fra sidene bildene er på i muntlig til å spørsmål og svar: Mikä tämä oon? Minkälainen tämä/lintu oon? Minkä färinen se oon? Oonko... iso? Oonko tämä pieni? Kopier, forstørr til A3 og laminer spillet. Bruk tid til skrivetrening med å lage ordliste til spillet. Etterhvert vil elevene ikke trenge ordlista lenger. De som sliter med skriving kan bruke den ferdig ordlista. Lek: Seitsemäs leikki, se s. 36 og bruk eggekartonger til regneoppgaver, se s. 37 i denne veiledningen.

Husker du disse ordene? To og to spiller sammen. Kast en terning. Tell høyt på kvensk så mange som terningen viser. Flytt brikken. Du må kunne si tallet, fortelle hva du ser i sirkelen eller hvilken farge den har på kvensk for å kunne gå videre. Hvis du ikke kan det så må du gå tre bilder tilbake. 33

34 Sanalista: Numero- ja sanakärmet side 20 Til eleven: Lag en ordliste til spillet på side 20. Spar på den så kan du ta den fram til du har lært ordene. Skriv hva ordene heter på kvensk.

35 FASIT: Numero- ja sanakärmet side 20 (Bruk denne til elever som trenger det) nolla yksi kaksi kolme nelje viisi kuusi seittemen kahđeksen yhđeksen kymmenen pallo äpyli banaani kirjahylly kukka punainen oransi keltainen vihrinen sininen fioletti musta tooli pöytä kello ranseli kirja plyantti sieni lakki kärmet kuppi

36 S. 21 Numerot 1-10 Hjelpemidler: Tellebrikker Annet: Finsk sanglek Kilde: FRÖBELIN PALIKAt (1994), Sätkyukot. CD I Fröbelin palikat (finsk DVD) er det en morsom sang/tallregle, nr. 19: 7-leikki (Sätkyukot). Den kan elevene bevege seg til og samtidig lære tallene 1-7 og kroppsdelene muntlig. Søkeord på nettet: Fröbelin palikat eller 7-leikki. Ootteko kuulleet hauskasta, hauskasta seitsemän leikistä. Ootteko kuulleet hauskasta, hauskasta seitsemän leikistä.... jalka on yks (polkaise oikea jalka maahan)... jalka on kaks (polkaise vasen jalka maahan)... polvi on kolme (oikea polvi maahan)... polvi on neljä (vasen polvi maahan)... kyynär on viis (oikea kyynär maahan)... kyynär on kuus (vasen kyynär maahan)... ja tämä on seitsemän (heittäydy vatsallesi pitkin pituutta) Jeg har latt meg inspirere og har laget en enklere versjon for de minste på kvensk:... tämä oon yks... tämä oon kaks... tämä oon kolme... tämä oon nelje... tämä oon viis... tämä oon kuus... ja tämä oon seittemen

37 Ekstraoppgaver til s. 21 A. Tall-/regnelek Bruk eggekartonger til muntlige øvelser. Elevene spiller parvis, hver sin tur. Kartonger lukkes, man rister på den slik at vattkulene plasserer seg på forskjellige tall. Elevene må si hva tallene heter på kvensk. Så legger man tallene sammen eller evt. trekker fra hverandre. Tre kuler betyr tre tall som skal legges sammen og det er en større utfordring enn med to kuler. Alt skal foregå på kvensk. 4 B. 1. La elevene selv lage enkle regnestykker parvis, muntlig eller skriftlig. 2. Lag en tallordslange og be elevene trekke en strek mellom tallene:

38 3. Fjern bokstaver i skrevne ord og be elevene gjette hvilke bokstaver som mangler: y si v s i n l e (yksi, viisi, nelje) osv. 4. Hang man: Lek med tallordene. Skriv flere på å tavla. e o m f a.... i. (kaksi). u... (kuusi) a I neste oppgave kan læreren skrive tallene og tallordene på tavla først. 5. Løs oppgaven og skriv tallene. a k k i s s i i i v k y s i l e k m o u s i k u l e j e n Fasit a k k i s kaksi l e k m o kolme s i i i v viisi u s i k u kuusi k y s i yksi l e j e n nelje

39 Viikonpäivät S. 22-25 OBS! Side 22: Det er en liten feilplassering på kalenderbildet i boka; fredag skulle selvsagt stått etter torsdag på bildet, ikke sist. Ha faste rutiner i begynnelsen av hver ny time. Bruk litt tid hver gang til å hilse, spørre om hvilken dag det er, snakke om været ol.l. Bruk helst spørsmålet*: Mikä päivä tääpänä oon? («kalender» på tavla/veggen) Hvilken dag i dag? eller Oonko tääpänä tiistai? Oon./Ei ole. Er det tirsdag i dag? Ja./Nei. *Dette kan jo bruukes av og til, men det er best å stille spørsmål hvor man må kunne svare mer enn ja og nei. På disse sidene kan man også repetere navn på farger: Minkä färinen maanantai oon? Minkä färinen tiistai oon? Maanantai oon punainen. Tiistai oon virhinen. Osv.

