Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2009/ Saksbehandler: Lars Smeland

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2009/ Saksbehandler: Lars Smeland"

Transkript

1 Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2009/ Saksbehandler: Lars Smeland Saksfremlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur 58/ Bygde- og grendenavn i Tana kommune: Fastsetting av skrivemåten Vedlegg 1 Bygde- og grendenavn i Tana kommune: Fullstendig navnesaksskjema sak 01/2014 Rådmannens forslag til vedtak Tana kommune fastsetter følgende skrivemåter av bygde- og grendenavn i Tana kommune med hjemmel i lov om stadnamn 5, 2.ledd:

2 Tana kommune vedtar at følgende grendenavn i Tana kommune med primærfunksjon som naturnavn og med skrivemåter godkjent eller vedtatt etter lov om stadnamn, skal tas i bruk i ny funksjon som grendenavn, jf. lov om stadnamn 5, 2.ledd: Samisk navn Kvensk navn Norsk navn Gaskanjárga - - Suveguolbba - - Gieddejohka - - Gávesluokta - - Reakčavuotna - Lille Leirpollen Goškesvággi - Lille-Molvik Máldovuotna - - Lássásuolu - - Tana kommune reiser navnesak for følgende skrivemåter av grendenavn, jf. lov om stadnamn 5, 1.ledd, og ber Kartverket reise navnesak for naturnavnene som ligger til grunn for grendenavnene: Samisk navn Kvensk navn Norsk navn

3 Gávesluokta - godkjent - Gavesluft Máldovuotna - godkjent - Vesterbukt Njimmenjárga - Smalfjordnes Tana kommune ønsker at stedsnavnet Laksjok skal kunne benyttes som norsk parallellnavn til grendenavnet Lákšjohka og ber om tilråding av skrivemåten fra stedsnavntjenesten. Følgende stedsnavn brukes ikke lokalt og kan derfor få status Historisk i SSR (Sentralt StedsnavnRegister): Stedsnavn Kommentar Luossanjárga (grend) Luosnjárga er i bruk lokalt som grendenavn. Forsholmen (grend) Det er navnet Fossholm som brukes som norsk form av grendenavnet Geavgŋoaivi. Holmsund (bygd) Formen Holmesund er i bruk lokalt Vestre Skiippagurra Har vært brukt om et bygdelag, som nå har byttet navn til (bygdelag) Hedeguohppi bygdelag. Formen er ny, ikke innarbeidet og bør utgå. Bajit Bonjákas Tidligere navn på den øvre delen av bygda. Ikke lenger i bruk (grend) lokalt. Øvre Bonakas Tidligere navn på den øvre delen av bygda. Ikke lenger i bruk (grend) lokalt. Øyra (stedsnavn) Denne norske formen av naturnavnet Gárgogeahči benyttes ikke lokalt og bør utgå. Veienden Bør utgå som gate/ veiadressenavn, fordi det ikke er i bruk som (adressenavn) Nuorttit og Oarjjit Sieiddá Teltnes Kjerrisbukta Pulkebukt og dette. Men navnet får en ny funksjon som adressetilleggsnavn. På samisk har retningsadverb aldri blitt brukt. Formene Nuorttit og Oarjjit Sieiddá er nykonstruksjoner som ikke benyttes lokalt. Bygda heter Sieiddá på samisk på begge sider av elva. Navnet Teltnes er godkjent som grendenavn, men brukes ikke lokalt og kan utgå. Det erstattes av den norske formen Lavonjarg. De norske navnene blir ikke brukt lokalt og bør utgå. Saksopplysninger Saksopplysninger Hovedutvalget for omsorg, oppvekst og kultur (HOOK) skal i denne saken fatte endelig vedtak om skrivemåten av bygde- og grendenavnene i Tana kommune med hjemmel i lov om stadnamn. Saken har en lang forhistorie som går tilbake til vedtaket i kommunestyret om å opprette et eget stedsnavnutvalg, jf. sak 82/2008 ( ). I møtet den vedtok stedsnavnutvalget å reise navnesak for alle bygde- og grendenavn i Tana kommune for å få fastsatt en entydig skrivemåte av navnene. Siden den gang har navnene vært gjennom en omfattende saksbehandlingsprosess med flere høringer hos lag og foreninger, samt tilrådinger hos stedsnavntjenestene. Rådmannen viser til saksframlegget til Oppvekst- og kulturutvalget (OKU) i deres sak 59/2015 den , der det ble vedtatt å sende navnene til stedsnavntjenestene for endelig tilråding. Alle detaljene i dette saksframlegget gjentas ikke her.

4 Endelig tilråding fra stedsnavntjenestene ble mottatt i løpet av februar og mars På grunn av stor saksmengde hos stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge, ble denne saken ekspedert av sekretæren for stedsnavntjenesten for Østlandet og Agderfylkene. Denne tilrådingen har derfor kun støttet seg til det som er registrert i det sentrale stedsnavnregisteret (SSR), der det er flere feil. Tilrådingen bar derfor preg av manglende lokalkunnskap om navnene. Kartverket etterlyste en mer utdypende tilråding som ble mottatt i september i år. På bakgrunn av denne tilrådingen ble saken ansett som tilstrekkelig opplyst, og Kartverket begynte å fatte vedtak om skrivemåten av naturnavnene som ligger til grunn for bygdenavnene. Kartverket har informert kommunen om hvilke skrivemåter av naturnavnene som ligger til grunn for bygde- og grendenavnene, som vil bli vedtatt. På bakgrunn av dette, kan kommunen nå fatte endelig vedtak om skrivemåten av bygde- og grendenavnene i Tana. Utfyllende opplysninger om enkelte av navnene For de aller fleste bygde- og grendenavnene er det ingen uenighet om skrivemåten, men det er noen få navn der det er flere former som er i bruk, eller det er ulike meninger om hva som er riktig skrivemåte av navnene. Disse navnene er nærmere omtalt nedenfor. Geavgŋoaivi, Lákšjohka/Laksjohka og Giettat Etter at stedsnavnskiltet Lákšjohka ble satt opp for å markere elva Lákšjohka/Laksjohka, et naturnavn som ble vedtatt av Kartverket i 2006, har det vært diskusjon om skrivemåten av navnet på elva, samt om hva som er grendenavnene i området. Kommunen har gjennomført en omfattende høring, og administrasjonen har etter hvert fått dannet seg et bilde av navnebruken. Lákšjohka er navnet på elva, og de samiske grende-/ gårdsnavnene som tradisjonelt har vært brukt i dette området (siden første halvdel av forrige århundre), er Geavgŋoaivi (på vestsida av elva) og Giettat (på østsida av elva). Samtidig har det norske navnet Laksjok, som ble innført som postadresse for bebyggelsen i Geavgŋoaivi på 1970-tallet, vært så lenge i bruk, bl.a. i navnet på hyttefeltet, at det også er blitt innarbeidet i samisk dagligtale. Og det har fått en utvidet bruk på folkemunne blant Tanaværinger som ikke bor i området, som omtaler både Geavgŋoaivi og Giettat som Lákšjohka/ Laksjok. Dagens beboere på østsida av elva benytter navnet Lákšjohka som grendenavn i samisk form, og formen Laksjok i norsk form. De ønsker at det skal fortsette slik. Samtidig har kommunen valgt å gi hyttefeltet på vestsida av elva adressenavnet Lákšjohka. Beboerne i Geavgŋoaivi bruker navnet Fossholm som grendenavn i norskspråklige sammenhenger. De som har hytter i området, omtaler stedet som Lákšjohka/ Laksjok. I SSR (Sentralt StedsnavnRegister) er navnene Geavgŋoaivi og Lákšjohka, registrert som grendenavn, sammen med den norske formen Forsholmen som omfatter samme område som Geavgŋoaivi. Stedsnavnet Giettat er registrert som navn på eng, og Giettánuorri som navn på område i elva (sund). Vurdering: Når det gjelder bruken av navnene som grendenavn, er dette i praksis et spørsmål om hva som kan defineres som bygd eller grend. Generelt er det slik at alle bygder og grender i Norge har utviklet seg fra et bygg/ en gård. I det aktuelle området har alle gårdsnavnene blitt brukt for å angi et sted, men i dag er det kun Geavgŋoaivi/ Fossholm og Lákšjohka/ Laksjok som benyttes som navn på områder som omfatter flere husstander. Ut fra de innspillene som er kommet i saken mener rådmannen at det er riktig å benytte det samiske grendenavnet Geavgŋoaivi, i norsk form Fossholm, på sørvestsida av elva Lákšjohka/Laksjohka fra veien inn til hyttefeltet og