40 Ekstraoppgave Finn riktig ballong til ukedagene på norsk. onsdag mandag søndag torsdag lørdag tirsdag fredag

41 Forstørr tegningene og reperter navn på noen plagg samt farger. Bruk evt. bilder av noen av barna i gruppa. Minkä färinen tyttären kenseri oon? Minkä färinen pojan kenseri oon? - Se oon punainen. - Se oon vihrinen. Minkä färiset tyttären housut oon? Minkä färiset pojan housut oon? - Net oon keltaiset. - Net oon oransit. Minkä färiset tyttären kengät/ Minkä färiset pojan kengät/ saapphaat oon? saapphaat oon? - Net oon siniset. - Net oon mustat.

42 Kolme varista S. 24 Dette er en finsk folkesang for barn. Tekst og melodi ukjent iflg. Wikipedia. Søk på sangtittel på nettet for å høre melodien. Sangen kan fremføres av fire barn med pappkråker og et gjerde av papp. Evt. med at man holder antall fingre i været og på Silivati seilaa... knepper man hendene foran kroppen og gynger fram og tilbake. På siste linje kan man foreta en flyvebevegelse med den ene hånda. Tegninger til å henge på tavla:

43

44 Numeropeli s. 25 Spillereglene står under spillet og elevene skal telle figurene/si tallene på kvensk. Hvis noen trenger ekstra utfordringer kan de også fortelle hvilke farger figurene har.

45 Joulu Joulupeli S. 26-31 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne delta i julesangene Loista, loista tähtinen og Joulu on taas samtale om juletradisjoner i Norge og i nabolandene lese og skrive noen kvenske juleord/setninger og en enkel julehilsen stille enkle spørsmål og kunne svare på enkle spørsmål S. 26: Loista, loista, tähtinen Andre versjoner Søk på sangtittelen på nettet for å høre melodien. De fleste elevene kan sangen på norsk eller engelsk. Den finske versjonen heter Tuiki, tuiki tähtönen. Twinkle, twinkle, little star How I wonder what you are Up above the world so high Like a diamond in the sky Twinkle, twinkle little star How I wonder what you are http://www.kidsongs.com/lyrics/ twinkle-twinkle-little-star.html Tuiki tuiki tähtönen iltaisin sua katselen korkealla loistat vaan katsot alas maailmaan tuiki, tuiki tähtönen iltaisin sua katselen. På nettet er det mange versjoner på finsk som man kan lytte til. Blinke lille stjerne lill undres hvor du holder til Høyt der oppe i det blå kikker ned på alle små Blinke lille stjerne lill undres hvor du holder til www.barnesanger.no/blinkeblinke-stjernelill.html Joulu on taas På nettsiden http://papunet.net/kuva/joululaulut/joulu_on_taas/1 er det fine bilder og tekst til sangen. Søk på tittel så finner man melodien også. Neste side: Kopier og lim sangene på lilla kartong og fargelegg stjernene. Øv på sangene i adventstida og syng for klassen/andre klasser, på juleavslutningen, på eldresenteret, på torget...

46 Loista, loista, tähtinen (Twinkle, twinkle, little star) 1. 2. Loista, loista, tähtinen, täältä sinnuu kattelen. Näjen sinun loistehen, diamantin kaltaisen. Loista, loista, tähtinen, täältä sinnuu kattelen. Talvi viepi auringon, tuopi tähđet, kuutamon. Koko taivhaan tähtivyö, syttyy ko oon pimmee yö. Loista, loista, tähtinen, täältä sinnuu kattelen. Engelsk barnesang som er kjent i mange land. Kvensk gjendiktning v/pirjo Paavalniemi/Kainun institutti og Agnes Eriksen 2012. Joulu on taas Joulu on taas, joulu on taas, kattilat täynnä puuroo. Nyt sitä saa, nyt sitä saa vatsansa täyteen puuroo. Joulu on taas, joulu on taas, voi, kuinka meill on hauskaa! Lapsilla on, lapsilla on aamusta iltaan hauskaa. Trad. finsk julesang

Kort til sidene 28-29 47

48 Ord og setninger til skattekistelek enkeli nissi sika tähti puuro jouluskenkki joulupuu poro pippurikakko syđän joulukortti Poika tanssaa. Tähti loistaa. Tytär tanssaa. Nissi syöpi puuroo. Lapset oon iloiset.

49 Innlæring av ord med en eggekartong Dette er en fin aktivitet helt på tampen før juleferien, f.eks. nå man sitter samlet rundt et bord som en avslutning av høsthalvåret og koser seg med julesanger og litt julegodt. Lim bilder av seks «juleting» inn i de små rommene i en eggekartong. Legg en liten, rød pappkule inni. Lukk eggekartongen og rist. Kula vil havne på et bilde og så skal eleven som har eggekartongen si hva ordet er på kvensk. La eggekartongen gå mange ganger rundt i gruppa. Ha to kuler i etter hvert som ordene læres, så får man si to gloser. Lesetrening Hvem skal få trekke? Klipp opp et sett kort ( side 47). Fest kortene på tavla. Øv på verset Kuka saapi La en elev om gangen trekke et kort (s. 48) fra skattekista med et juleord/setning på. Be elevene lese ordet/setningen (evt. vil eleven gjenkjenne ordbildet eller kunne si hva den første lyden heter) og feste det ved siden av riktig bilde på tavla. Kuka saapi, kuka saapi, aaretarkun aukaista?... saapi, nimi... saapi, nimi aaretarkun aukasita.

50 Uusi vuosi Snøkatter: Jokat kissa Retan S. 32-35 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til navn på årstider og kunne ordet lumi : lunta lage snøkunst eller tegne noe med snø/si og si noe om kunsten sin samtale om sider ved barns dagligliv i Norge og i nabolandene Tips til aktivitet: 1. Lag en årstidsklokke med de fire årstidene. Lim evt. også inn bilder av elevene med bursdagsdato. Eks. Liisa (bilde + dato) Bruk hele setninger når dere snakker om hvilken årstid den enkelte elev er født i. Nyt oon talvi. Lassi oon syntyny talvela. / Lassila oon syntymäpäivä talvela. Liisa oon syntyny kevväälä. / Liisala oon syntymäpäivä kevväälä. El.l. Vuosi - År Vuođenaijat Årstidene -la/-lä Norsk talvi vinter talvela om vinteren kevät vår kevväälä om våren kesä sommer kesälä om sommeren syksy høst syksylä om høsten

51

52 Kopier og forstørr. 2. Klipp ut et fint bilde for hver årstid fra en kalender, ta ut fra nettet eller blader eller bruk disse. Heng opp bildene på tavla/veggen m/ordkort under slik at dere kan snakke om ordene til alle har lært noen ord. t a l v i k e v ä t k e s ä s y k s y

53 Tips til aktivitet La elevene øve på å lese og fortså setninger som (ta inn snø i en bøtte): Minkälainen lumi oon? Lumi oon kylmä/valkkee. Mitä ulkona oon nyt? Ulkona/Sielä oon lunta. Minkälainen sää oon? Se sattaa lunta. Koska oon paljon lunta? Talvela oon paljon lunta. Les og oversett historiene om snøkattene. La elever som kan lese øve på lesing. Lag snøkunst Om vinteren kan man, som en avveksling, ta elevene ut i snøen og lage snømann eller snøkunst når det er vær for slikt. Det er selvsagt viktig å dokumentere det de lager og overføre bildene til datamaskinen. Så kan man jobbe videre med det også språklig; lære ord, skrive enkle setninger og små fortellinger knyttet til det som er laget. Til slutt kan man lage et lite hefte eller en utstilling som andre på skolen også kan få glede av. Et hefte er også fint å ta med seg hjem. Oversettelser til tektene om snøkattene av Tord-Eskil Olsen Katten Jokat s. 33 Vår jordklode er Tellus. Dette er en historie om katten Jokat. Jokat er en jordkatt. Om vinteren er den hvit og om sommeren er den brun. Jokat bor i Trondheim. Retan s. 34 Dette er en historie om Retan. Retan er en romkatt. Den bor på planeten Mars. Den har en romdrakt. Om vinteren er den hvit og om sommeren er den grønn. Retan er Jokat sin venn. På dette bildet er Retan i Trondheim.

54 Se på bildene og løs kryssordene. REPETISJON AV ORD t a l v i s t o r barn k e v ä t bestemor k e s ä N e i! bestefar s y k s y Fasit til kryssordene. 1 o p p

55 t y t ä r a a m u l a p s i v a r i s i s o k e l l o e i s y đ ä n ä i j i k o u l u e n k e l i v i i s i ä m m i t o o l i s i k a y k s i k i s s a s u u y l ö s S. 36 Numerot 11-15 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne bruke tallene 1-10/15 i kommunikasjon bruke tallene 1-12 i tilknytning til klokka og hele timer ordet kello klokke svare i hele timer på spørsmålet om hva klokken er: Kello oon. Når elevene har lært tallene 1-9 er det lett med tallene 11-19. Læreren skriver tallene 1-9 på tavla og legger til - toista etter hvert tall. 1 yksi yksi + toista = 11 yksitoista 2 kaksi kaksi + toista = 12 kaksitoista 3 kolme kolme + toista = 13 kolmetoista 4 nelje nelje + toista = 14 neljetoista 5 viisi viisi + toista = 15 viisitoista 6 kuusi kuusi + toista = 16 kuusitoista 7 seittemen seittemen + toista = 17 seittementoista 8 kahđeksen kahđeksen + toista = 18 kahđeksentoista 9 yhđeksen yhđeksen + toista = 19 yhđeksentoista

56 Øv på de enkle regnestykkene i boka på s. 36. Repeter med jevne mellomrom, f.eks. på tavla slik at tallene sitter. Bruk f.eks. tellebrikker eller terninger til enkle regnestykker muntlig (to og to). Ekstra oppgave De som tar ting raskt kan øve på å telle baklengs, først fra 1-10, så fra 10-1 og fra 11-19 (20), så fra (20) 19-11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 S. 37 Kello Denne siden er en repetisjon av tallene 1-12. Elevene kan selv velge hva klokka er (hel time, f.eks. 2) og tegne visere. I den andre oppgaven skal de øve på å skrive noen tallord. Alle kan evt. også lage en klokke av papp og øve på å si tallene 1-12.