5 sørover, og det samiske grendenavnet Lákšjohka/Laksjohka, i norsk form Laksjok, fra veien inn til hyttefeltet og nordøstover. Giettat er kun navnet på en enkelt gård og benyttes ikke som grendenavn i dag. Det vedtas derfor ikke som skrivemåte for grendenavn. Når det gjelder det norske grendenavnet Laksjok, har det ikke vært behandlet i denne navnesaken tidligere. Det må derfor sendes til tilråding hos stedsnavntjenesten og på lokal høring, før det kan vedtas. Den dialektiske k-en I enkelte deler av Tana benyttes en dialektisk k, som finnes i former av navnene Gárdat (Gárdak), Árbánatjohka/ Árbánanjohka (Árbánakjohka), Buolbmát/ Polmak (Buolbmák) og Álletnjárga/ Alleknjarg (Álleknjárga). Denne k-en finnes også igjen i adressenavnet Roavvegorretak, som er vedtatt som navn på veien fra E6 til Samelandsbrua. I bygdenavnene Buolbmát og Álletnjárga er den normerte, samiske skrivemåten med t-endelse innarbeidet, også i dagligtale. Alle samisktalende administrasjonen har vært i kontakt med benytter denne uttalen. I navnene Árbánakjohka og Gárdak, er det k-formen som er i aktiv bruk i området. Den samiske stedsnavntjenesten har også tilrådd dette som skrivemåte. Når det gjelder navnet Árbánakjohka mener bygdelaget og Aage Solbakk at den korrekte uttalen og skrivemåten er mellomlyd uten aksent-a, dvs. Árbanakjohka. Administrasjonen har kontrollsjekket med folk i bygda, som bekrefter at navnet uttales med mørk a, uten aksent. Den samiske stedsnavntjenesten er kontaktet for å vurdere tilrådingen på nytt. Adminstrasjonen forventer at svar foreligger innen behandlingen i HOOK. Vurdering: Rådmannen mener at navnene som er i aktiv bruk, skal benyttes, og anbefaler derfor at skrivemåtene Buolbmát, Álletnjárga, Árbanakjohka (eller Árbánakjohka) og Gárdak vedtas. Bygdenavnet Holmesund Skrivemåten av bygdenavnet Holmesund har lenge vært avklart, men det har vært uenighet om den geografiske avgrensingen. Navnet Holmesund, eller Holmesundområdet har vært benyttet som fellesnavn for grendene Miennajohka, Árbanakjohka, Leaibenjárgai norsksprålige sammenhenger siden 1940-tallet, og har også vært benyttet som postadresse. Mange bygdefolk har opplevd dette som fremmed, og ønsket å ta de samiske stedsnavnene i bruk igjen. Disse navnene har i liten grad norske parallellnavn. Árbanakjoga ja Gárdaga gilisearvi/ Holmesund og Gardak bygdelag nedsatte en arbeidsgruppe som i 2005 kom med en utredning om bruken av samiske navn på grendene i bygdelagsområdet. Gruppa konkluderte med klare geografiske avgrensinger av de samiske grendenavnene, men hadde ingen klar anbefaling knyttet til navnet Holmesund. I ettertid har diskusjonene mellom folk i området gitt enighet om at stedsnavnet Holmesund omfatter bebyggelsen langs E6 fra og med Miennajohka til Lálloš (nedkjøringen til Leaibenjárga). Vurdering: Drøftingene mellom folk i bygda har konkludert med at bygdenavnet Holmesund ikke er et norsk parallellnavn til noen av de samiske grendenavnene, men et selvstendig bygdenavn med en egen avgrensning. På bakgrunn av dette anbefaler rådmannen at navnet vedtas som et selvstendig bygdenavn uten samisk parallellnavn. Favlemokk eller Väylänmukka (kvensk navn på Fávlemohkki/ Holmfjell)

6 Det har vært sterk uenighet om hva som er det kvenske navnet på bygda Fávlemohkki (samisk)/ Holmfjell (norsk). Holmfjell og Gulbojok bygdelag arrangerte et medlemsmøte om saken den der skrivemåten Favlemokk ble anbefalt. Brevet fra bygdelaget ble sendt til den kvenske stedsnavntjenesten sammen med andre innspill om skrivemåten av det kvenske bygdenavnet. I sitt svar skriver stedsnavntjenesten følgende: «Den tilrådde skrivemåten er nedtegna i ei navnesamling fra Tana i 1973 av de finske studentene Riitta Matilainen og Outi Honkasalo. De samla over 300 navn i Tana, deriblant Väylänmukka. At navnet var kjent og brukt lokalt, ser vi etter uttaleformen som er notert, nemlig [väylämmukka], altså at sekvensen -nm- blir uttalt [mm], som er en vanlig assimilasjon i muntlig tale. Kvensk stedsnavntjeneste har også fått bekreftet denne uttalen gjennom telefonsamtaler med kvensktalende i Tana. Den tilrådde skrivemåten følger kvensk ortografi og baserer seg på uttalen blant de som fortsatt prater kvensk. Kvensk stedsnavntjeneste ser ikke bort ifra at det finnes andre uttalemåter, f.eks. Favlemukka. Det er ikke uvanlig med variasjon i navn som hovedsakelig bare brukes muntlig og er uten fastsatt skrivemåte. I vår tilråding har vi lagt stor vekt på hvordan våre kvensktalende informanter uttaler navnet. Til nå har vi altså kun støtt på uttalen Väylänmukka. Vi har derfor ikke god nok dokumentasjon til å endre vår tilråding.» Jan Harald Kokko har gitt følgende tilsvar til uttalelsen fra den kvenske stedsnavntjenesten: «Väylänmukka er IKKE brukt av befolkningen i treårhundre. Bygdenavnet er og har vært fra 1800 århundre FAVLEMOK og skrevet fra år 1900 Favlemoke (a). Dette navnet er brukt muntlig, skriftlig i Kirkebøker, kart og skjøter. Iflg Irene Andreassen, Kvenforeninga var det i 1973, 2 finske navneinnsamlere i Tana og har ifig henne kommet fram til bygdenavnet Väylänmukka. De hadde kun hatt kontakt med personer som ikke hadde noen tilknytning til bygda. Navneinnsamlerne var ikke å spurte noen av våre eldre personer og dette beviser jo alt om navneforskninga deres. Holmfjell og Gulbojok Bygdelag har tidligere sendt inn følgende navneforslag. SAMISK Fävlemohkki KVENSK Favlemok NORSK - Holmfjell Noe annet navn vil IKKE bli akseptert av den eldre befolkningen i bygda.» Vurdering: Rådmannen har som utgangspunkt at navnene som lokalbefolkningen benytter, skal vedtas som skrivemåte. Samtidig har rådmannen stor tiltro til fagkompetansen hos Kvensk stedsnavntjeneste. Kvensk språk er i liten grad i aktiv bruk i Tana i dag, og kommunen har selv ikke tilstrekkelig kompetanse til å si hva som er korrekt uttale og skrivemåte. Sammenblanding av språk og bruk av navn på et språk i sammenhenger der et annet språk benyttes, er vanlig. Navnet Favlemok/ Fávlemohkki har sannsynligvis vært benyttet i både samiskspråklige, norskspråklige og kvenskspråklige sammenhenger. Rådmannen har forståelse for at mange ønsker et navn på bygda som de kjenner igjen. Samtidig er det ikke grunn til å tvile på at den korrekte skrivemåten av navnet i kvensk kontekst er Väylänmukka. Som Kvensk stedsnavntjeneste skriver i sin siste uttalelse: «Fastsetting av skrivemåten på stedsnavn skal ta utgangspunkt i den nedarvede lokale uttalen, og følge gjeldende rettskrivningsprinsipp for kvensk, jf. stedsnavnloven 4.

7 Skrivemåten Väylänmukka tar utgangspunkt i nedarvet lokal uttale, og følger gjeldende rettskrivningsprinsipper.» På bakgrunn av dette anbefaler rådmannen denne skrivemåten. Ruostefielbmá/ Ruostafielbmá og Gárgogeahči/ Gárggogeahči I sitt vedtak om å sende navnene til endelig tilråding ba utvalget den samiske stedsnavntjenesten om en begrunnet tilråding knyttet til navneformene Ruostafielbmá/ Ruostefielbmá, Gárgogeahči/ Gárggogeahči og endelsene geahči/ geahče. I sin tilråding skriver stedsnavntjenesten følgende: «I stedsnavntjenestens arkiv finnes lydopptak av stedsnavnintervju. Tre personer bruker uavhengig av hverandre svakt stadium i første ledd av navnet Gárggogeahči. Dette forsterkes av en grammatisk forklaring. I dialekten har ordet gárggu svakt stadium i nominativ og sterk stadium i genitiv. Noen postposisjoner fungerer også som substantiv. Geahči er en av dem. I stedsnavn, så langt som vi har oversikt over, er leddet foran -geahči i nominativ. I brevet spørres det også etter faglig begrunnelse på i-endelse, kontra e, i geahči. Etter rettskrivingsreglene er sluttvokalen i. Man kan prøve å sette navnet i illativ. Likestavelsessubstantiv som ender på i, ender på -ái i illativ singularis. Likestavelsessubstantiv som ender på e, ender på -ii i illativ singularis. Da hører man om sluttvokalen er i eller e etter rettskrivingsreglene. Man hører at Gárggogeahčái og Geaidnogeahčái er riktig og at Gárggogehčii og Geaidnogehčii er galt. Derfor er det riktig å skrive geahči. Skrivemåten for Ruostafielbmá ble det også spurt om. I Iydarkivet finnes Ruostafielbmá diskutert. lntervjueren spør spesielt om Ruoste-/Ruosta, og Ruostafielbmá bekreftes. En informant forteller at elva har rustfarga vann. I boka Norske Gaardnavne står det at navnets opprinnelse er fra samisk ruosta og fielbmá. I tillegg finner vi Ruostafielbmá pà økonomisk kartverk, et kartarbeid der stedsnavn ble bedre belagt enn før.» Vestertana kapell- og bygdelaget behandlet saken på sitt møte den og fattet følgende vedtak: «Styret i kapell og bygdelaget mener at Gárgogeahči er riktig skrivemåte, og det som blir brukt i området.» I saksframlegget til behandlingen av navnene før oversending til endelig tilråding står følgende som fortsatt er gjeldende: «I dagligtale uttales navnet Ruostafielbmá nærmest som Ruostefielbmá. Dette er ikke i tråd med de samiske rettskrivningsreglene. Det er ingen vokalendring fra a > e i sammensatte ord på samisk. Det er derfor nærliggende å anta at uttalen Ruostefielbmá er en redusert form, en sekundærform, som har oppstått i senere tid. Kanskje under påvirkning fra den norske skrivemåten, Rustefjelbma. Dersom dette stemmer, er den opprinnelige formen av navnet Ruostafielbmá, og da er det denne formen som må velges, selv om dagens uttale tenderer mot å uttale navnet som Ruostefielbmá.» I forhold til navnet Gárgogeahči/ Gárggogeahči står følgende i det samme saksframlegget: Den samiske gramatikken har ingen klare regler om det er nominativsformen Gárggogeahči, eller genitivsformen Gárgogeahči som skal benyttes. Begge formene er i bruk i Vestertana i dag. Blant folk fra andre deler av kommunen er det formen Gárgogeahči eller Gárgugeahči som er mest benyttet. Det er mulig at dette er en påvirkning fra veivisningsskiltet langs FV 98 der det står Gargogeahci. Felles for de fleste informantene er at de uttaler endelsen som geahče, ikke geahči, jf. også navnet Geaidnogeahče (løpenummer 127 i navnesaksskjemaet).