57 Mie lujen S. 38-41 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne uttale noen ord som begynner på k, p og t skjelne kort og lang lyd i noen ord (vokaler og konsonanter) kjenne til diftongene i kvensk dele kjente ord opp i stavelser lese og skrive enkle ord og setninger k, p, t Elevene vil møte mange ord som begynner med lyden /k/, /p/ eller /t/. Uttalen av disse må øves litt ekstra på. Læreren må også gjøre elevene oppmerksomme på at i kvensk uttales disse lydene uten aspirasjon, dvs. uten den h-aktige pustelyden som vi har i norsk. Det enkleste tipset er å holde et papirark foran munnen og si ordet på norsk og kvensk. Papiret vil blafre litt når man sier de norske ordene, men vil ikke beveges når man sier ordene på kvensk. Fest bilder av ting som begynner med disse lydene på tavla. La en og en elev trekke et kort med ordet fra skattekista, si framlyden og/eller lese ordet høyt og feste det ved siden av bildet. Du selv gjentar tydelig ordet og sier en setning som f.eks.: talo Se oon talo. Talo oon punainen. Osv. aaretarkku Kuka saapi, kuka saapi aaretarkun aukaista? Anni saapi, Anni saapi aaretarkun aukaista. Lenge vil noen elever skrive b, d og g når de hører disse lydene, men etterhvert husker de skrivemåten.

58 Bruk også tid på å klappe stavelser og snakke om betydningen av ordene på denne siden. Elevene vil kjenne igjen mange ord og særlig transparente ord som ble gjennomgått allerede i 1. klasse. Spill: Hangman (kan også tegnes på tavla slik at hele gruppa er med på å gjette bokstaver) e i m a.... o.. a.... u «Hangman er et spill for to personer. Det spilles ved hjelp av et papirark og en blyant. Den ene spilleren tenker på et ord (eller uttrykk), og den andre forsøker å finne frem til ordet ved å foreslå bokstaver. Ordet man skal forsøke å gjette seg frem til, angis med en rad med streker, der hver strek angir én bokstav. Hvis spilleren som gjetter foreslår en bokstav som finnes i ordet, skriver den andre spilleren denne bokstaven i alle de riktige posisjonene. Hvis bokstaven som foreslås ikke er med i ordet, tegner den andre spilleren ett av elementene i Hangman-diagrammet. Spillet er over når: spilleren som gjetter har løst hele ordet den andre spilleren fullfører diagrammet: +----+ / O / \ / \ -+- Det finnes flere varianter av diagrammet. Noen tegner galgen før spillet starter, og begynner med kroppen (vanligvis hodet, deretter kroppen, venstre arm, høyre arm, og til slutt beina). Andre spillere begynner uten noe diagram i det hele tatt, og begynner med å tegne galgen. Dette gjør at spilleren får flere muligheter til å gjette, slik at oppgaven blir lettere. Opprinnelsen til spillet er ukjent, men det har sannsynligvis oppstått på 1800-tallet. En enkel variant av spillet blir omtalt i en bok fra 1894 («Traditional Games» av Alice Bertha Gomme). En spiller skriver ned den første og siste bokstaven i et dyrenavn, og den andre spilleren gjetter på de øvrige bokstavene.» Kilde: https://no.wikipedia.org/wiki/hangman

59 Lyhykäinen ja pitkä ääni/kort og lang lyd (vokaalii ja konsonanttii/vokaler og konsonanter) S. 39-40 I kvensk som i finsk skrives kort lyd med én bokstav, lang lyd med to bokstaver. Dette innøves best ved at elevene får se ordpar på store ordkort, evt på tavla, med og uten markert stavelsesesgrense. Overdriv gjerne i begynnelsen slik at de tydelig hører forskjell på kort og lang lyd. Øv også mye på å klappe stavelser. kura kuura (smuss, lort, skit rimfrost) sika siika (gris sik) tuli tuuli (ild vind) uni uuni (søvn ovn) vara vaara (råd (til noe) fjell) klasi klassi (vindu klasse) koko kokko (hel ørn) kuka kukka (hvem blomst) laki lakki (lov lue) palo pallo (brann ball) tali talli (talg stall) veli velli (bror suppe) Øv også uttale av andre ord med lang lyd, se læreboka s. 39-40. Lærer leser ordene parvis. Ekstra oppgave lytteøvelser: Kumman sanan kuulet? 1. Hvilket av ordene hører du? Sett strek under ordet. talo - palo kesä - pesä lakki - takki juuri - suuri pallo - pöllö sana - sauna joulu - koulu pieni - sieni

60 2. Hvilket av ordene hører du? Sett en strek under ordet. sika siika tuli tuuli uni uuni vara - vaara 3. Hvilket av ordene hører du? Sett en strek under ordet. laki lakki kuka - kukka palo pallo veli velli S. 41 Diftonger Diftonger er vokalkombinasjoner som står i samme stavelse. I noen kvenske dialekter finnes også triftonger, f.eks. pronomenet tuo (tuoi, nuoit : nuoissa, nuoilta ) og i preteritum i verb som juođa : juoin, syöđä : syöin, syöit. På side 41 er det bare tatt med eksempler på diftonger i første stavelse. I stavelser lenger bak er det bare diftonger som slutter på -i som punainen, taloissa osv. ai ei oi ui yi äi öi au eu iu ou äy öy ie uo yö