8 Vurdering: I forhold til navnet Ruostafielbmá har høringene og tilrådingene vist at det er dette som er riktig skrivemåte av navnet. Når det gjelder skrivemåtene Gárgogeahči/ Gárggogeahči er det uenighet mellom bygdelaget og stedsnavntjenesten. Rådmannen mener stedsnavntjenesten har begrunnet anbefalingen sin tilstrekkelig, og at det er Gárggogeahči som den opprinnelige formen av navnet og derfor korrekt skrivemåte. Suorbmávži/ Sormenávži/ Sorbmávži OKU har tidligere drøftet om det samiske Suorbmávži (Fingervannsdalen) har rot i det samiske ordet sorbmi ( sted hvor folk eller fe lett kan forulykke ). Administrasjonen har vært i kontakt med informant som kjenner til dette. Han understrekte at Suorbmávži er det alle lærte da de var unge, og at dette navnet har vært brukt om bygda de siste 50 årene. Stedsnavntjenesten ved sametinget har likevel anbefalt skrivemåten Sorbmávži og skriver i sin begrunnelse følgende: «Informant fra Bonjákas på band sier at det egentlig er Sorbmávži som ble misforstått til finger på norsk for så å bli Suorbmávži på samisk. Sier at de alltid har sagt Sorbmávži, og at dalen er skurčui. Sorbmiávži brukt på økonomisk kartverk ( ), et kartverk med nøye stedsnavnintervju.» Saksbehandler har tatt opp spørsmålet med stedsnavnansvarlig i Kartverket, som formidlet at tradisjonsaspektet ved stedsnavn er det som skal veie tyngst i henhold til lov om stadnamn, jf. formålet i 1: «Formålet med denne lova er å ta vare på stadnamn som språklege kulturminne». I og med at det fins belegg for at det er Sorbmávži som er den opprinnelige formen, og det er dokumentert at den har vært sammenhengende brukt i muntlig språk, jf. utsagnet «Sier at de alltid har sagt Sorbmávži», mener Kartverket at det er denne skrivemåten av navnet som bør velges. Rådmannen slutter seg til denne anbefalingen, selv om det er navnet Suorbmávži som har vært benyttet av mange samisktalende de siste ti-årene. Háná/ Hana Navnet Háná/ Hana har vært med i navnesaken, men benyttes ikke som grendenavn. Dette er klarlagt etter at administrasjonen har vært i nærmere kontakt med folk i Austertana. Navnet benyttes kun om dalen mellom Luovttejohka/Luftjok og Juovlavuotna/Austertana og er ikke navn på noen bebyggelse. Dette navnet er derfor tatt ut av saken. Nye grendenavn i Tana kommune I forbindelse med høringen om bruk av bygde- og grendenavnene som adressetilleggsnavn kom det inn forslag om å benytte enkelte navn som grendenavn, som ikke har vært registrert som grender tidligere. Samtidig har administrasjonen sett behov for å benytte adressetilleggsnavn for bebyggelsen langs Tanafjorden. Stedsnavnansvarlig hos Kartverket har gitt tilbakemelding om at kommunen kan gi stedsnavn, som har en skrivemåte som er godkjent eller vedtatt etter lov om stadnamn, en ny funksjon som grendenavn. De navnene dette gjelder er Gaskanjárga, Suveguolbba, Gieddejohka (nær Fanasgieddi/Båteng), Gávesluokta, Reakčavuotna/Lille Leirpollen, Goškesvággi/Lille-Molvik, Máldovuotna og Lássásuolu. Navnene Gávesluokta og Máldovuotna har norske parallellnavn som ikke er registrert, og som det derfor må reises navnesak for, før de kan benyttes som grendenavn, jf. innstillingen. Endringer i bruk av navn registrert i SSR (Sentralt StedsnavnsRegister) Enkelte former av bygde-/ grendenavn og naturnavn knyttet til disse navnene, er registrert i SSR som godkjente former, men de er ikke i bruk lokalt. Rådmannen anbefaler at de stedsnavnene som ikke er i bruk lokalt, må få status Historisk i SSR. Det gjelder navnene Luossanjárga

9 (grend), Forsholmen (grend), Holmsund (bygd), Vestre Skiippagurra (bygdelag), Bajit Bonjákas (grend), Øvre Bonakas (grend), Nuorttit og Oarjjit Sieiddá (bygder), Teltnes (grend og lykt), Teltneset (grend), Kjerrisbukta (vik i sjø) og Pulkebukt (vik i sjø). Kartverket har informert kommunen om hvilke skrivemåter av naturnavnene som ligger til grunn for bygde- og grendenavnene, som vil bli vedtatt. På bakgrunn av dette, kan kommunen nå fatte vedtak om skrivemåten av bygde- og grendenavnene i kommunen. Skilting langs hovedveinettet Deatnogátte Sámiid Searvi ja Deanu Sámiid Searvi har i sin uttalelse til bruk av bygde- og grendenavnene som adressetilleggsnavn, foreslått at det bør settes ned et utvalg som skal utarbeide et forslag til hvor det skal settes opp stedsnavnskilt langs hovedveistrekningene i kommunen. Allerede i 2009 fattet stedsnavnutvalget vedtak om hvilke stedsnavnskilt kommunen ønsker langs hovedveistrekningen i kommunen. Dette vedtaket er vedlagt. Navnene i dette vedtaket inneholder mange feil, og ingen kvenske navn er tatt med. Det vil bli korrigert i en ny oversendelse til Statens Vegvesen, når bygde- og grendenavnene er vedtatt. Det er Statens Vegvesen som har ansvar for skilting av stedsnavn langs hovedveinettet, men vegvesenet er ikke pliktig til å sette opp alle de stedsnavnskiltene kommunen ønsker. Rådmannen har imidlertid som utgangspunkt at alle bygde- og grendenavnene som brukes som adressetilleggsnavn, skal skiltes. Vurdering Rådmannen er svært glad for endelig å kunne fremme bygde- og grendenavnene i kommunen for vedtak om skrivemåten etter stedsnavnloven etter nærmere 8 års arbeid. Tilrådingene fra stedsnavntjenestene framgår av innstillingen og det vedlagte navnesaksskjemaet. Vurderingene knyttet til de navnene det har vært uenighet eller usikkerhet om, framgår av saksopplysningene ovenfor. De siste opplysningene knyttet til navnet Árbanakjohka vil foreligge til møtet i HOOK. På bakgrunn av dette anbefaler rådmannen innstillingen, med forbehold om ev. endringer knyttet til grendenavnet Árbanakjohka. Når det gjelder det videre arbeidet med skilting av stedsnavn langs hovedveinettet, mener rådmannen det ikke er hensiktsmessig med noe utvalg til akkurat dette arbeidet. Dette arbeidet er nærmest ferdig. Om HOOK ønsker det, kan skilting av stedsnavn langs hovedveistrekningene fremmes som sak i neste møte.

10 VEDLEGG: VEDTAK I STEDSNAVNUTVALGET «Vedtak A. Tana kommune anbefaler overfor Statens Vegvesen og Finnmark fylkeskommune at følgende steder langs hovedveinettet i Tana kommune får stedsnavnskilt (blå skilt) for å lette orienteringen for veifarende: Vestsiden av Tanaelva: Levvajohka, Borsejohka, Viđis, Roavvegieddi, Čuđegurra, Luosnjárga (Laksnes), Gáhccátnjárga (Mitternes), Bievrrá, Sirbmá, Geavŋoaivi (Fossholm), Lakšjohka, Áitejohka, Bildan, Vuollegeavŋŋgis (Storfossen), Fanasgieddi (Båteng), Hillágurra, Buolbmát (Polmak), Horbmá (Horma), Gardak, Lalluš, Árbánatjohka, Lišmajohka, Vestre Skippagurra, Deanušaldi (Tanabru), Oarjjit Sieiddá (Vestre Seida), Máskejohka (Masjok), Suoluvárri (Holmfjell), Golggotjohka (Gulbjok), Bokčá (Boftsa), Ruostefielbmá (Rustefjelbma), Bonjákas (Bonakas), Guhkesnjárga (Langnes), Geainogeahči (Kalbakknes), Gávesluokta (Gavesluft), Ráttovuotna (Smalfjord), Gohppi (Torhop), Čuolluvuotna (Tarmfjord), Deanodat (Vestertana), Šuošjohka, Giilaš, Stuorrajohka, Gurrojohka. Østsiden av Tanaelva: Buolbmát (Polmak), Vuohppejohka, Álletnjárga (Alleknjarg), Skiippagurra, Suohpanjárga, Nuorttit Sieiddá (Østre Seida), Luovvtejohka (Luftjok), Fingervann (Suorbmávži), Ivvárjohka (Ivarjok), Sandlia, Petterlund, Hárrejohka (Harrelv), Nuorttit Bonjákas (Austre Bonakas), Skuvgi (Skugge), Suoidnesuolu (Høyholmen), Juovlavuotna (Austertana), Hána (Hanadalen). Det samiske navnet settes først/øverst på to-språklige skilt. Arbeidet med den geografiske plasseringen av skiltene (koordinatfesting) videreføres, og forslag om dette sendes bygdelagene og andre berørte parter på høring. jf Lov om stadnamn. Oppvekst- og kulturutvalget (OKU) gjør vedtak i saken. B. Tana kommune anbefaler at følgende steder langs hovedveinettet i Tana kommune får henvisningsskilt (gule skilt): Leaibenjárga/ Holmesund Hedeguohppi Máskejohleahki/ Masjokdalen Guhkesnjárga/ Langnes Gargogeahči Leibos/ Leibosdalen Mátta Luovvtejohka/ Søndre Luftjok Luovvtejohleahki/ Luftjokdalen Lavvonjarga Suoidnesuolu/ Høyholmen Geresgohppi Hána/ Hanadalen Buolbmátjávri/ Polmakvatn»

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen I hht. adresseliste Melding om vedtak Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: «REF» 2009/615 Lars Smeland, tlf.: 46400268 06.12.2016 Bygde- og grendenavn

Detaljer

Stedsnavnskilting av bygde- og grendenavnene i Tana kommune

Stedsnavnskilting av bygde- og grendenavnene i Tana kommune Vedlegg 1 Stedsnavnskilting av bygde- og grendenavnene i Tana kommune Avstandsskilting langs hovedveinettet: Tiltak: Eksisterende avstandsskilt med kun norske stedsnavn, suppleres med de samiske parallellnavnene

Detaljer

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding og Agderfylkene Stedsnavntjenesten for Østlandet Tana kommune v/lars Smeland postmottak@tana.kommune.no REF. VÅR REF. DATO 2009/615 14/1433-8 19.2.2016 Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding

Detaljer

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding Stedsnavntjenesten for Østlandet og Agderfylkene Tana kommune REF.: VÅR REF.: DATO: 2009/615 14/1433-8 19.02.2016 Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding Vi viser til brev fra Tana kommune

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Bygdelag og andre relevante lag i Tana kommune Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2009/615 Lars Smeland, tlf.: 46400268 04.06.2015 Skrivemåten av

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Statens vegvesen Region Nord Postboks 1403 8002 Bodø Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2009/615 Lars Smeland, tlf.: 46400268 24.04.2015 Stedsnavnskilt

Detaljer

Referatsaker. Tana kommune

Referatsaker. Tana kommune Referatsaker Tana kommune Oppvekst- og kulturutvalget 06.12.2012 Deanu gielda Tana kommune Utviklingsavdelingen Notat Til: Fra: Oppvekst- og kulturutvalget Lars Smeland Referanse 2012/847-8 27.11.2012

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Utvalg: Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 06.09.2016 Tidspunkt: 09:00 15:50 Følgende faste medlemmer møtte: Navn

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Bygdelag og andre kulturorganisasjoner i Tana kommune Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2008/1081 Lars Smeland, tlf.: 46400268 29.03.2010 Skrivemåten

Detaljer

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. K: Èu¹egurra (25.8.

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. K: Èu¹egurra (25.8. der de sinstans er 1 7803707 961330 skar nordsamisk Èu¹iidgurra N5 HB 278-5-3 Èu¹egurra (17.8.2015) Èu¹egurra Èu¹egurra (26.9.2016) KV: Er det rett at naturnavnet og grendenavnet har ulike skrivemåter

Detaljer

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. Èu¹egurra (Brev av 30.09.

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. Èu¹egurra (Brev av 30.09. STATENS ARTVER N A V N E S A n r : 0 1 / 2 0 1 4 O M M U N E (nr og navn): 2025 Tana Nr oordinat r sinstans er artverket om ikke annet Fk=fylkesn V = artverket 1 7803707 961330 2 7804527 961767 3 7804527

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Utvalg: Oppvekst- og kulturutvalget Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 25.03.2014 Tidspunkt: 10:00 Følgende faste medlemmer møtte: Navn Funksjon Representerer

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2017/107 (gammelt saksnummer 2014/1) flerspråklige naturnavn og bruksnavn i Deanu gielda - Tana kommune

Melding om vedtak i sak 2017/107 (gammelt saksnummer 2014/1) flerspråklige naturnavn og bruksnavn i Deanu gielda - Tana kommune DEANU GIELDA / TANA OMMUNE Rådhusveien 24 9845 TANA Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/02663-130 25.01.2018 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2017/107 (gammelt saksnummer 2014/1) flerspråklige

Detaljer

Side 1. skar nordsamisk Èu¹iidgurra. KV: Er det rett at naturnavnet og grendenavnet har ulike skrivemåter i samisk? KV: Se kommentar løpenummer 1.