61 Fasit til kryssordet på s. 41 M i e k o u l u l e i p ä s y ö đ ä t i e m a i t o a u r i n k o Skriv setningen? Mie muistan./jeg husker. (muista/at å huske ) Et vanskeligere kryssord for elever som trenger litt større utfordringer. Fyll ut. La-la-la Skriv ordet her:

62 Fasit La-la-la l a u k k o o t k o u l u h o u s u t l a u l a a t a u r i n k o p o i k a l e i p ä m a i t o p ä i v ä p ö y t ä Skriv ordet her: k o u l u p ä i v ä Färit S. 42-43 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne uttale de vanligste fargenavnene kjenne igjen fargenavnene i muntlig og i skrift øve på å skrive noen fargenavn Det må øves på å si fargenavnene; de er litt vanskeligere å huske enn de korte (rød, gul, blå mm.) på norsk. På side 42 kan elevene øve på å skrive fargenavnene, på side 43 kan de øve på å spørre og svare. I ordboksen, som er en lytteøvelse, trenes øret opp. Lag evt. flere lytteøvelser også med andre ord. Læreren sier navnet på en farge høyt og elevene skal finne ordet i ordboksen, f.eks sininen som står både på linje 5 og 8.

63 Fasit til side 43 - Lytteoppgave Hvor mange farger finner du i boksen? Noen farger finner du to ganger. s o p u n a i n e n v p r u u n i t u v r i r a n s m u s t a o h u n a h m a ä i l o r u s i n i n e n k s i n i n r o o s a k a n i k e l t a i n e n e s i n i n e n ä e o n k s f i o l e t t i p Hvilken farge fant du ikke i boksen? harmaja Ekstra oppgave Løs kryssordet. brun rød oransje gul grønn blå fiolett grå svart

Repeter navnet på fargene. Bruk f.eks. disse fuglekortene fra bok 1. 64

65 Pääsiäinen Pääsiäisjänis Jänis laukkaa mettässä S. 44-46 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne noen vanlige kvenske ord og uttrykk knyttet til påske: kukko, kana, muna, kananpoika, (pääsiäis)jänis gjenkjenne Mie olen /Mie en ole og Minula oon i muntlig tale gjenkjenne ordet Katto! Se! (imperativ) bruke tall i kommunikasjon: yksi kana, kolme kannaa/yksi muna, kolme munnaa framføre en regle på kvensk delta i samtale om vinteraktiviteter og påsketradisjoner i Norge og i nabolandene

66 Muntlig: Bruk kortene fra bok 1 til å repetere hva vinteraktiviterer heter på kvensk; se lærerveiledninga s. 48-51. Påskefigurer Før en ferie kan det være greit å sysle med litt praktiske ting, samtidig som det er viktig å repetere ord knyttet til et tema. Nå kan de fleste lese og skrive og da bør man øve på det i tillegg til formingsaktiviteter. La elevene tegne høner, haner og kyllinger og øve på å skrive enkle setninger i skrive- og tegneboka si: kana Tämä oon kana. Se oon valkkee. muna Tämä oon muna. Muna oon valkkee. kukko Tämä oon kukko. Kukko kukkuu kello kuusi. Kukola/Sillä oon punainen kampa. kananpoika Tämä oon kananpoika. Se oon pieni. Se oon keltainen. Kopier påskefigurene på tykt papir. Forstørr evt. noe, men blir de for store er det vanskelig å få dem til å stå på et bord. Fargelegg og klipp ut. Tegn tre ruter på den nedre delen. Bøy dem midterste delen av fotstykket framover og bøy de to andre delene bakover. Nå står figurene av seg selv og kan brukes som bordpynt. klipp brett klipp framover brett bakover brett bakover

67 Påskekylling klipp slik at det blir litt himmel rundt egget. Påskehare (tapet til plastboksen) med karse. Det tar bare 3-4 dager så er karsen et par sentimeter høy.

68 Kopier på tykt papir. Lag påskekort

69 Lag et påskekort. Kopier på tykt papir. Brett i midten. Tegn og skriv. Hyvvää pääsiäistä! God påske! Hyvvää pääsiäistä! God påske! Piu pau paukkaa, jänis mettässä laukkaa, poronkello kaulassa, punaisessa nauhassa.

Kort til samtaletrening 70

71 Muntlig: Øv på tallord f.o.m. to + partitiv entall Partitiv entall f.o.m tallet to: Yksi muna, kaksi munnaa, kolme munnaa osv. Merk! Gradveksling av enkelte ord. Kuinka monta munnaa tässä oon? Kuinka monta munnaa tässä oon? Kuinka monta munnaa tässä oon? Kuinka monta munnaa tässä oon?

72 Kuinka monta munnaa tässä oon? Kuinka monta kananpoikkaa tässä oon? Kuinka monta kananpoikkaa tässä oon? Kuinka monta kananpoikkaa tässä oon?