Side 1. skar nordsamisk Èu¹iidgurra. KV: Er det rett at naturnavnet og grendenavnet har ulike skrivemåter i samisk? KV: Se kommentar løpenummer 1. STATENS ARTVER N A V N E S A n r : 0 1 / 2 0 1 4 O M M U N E (nr og navn): 2025 Tana S E B R E V : Nr oordinat r sinstans er artverket om ikke annet V = artverket 1 7803707 961330 2 7804527 961767 skar

Detaljer

Seminar om stedsnavn i Tana, 18.mai 2010

Seminar om stedsnavn i Tana, 18.mai 2010 Seminar om stedsnavn i Tana, 18.mai 2010 Prøve å gi svar på spørsmålene: Hva? Hvorfor? Hvem? Hvordan? Når? Skrivemåten av 33 navn på veier med nærings- og/ eller boligbebyggelse som er uten navn i dag

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Oppvekst- og kulturutvalget Utvalg: Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 24.03.2015 Tidspunkt: 10:00 11:30 Følgende faste medlemmer møtte: Navn Funksjon Representerer

Detaljer

Saksprotokoll saksnr. 18/2015 i Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Káre Elle Partapuoli (SáB/SfP) fremmet følgende forslag:

Saksprotokoll saksnr. 18/2015 i Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Káre Elle Partapuoli (SáB/SfP) fremmet følgende forslag: Saksprotokoll saksnr. 18/2015 i Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur - 08.12.2015 Behandling Jf. godkjenning av saksliste: PS 17, 18 og 19/2015 og PS 14/2015 behandles før PS 13/2015. Káre Elle Partapuoli

Detaljer

Med hjemmel i lov om stadnamn 5, 2.ledd vedtar Tana kommune følgende skrivemåte av nye veinavn i kommunen som grunnlag for adressering: Deanugeaidnu

Med hjemmel i lov om stadnamn 5, 2.ledd vedtar Tana kommune følgende skrivemåte av nye veinavn i kommunen som grunnlag for adressering: Deanugeaidnu Saksprotokoll saksnr. 6/2015 i Kommunestyret - 12.02.2015 Behandling Rebeke Tapio (uavhengig repr.) ble under behandling av saken enstemmig innvilget permisjon grunnet annet møte, fra kl. 13:00 og for

Detaljer

Utdrag av saksframlegget sak 58/2016, HOOK , (møteinnkallingen s 147 og 148)

Utdrag av saksframlegget sak 58/2016, HOOK , (møteinnkallingen s 147 og 148) TILLEGGSINFORMASJON TIL HOOK, SAK 27/2017: Utdrag av saksframlegget sak 58/2016, HOOK 24.11.2016, (møteinnkallingen s 147 og 148) Ruostefielbmá/ Ruostafielbmá og Gárgogeahči/ Gárggogeahči I sitt vedtak

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Kartverket Postboks 600 Sentrum 3507 Hønefoss Melding om vedtak Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2012/847 Lars Smeland, tlf.: 46400268 18.02.2016

Detaljer

Oppstart av navnesak 2019/209 Stokksund i Åfjord kommune og relaterte navn

Oppstart av navnesak 2019/209 Stokksund i Åfjord kommune og relaterte navn ÅFJORD KOMMUNE Øvre Årnes 7 7170 ÅFJORD Deres ref.: 3498/2019/L32/8TRHA Vår ref.: Dato: Sak/dok.: 08/04421-53 05.05.2019 Ark.: 326.12 BS Oppstart av navnesak 2019/209 Stokksund i Åfjord kommune og relaterte

Detaljer

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12 Se mottakerliste Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/00071-33 04.12.2015 Ark.: 326.12 Oppstart av navnesak 35/2015, Fauske kommune Bakgrunn for saka Kartverket har oppretta navnesak på bakgrunn av en

Detaljer

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Stab- og utvikling

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Stab- og utvikling Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Stab- og utvikling Deres ref. Vår ref. (Bes oppgitt ved svar) 2015/110-827/2018/ Dato 13.03.2018 Saksbeh. Bent Johansen, tlf.: 40 44 05 59 1 av 5 Høringsmottakere HØRING

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Lag og foreninger i Tana kommune Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2008/1081 Lars Smeland, tlf.: 05.12.2008 Nye veinavn i Tana Høsten 2004 inviterte

Detaljer

Adressering. Trondheim 24. februar 2016

Adressering. Trondheim 24. februar 2016 Adressering Trondheim 24. februar 2016 Endret forskrift Adresser Adressenavn Adressetilleggsnavn Endret forskrift 2 bokstav h skal lyde: h) adressetilleggsnavn, nedarvet bruksnavn, navn på en institusjon

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Utvalg: Møtested: Møterom, Elva Hotel Rådhussalen, Tana Råhus Dato: 10.11.2015 Tidspunkt: 08:30 16:00 Følgende faste

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga gielda Nesseby kommune

Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga gielda Nesseby kommune UNJARGGA GIELDA / NESSEBY KOMMUNE Rådhuset 9840 VARANGERBOTN Deres ref.: Vår ref.: Dato: Sak/dok.: 06/01423-37 08.05.2019 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga

Detaljer

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr. E-postadresse. Arnt Pettersen Leirpollskogen 9845 Tana

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr. E-postadresse. Arnt Pettersen Leirpollskogen 9845 Tana LAG OG FORENINGER pr 27.10.2011 Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr. E-postadresse Idrettslag Austertana IL Sigmund Nerby Austertana 9845 Tana 9006 7334 sigmund.nerby@tana.kommune. no Båteng IL

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Kommunestyret Utvalg: Møtested: Rådhussalen, Tana Rådhus Dato: 12.02.2015 Tidspunkt: 10:00 Eventuelt forfall må meldes snarest på tlf. 464 00 200, eller på e-post

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2018/330, samiske stedsnavn i Skånland kommune

Melding om vedtak i sak 2018/330, samiske stedsnavn i Skånland kommune SKÅNLAND KOMMUNE Postboks 240 9439 EVENSKJER Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01122-63 28.08.2018 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2018/330, samiske stedsnavn i Skånland kommune Kartverket

Detaljer

Skjema for behandling av adressenavn Kommune: Tana Koordinatsystem:

Skjema for behandling av adressenavn Kommune: Tana Koordinatsystem: Skjema for behandling av adressenavn Kommune: Koordinatsystem: I de aktuelle adressenavna kan en velge mellom -vegen eller veien som sisteledd. vegen / veien 1. oversender følgende forslag til skrivemåter

Detaljer

Searvi/ovttastus Jođiheaddji Čujuhus Poastanr. Telefonnr E-poastačujuhus

Searvi/ovttastus Jođiheaddji Čujuhus Poastanr. Telefonnr E-poastačujuhus SEARVVIT JA OVTTASTUSAT 31.05.2017 muttus Searvi/ovttastus Jođiheaddji Čujuhus Poastanr. Telefonnr E-poastačujuhus Valáštallansearvvit Austertana IL Sigmund Nerby Juovlavuotna 9845 Deatnu 9006 7334 sigmund.nerby@tana.kommune.no

Detaljer

Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking

Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking BIRKENES KOMMUNE Postboks 115 4795 BIRKELAND Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 08/01046-85 04.01.2018 Ark.: 326.12 Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking Kartverk har i dag gjort

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Oppvekst- og kulturutvalget Utvalg: Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 21.03.2013 Tidspunkt: 10:00 14:30 Følgende faste medlemmer møtte: Navn Funksjon Representerer

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget

Deanu gielda - Tana kommune. Oppvekst- og kulturutvalget Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Oppvekst- og kulturutvalget Utvalg: Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 01.10.2014 Tidspunkt: 11:00 14:15 Følgende faste medlemmer møtte: Navn Funksjon Representerer

Detaljer

Oppstart av navnesak 2/2017, Deanu gielda Tana kommune

Oppstart av navnesak 2/2017, Deanu gielda Tana kommune Deanu gielda / Tana kommune Rådhusveien 24 9845 TANA Norge Att: Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/02663-119 31.05.2017 Ark.: 326.12 Oppstart av navnesak 2/2017, Deanu gielda Tana kommune Tana kvenforening/tenon

Detaljer

Parallellnavn på flere språk i adresser?

Parallellnavn på flere språk i adresser? Adresseseminar 2017 Parallellnavn på flere språk i adresser? Anne Svanevik Forvaltningsansvarlig for stedsnavn Problemstilling Kan parallellnavn på flere språk brukes i Adressenavn? Adressetilleggsnavn?

Detaljer

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/ Ark.:

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/ Ark.: Rana kommune Sametingets stedsnavntjeneste Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01446-59 21.09.2016 Ark.: 326.12 Oppstart av navnesak 9/2016, Rana kommune Bakgrunn for saka Den 7.4.2016 vedtok Utvalg

Detaljer

Navnesak 2018/133 Reaisvuonna og andre stedsnavn i Sør- Varanger kommune

Navnesak 2018/133 Reaisvuonna og andre stedsnavn i Sør- Varanger kommune Adresseinformasjon fylles inn ved ekspedering. Se mottakerliste nedenfor. Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/02575-54 16.03.2018 Ark.: 326.12 Navnesak 2018/133 Reaisvuonna og andre stedsnavn i Sør-

Detaljer

Fremskrittspartiet Valgliste ved kommunestyrevalget 2011 i Tana

Fremskrittspartiet Valgliste ved kommunestyrevalget 2011 i Tana Fremskrittspartiet 1 Birger Dervo 1936 Pensjonert ligningssjef 2 Rebeke Tapio 1973 Førskolelærer 3 Eli Sabbasen 1964 Psyk.sykepleier/Student 4 Ingar Eikeland 1970 Næringsdrivende 5 Dan Nicklas Åsum 1991

Detaljer

Sak 33/2015, Lødingen kommune

Sak 33/2015, Lødingen kommune Lødingen kommune Postboks 83 8551 LØDINGEN v/torgeir Johansen Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 12/00910-6 13.11.2015 Ark.: 326.12 Sak 33/2015, Lødingen kommune Kartverket er blitt gjort oppmerksom

Detaljer

K: Ausen E: Har fått saka tilsendt, men har ikke uttalt seg. 1. Ausen 2. Ausa (22.1.2014) 1. Ausen 2. Ausa (22.1.2014)

K: Ausen E: Har fått saka tilsendt, men har ikke uttalt seg. 1. Ausen 2. Ausa (22.1.2014) 1. Ausen 2. Ausa (22.1.2014) Jf følgeskriv: sbrev dat. evt. r språk hvis Dnl=Den norske los 1 7283271 390902 2 7283289 391008 Bruk 26/1 Bruk 26/2 N5 DJ 178-5-2 K: K: 1. 1. 3 7283195 390947 Bruk 26/3 K: 1. 4 7282855 390601 7285183

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Utvalg: Oppvekst- og kulturutvalget Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 21.03.2013 Tidspunkt: 10:00 14:30 Følgende faste medlemmer møtte: Navn Funksjon Representerer

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur SAKSFRAMLEGG Saksgang Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur Arkivsaksnr: 2011/2184 Klassering: L32/&13 Saksbehandler: Bjørn Erik Haug NYE VEGNAVN OG ADRESSER I STEINKJER Trykte vedlegg:

Detaljer

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 019/18 Kommunestyret PS

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 019/18 Kommunestyret PS Birkenes kommune Saksframlegg Saksnr Utvalg Type Dato 019/18 Kommunestyret PS 08.02.2018 Saksbehandler Arkiv ArkivsakID Unn-Rita Lindtveit K2 - L32, ADR - Mjølemonen 16/3713 Valg av adressenavn og skrivemåte

Detaljer

Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune

Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune Fauske kommune Postboks 93 8201 FAUSKE Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 11/00071-30 26.11.2015 Ark.: 326.12 Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune Kartverket har 24.11.2015 og 25.11.2015 gjort

Detaljer

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse LAG OG FORENINGER pr 13.02.2017 Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse Idrettslag Austertana IL Sigmund Nerby Austertana 9845 Tana 9006 7334 sigmund.nerby@tana.kommune.no Båteng IL

Detaljer

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse

Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse LAG OG FORENINGER pr 06.06.2017 Lag/forening Leder Adresse Postnr. Telefonnr E-postadresse Idrettslag Austertana IL Sigmund Nerby Austertana 9845 Tana 9006 7334 sigmund.nerby@tana.kommune.no Båteng IL

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Lag og foreninger i hht adresseliste Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2016/2495 Lars Smeland, tlf.: 46400268 20.03.2017 Bygdenavnene som del av den offisielle adressen i

Detaljer

Kommunestyret Møtedato: Saksbehandler: Tove Kummeneje. 63/18 Kommunestyret

Kommunestyret Møtedato: Saksbehandler: Tove Kummeneje. 63/18 Kommunestyret Navnsetting av veger i nytt boligområde, Granmo Kommunestyret Møtedato: 18.10.2018 Saksbehandler: Tove Kummeneje Utvalgssaksnr. Utvalg Møtedato 63/18 Kommunestyret 18.10.2018 Kommunestyrets vedtak Med

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2018/221 (opphavlig saksnummer 2016/14), Reinforsen, Langvatnet og andre navn i Rana kommune

Melding om vedtak i sak 2018/221 (opphavlig saksnummer 2016/14), Reinforsen, Langvatnet og andre navn i Rana kommune RANA KOMMUNE Postboks 173 8601 MO I RANA Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01446-79 29.05.2018 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2018/221 (opphavlig saksnummer 2016/14),, Langvatnet og andre

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Magne Huva/Elisabeth Øien Arkiv: 003 Arkivsaksnr.: 08/953

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Magne Huva/Elisabeth Øien Arkiv: 003 Arkivsaksnr.: 08/953 SAKSFRAMLEGG Saksbehandler: Magne Huva/Elisabeth Øien Arkiv: 003 Arkivsaksnr.: 08/953 SKRIVEMÅTE FOR SAMISKE STEDS- OG BYGNINGSNAVN I SKÅNLAND KOMMUNE Rådmannens innstilling: 1. Skånland kommune vedtar

Detaljer

Østre Toten kommune. Sakspapir ENDRING I LOV OM STADNAVN. HØRINGSFORSLAG.