73 Kuinka monta kananpoikkaa tässä oon? PELI S. 47 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne lese, skrive (av) og si ord som de har øvd på tidligere spørre og svare: Mikä tämä oon? Se oon. delta i å spørre og svare: Minkälainen tämä/koulu oon? Se oon iso/pieni. delta i å spørre og svare: Minkä färinen tämä/talo oon?se oon. Dette er repetisjon av ord som elevene bør kunne nå. Bruk spillet med jevne mellomrom til alle har lærer disse ordene. Bruk evt. kortene fra sidene bildene er på i muntlig til å spørre og svare: Mikä tämä oon? Minkälainen tämä lintu oon? Minkä färinen se oon? Oonko... iso? Oonko lintu pieni? Kopier, forstørr til A3 og laminer spillet. Bruk tid til skrivetrening med å lage ordliste til spillet. Hvis noen strever med skriving kan de bruke den ferdig ordlista.

74 PELI Lähtö 1 kello yksi kukka äpyli poika koulu talo tytär äppö kala Mooli kirja koululainen lammas lintu jänis lehmä vesi opettaaja pallo pöytä tooli käsi kuppi To og to spiller sammen. Kast en terning. Den som får det høyeste tallet begynner. Når du kommer til et bilde så må du gå til ordet for bildet. For å kunne fortsette så må Sanalista: du lese ordet Peli høyt s. 47 på kvensk. Når du kommer til et ord så må du lese ordet og gå til bildet det forestiller.

75 Til eleven: Lag en ordliste til spillet på side 47. Spar på den så kan du ta den fram til du har lært ordene. Skriv hva ordene heter på kvensk. spill start mål

76 Ordliste til spillet på s. 47 spill peli poika start lähtö talo yksi koulu lintu kello kuppi käsi pöytä tooli kala kukka äpyli jänis äppö pallo lammas opettaaja koululainen lehmä kirja tytär vesi mål mooli

77 Kevät Lammas ja karitta S. 48-53 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til ordene lammas, jaara, karitta, villa, navetta, (ritta, heinä, sarvi : sarvet) forstå og bruke grunnleggende uttale i kvensk gjennom praktisk estetiske uttrykksmåter: sy et lam (se bilder) og øve på ord knyttet til sying bruke ordene valkkee og musta øve på å gjenkjenne kasusformer av kjente ord La elevene øve på å lese tekten. Gjør dem oppmerksomme på inessivformer som rittassa, navetassa og forskjellen på minun og minula oon min og jeg har. Her er det fint å ta litt kulturstoff om kvensk jordbruk og viktigheten av det før. Snakk litt om kombinasjonsbrukene som mange hadde før; jordbruk og fiske. Stoff om småbruk/jordbruk/kombinasjonsbruk finnes i bygdebøker. Tilleggsstoff (litt mer stoff om kvensk husdyrhold og jordbruk): a) Heftet Piu pau paukkuu s. 14, 16-18. b) På www.kvensk.no under Husdyr finnes en billedserie om kalver c) På samme nettside finnes et hefte om husdyr som elevene kan fargelegge og øve seg i lesing: Pikku kissanpoika ja hiiri av Else Olsen, Pyssyjoki - Børselv Lag et veggbilde: Bruk bildet i Piu pau paukkuu på side 23 som mal. Kopier tegninger eller klipp ut bilder av husdyr og lim på kartong. Tegn hus og fjøs, grisebinge, himmel, skog i bakgrunnen osv. og fargelegg. Lim lapper på dyra slik at alle lærer ordene. Håndarbeid: Sy et lam. Viktige ord som læreren kan bruke i enkle setninger: käsityö - håndarbeid sakset - saks kangas - stoff klipata (: klippaa-) - å klippe neula - nål villa - ull neulo/ot - å sy lanka - tråd

78 Karitta - Lam 1. Tegn på stramei og sy med tråklesting. 2. Lim på ull. 3. Lim på en ramme av skråbånd.

79 Lek: Kilipukki (finsk lek i kvensk språkdrakt) Kili kili pukki, vanhaa vuohipukki, Kuinka monta sarvee pukila oon tallela? a) Sie sanoit, niitä oli. Näin sie oikhein arvasit. b) Sie sanoit, niitä oli. Näin sie väärin arvasit. Elevene sitter i en ring. Læreren eller en av elevene går rundt bak ryggen på de andre. Den som går rundt stanser bak et av barna og holder x antall fingre mot hodet til eleven som hun/han har valgt seg ut. (Bruk evt. en telleregle, se i heftet Piu pau paukkuu s. 9.) Eleven skal så prøve å kjenne etter hvor mange horn som står opp, altså hvor mange fingre som holdes mot hodet. - Hvis hun/han svarer rett sier man vers a Sie sanoit - Hvis vedkommende svarer feil sier man vers b. Det er mange varianter av leken på nettet. Her er en annen variant. Kilde: http://outinlorupussi.blogspot.no/2013/04/kili-kilipukki-vanha-vuohiukki.html "Kili-kilipukki, vanha vuohiukki, kuinka monta sarvea, pukilla on tallella? Sinä sanoit yksi, niitä oli yksi. Kun sä oikein arvasit, pääset sinä pukiksi. TAI Sinä sanoit yksi, niitä oli kaksi. Kun sä väärin arvasit, et sä pääse pukiksi.

80 Kotielläimii Husdyr elläinlaji dyreslag naaras hunn koiras hann jälkiläinen/poika dyreunge hevoinen tamma ori varsa kana kana kukko kananpoika kaniini keituri keituri pukki kitsi kissa naaraskissa koiraskissa kissanpoika kissanpenikkä koira naaraskoira koiraskoira koiranpenikkä lammas jaara karitta; lammaskaritta jaarakaritta sika lehmä purri härkä* sonni vasikka; lehmävasikka purrivasikka sianpoika S. 50-52 Linnun pesä Käki Otto Orava Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til kvenske ord for noen vanlige fugler og dyr gjenkjenne noen ord i inessiv: missä, tässä, mettässä, puussa, pesässä delta i framføring av en kvensk sang og et vers Tilleggsstoff (litt mer stoff om fugler): a) Heftet Piu pau paukkuu s. 12, 19. b) www.kvensk.no Se under Natur (venstre) og gå til Fugler (høyre). Lag et reir med rugende fugl, se: http://www.kvensk.no under Natur, så Fugler/Oppgaver.

81 S. 53 Otto Orava Tilleggsstoff (litt mer stoff om ville dyr): a) Heftet Piu pau paukkuu s. 23 (veggblde). b) www.kvensk.no Se under Natur (venstre) og gå til Ville dyr (høyre). Lek: HVOR MANGE SKRITT? KUINKA MONTA ASKELTA? (Passer for to-fire som leker sammen for å huske dyrenavnene.) Her kan man velge å øve på for eksempel ord for ville dyr. Et barn står med ansiktet mot veggen. De andre står fire-fem meter bak. Alle skal være noe; én er et ekorn (orava), en annen en hare (jänis), en er rev (kettu) osv. Den som er utroper (m/jukselapp) velger seg ut et dyr og roper: Orava kolme Den som er et ekorn kan forflytte seg tre skritt nærmere osv. Hvis vedkommende blir tatt i bevegelse så må hun/ han gå tilbake til start. Så roper man på et annet dyr: Jänis - kaksi Alle må ropes opp like mange ganger. Det «dyret» som først får gitt utroperen en klapp på skulderen blir ny utroper. S. 54-57 Villi Valli Mettätrollin sanalista Mettätrollin peli Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne forstå og kjenne til kvenske ord for noen vanlige dyr lære å bruke enkle setninger i 1. person entall presens; mie olen (kuka/mikä), mie asun (missä), mie tykkään (mistä) lytte til og forstå beskrivelser framføre en kvensk vers

82 Lese- og skriveøvelser s. 54, 56 I dette lille verset heter trollet Valli som er det kvenske varianten av mannsnavnet Ingvald. Villi er det samme som vill, altså heter trollet Ville Ingvald på norsk. La elevene lage sitt eget skogstroll/-dyr og forsøke å skrive noen små setninger. I skogen, på s. 55 i boka, er det mange dyr (kettu, hirvi, orava, jänis), en fugl (lintu), trær/planter og et digert skogstroll (mettätrolli). Elevene skal finne og fargelegge disse. Leseøvelse 1. Øv på å bruke språket. Gi en lapp med et svar til hver elev. Still spørsmål til hver enkelt og la de lese opp svaret som står på lappen de fikk. Fest svaret ved siden av bildet på tavla. Oversett. Lærer: Missä. oon? Missä orava/kettu/hirvi/lintu/jänis oon? Elev: Orava oon mettässä./kettu oon mettässä. Osv. orava kettu jänis lintu hirvi Orava oon mettässä. Kettu oon mettässä. Jänis oon mettässä. Lintu oon mettässä. Iso hirvi oon mettässä. Sillä oon isot sarvet. mettätrolli Iso mettätrolli oon mettässä. Se oon siivo.

83 2. La elevene spørre hverandre to og to. Den ene får sprøsmålene, den andre svaret. Bytt så. Missä orava oon? Missä kettu oon? Missä jänis oon? Missä lintu oon? Missä hirvi oon? Missä mettätrolli oon? 3. La elevene få en kopi av bildet sitt og setningene med seg hjem for å lese for foreldre/foresatte. Mistä sie tykkäät? Hva liker du? Verbet tykätä å like tar elativ - sta (-sta/-stä) Stamme: tykkäämie tykkään - jeg liker sie tykkäät - du liker hän tykkää - hun/han liker Mistä (elläimestä) sie tykkäät? - Mie tykkään oravasta. (orava : orava-) - Mie tykkään ketusta. (kettu : ketu-) - Mie tykkään hirvestä. (hirvi : hirve-) - Mie tykkään linnusta. (lintu : linnu-) - Mie tykkään jäniksestä. (jänis : jänikse-)

84 orava kettu hirvi lintu jänis Mie tykkään oravasta. Mie tykkään ketusta. Mie tykkään hirvestä. Mie tykkään linnusta. Mie tykkään jäniksestä. Se på tegningen på side 55 i boka og sett kryss for ja eller nei. Kyllä Ei Mie tykkään oravasta. Mie tykkään ketusta. Mie tykkään hirvestä. Mie tykkään linnusta. Mie tykkään jäniksestä. Mie tykkään mettätrollista. (orava) (kettu) (hirvi) (lintu) (jänis) (mettätrolli) Laminer spillet på neste side og bruk det også senere slik at alle lærer alle ordene.

85 Mettätrollin peli Lähtö puu lintu kettu kukka mettä hirvi aurinko hiiri jänis karhu Mooli pesä orava To og to spiller sammen. Når du kommer til et bilde så må du hoppe til ordet for bildet. Si ordet høyt. Når du kommer til et ord så må du hoppe til bildet det forestiller. For å kunne gjøre det må du si ordet høyt på kvensk.

86 Mettätrollin sanalista Øv på å skrive ordene. kukka puu aurinko kettu mettä lintu jänis hirvi karhu hiiri orava pesä

87 Kesä S. 58 Oppimamoolit - Læringsmål Elevene skal kunne delta i samtale om sommeren: Hva skal de gjøre? Hvor skal de? Vil de få bruk for kvensk? ordet kesä sommer, kesälä om sommeren kjenne til kvenske ord for noen vanlige matvarer: jauhot, sokkeri samt vesi : vettä, tikku og tikkuleipä På slutten av et skoleår er det ikke alltid like lett å motivere elevene for lesing og skriving, men fargelegging, spill og matlaging er populært. Hva er vel mer motiverende enn å få gå ut og tenne bål og steke pinnebrød. Dette kan være en avslutning av skoleåret, men oppskriften må leses på kvensk først. Slik får man inn litt språk og litt kultur i undervisningen. Tikkuleipä - Pinnebrød* Taikina 500 g jauhoi 2 tl leipomapulverii 5 sl sokkerii 1 tl suolaa 1 dl ruokaöljyy noin 2 dl haaleeta vettä Hva betyr forkortelsene? g - gramma (g - gram) tl - teelusikka (ts - teskje) sl - syömälusikka (ss - spiseskje) dl - desilitteri (dl - desiliter) Tehe näin: Sekoita kuivat ainheet yhtheen. Lissää veđen ja öljyn. Formaa käsissä pienestä palasta taikinaa tangon. Kääri sen tikun ympäri. Paista tikkuleivän. Nam! Det er veldig godt å rulle brødene i en kanel- og sukkerblanding før brødene stekes, men brødene blir litt mindre sunne da. Revet ost eller krydder i deigen kan brukes som smakstilsetting.

88 Det beste stekespiddet lages av en grein av friskt tre. Barken bør spikkes av på den øverste delen så sitter brødet bedre. Stekes over glørne til det er gjennomstekt og slipper pinnen. Pinnebrød Du trenger: 500 g mel (bruk gjerne litt grovt mel) 2 ts bakepulver 5 ss sukker 1 ts salt 1 dl matolje ca 2 dl lunket vann Slik gjør du: Bland det tørre. Spe med vann og olje til deigen har plastelinakonsistens. Form en klump deig til en pølse og tvinn denne rundt en pinne. Stek brødet over glørne til det er gjennomstekt og slipper pinnen. Husk å vri sakte på pinnen mens du steker brødet! * Med tillatelse fra Den Norske Turistforeningen www.dnt.no/pinnebrod/ Husk! Bålforbud i skogen om sommeren! (Hva med å gå ned i fjæra?) Hva er generelt bålforbud? «Om våren og sommeren blir det gjerne tørt. Da øker faren for skog- og lyngbrann. I Norge er det derfor et generelt bålforbud fra 15. april til 15. september. I denne perioden er det forbudt å tenne opp bål og grill (også engangsgrill) i eller i nærheten av skog og annen utmark. Under generelt bålforbud er det lov til å grille på stranden i god avstand fra skog og vegetasjon. Det er også lov til å grille på tilrettelagte grill- og bålplasser som er godkjent av kommunen.» Kilde (14.04.2016): http://www.sikkerhverdag.no/brann/forebygge-brann/dette-ma-du-vite-for-du-tenner-bal/

89 Kort til side 58 Noen viktige ord å kunne når man skal steke på bål: valkkee tikku tikkuleipä pölsi jauhot sokkeri vesi veitti tulitikku

90

91 Filmer På nettsiden http://www.kvenfilmer.no finnes filmer av Anstein Mikkelsen som kan brukes i undervisningen om kvener. De kan lastes ned gratis. Billedbøker Følgende bøker kan passe som høytlesningsbøker for 1.-2. årstrinn: Agnes Eriksen: Piu pau paukkuu. Kvenske rim og regler mm. Porsanger kommune 2003. 23 sider. Agnes Eriksen: Kummitus ja Tähtipoika / Spøkelset og Stjernegutten 1 Ruija forlag AS, Tromsø 2011 ISBN 978-82-92858-00-4 30 sider. Agnes Eriksen: Kummitus ja Tähtipoika / Spøkelset og Stjernegutten 2 Ruija forlag AS, Tromsø 2011 ISBN 978-82-92858-01-1 30 sider. Bøkene kan bestilles fra Kvensk institutt: www.kvenskinstitutt.no