Østre Toten kommune. Sakspapir ENDRING I LOV OM STADNAVN. HØRINGSFORSLAG. Østre Toten kommune Sakspapir Saksgang styrer, råd og utvalg: Møtedato: Saksnummer: Kultur, bygde- og næringsutvalget 02.09.2014 039/14 Formannskapet 03.09.2014 079/14 Kommunestyret 18.09.2014 069/14 Avgjøres

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2008/ Saksbehandler: Lars Smeland

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2008/ Saksbehandler: Lars Smeland Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2008/1081-17 Saksbehandler: Lars Smeland Saksfremlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Miljø- og kulturkomiteen 21.04.2009 Nye veinavn i Tana kommune Rådmannens

Detaljer

Oppstart av navnesak 2018/257 Tømmerneset/ Vuohppe i Hamarøy kommune

Oppstart av navnesak 2018/257 Tømmerneset/ Vuohppe i Hamarøy kommune Hamarøy kommune Kommunehuset 8294 HAMARØY Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 09/02511-24 22.06.2018 Ark.: 326.12 Oppstart av navnesak 2018/257 Tømmerneset/ Vuohppe i Hamarøy kommune Statens vegvesen

Detaljer

Navnesak 2016/ Omgjøringsvedtak Tjønnøya/Kjønnøya i Bamble kommune.

Navnesak 2016/ Omgjøringsvedtak Tjønnøya/Kjønnøya i Bamble kommune. BAMBLE KOMMUNE Postboks 80 3993 LANGESUND Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 08/00176-42 15.06.2018 Ark.: 326.12 Navnesak 2016/81401 - Omgjøringsvedtak Tjønnøya/Kjønnøya i Bamble kommune. Det har

Detaljer

Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2016 07.03.2016

Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2016 07.03.2016 Averøy kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2012/895-316 Saksbehandler: Martin Roald Waagen Saksframlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2016 07.03.2016 Adresseprosjektet - Framlegg for godkjenning

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Arkivsaksnummer.: Arkivnummer: Saksbehandler: 12/536 L32 Anne Gro Haviken

SAKSFRAMLEGG. Arkivsaksnummer.: Arkivnummer: Saksbehandler: 12/536 L32 Anne Gro Haviken SAKSFRAMLEGG Arkivsaksnummer.: Arkivnummer: Saksbehandler: 12/536 L32 Anne Gro Haviken NAVNEKOMITEEN - NYE VEINAVN RÅDMANNENS FORSLAG: Navnekomiteens forslag til nye veinavn i Modum kommune vedtas med

Detaljer

Vedtak i navnesak 2015/06 - Kvennhusmonen og Skoretjønn i Birkenes kommune

Vedtak i navnesak 2015/06 - Kvennhusmonen og Skoretjønn i Birkenes kommune BIRKENES KOMMUNE Postboks 115 4795 BIRKELAND Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 08/01046-82 20.12.2017 Ark.: 326.12 Vedtak i navnesak 2015/06 - Kvennhusmonen og Skoretjønn i Birkenes kommune Kartverk

Detaljer

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Tilråding fra navnekonsulentene

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Tilråding fra navnekonsulentene STATENS ARTVER N A V N E S A n r : 10/201 Jf følgeskriv: sbrev dat. Nr oordinat O M M U N E (nr og 1938 A R T B L A D : r sinstans er Statens kartverk om y=ystverket V = artverket 1 77609 697678 Nes Hamnes

Detaljer

5 Språkvalg på skilt forteller

5 Språkvalg på skilt forteller 5 Språkvalg på skilt forteller Kaisa Rautio Helander, 1. amanuensis, PhD, Samisk høgskole, Kautokeino Yngve Johansen, prosjektleder, Samisk høgskole, Kautokeino Sammendrag I denne artikkelen drøftes hvordan

Detaljer

Adressering vs. stedsnavn

Adressering vs. stedsnavn Adressering vs. stedsnavn Erfaringer med endring av stedsnavnloven Finn E. Isaksen Stedsnavnansvarlig i Kartverket for Vestfold, Telemark og Agderfylkene Bare en liten illustrasjon Da bør veien hete Prest(e)vegen?

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Utvalg: Oppvekst- og kulturutvalget Møtested: Rådhussalen, Tana Rådhus Dato: 11.02.2014 Tidspunkt: 10:00 Eventuelt forfall må meldes snarest på tlf. 464 00 200,

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: konsulent Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 14/

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: konsulent Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 14/ SAKSFRAMLEGG Saksbehandler: konsulent Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 14/1349-150 ADRESSERINGSPROSJEKT - NAVNEKOMITE - NAVN PÅ GATER OG VEIER I HEMNE KOMMUNE Ferdigbehandles i: Kommunestyret Saksdokumenter: -

Detaljer

Vedtak i navnesak 2015/08 - Langebergsheia og Mannfallsnuten i Birkenes kommune

Vedtak i navnesak 2015/08 - Langebergsheia og Mannfallsnuten i Birkenes kommune BIRKENES KOMMUNE Postboks 115 4795 BIRKELAND Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 08/01046-84 10.01.2018 Ark.: 326.12 Vedtak i navnesak 2015/08 - Langebergsheia og Mannfallsnuten i Birkenes kommune

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Utviklingsavdelingen Leif Erik Varsi Deanugeaidnu 4904 9826 SIRMA Deres ref.: Vår ref.: Saksbehandler: Dato: 2009/615 Lars Smeland, tlf.: 46400268 13.05.2016 Bruksnavn til eiendommene

Detaljer

STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. Navnekomiteen Møterom Langsua :00

STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. Navnekomiteen Møterom Langsua :00 Sakliste STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. Navnekomiteen Møterom Langsua 11.10.2017 12:00 Det innkalles med dette til møte i Navnekomiteen. SAKER TIL BEHANDLING: REFERAT, ORIENTERINGER OG DRØFTINGER

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2018/196, bru- og anleggsnavn i Narvik kommune

Melding om vedtak i sak 2018/196, bru- og anleggsnavn i Narvik kommune NARVIK KOMMUNE Postboks 64 8501 NARVIK Norge Att: Marianne Dobak Kvensjø Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 09/01176-130 26.11.2018 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2018/196, bru- og anleggsnavn

Detaljer

Stedsnavn, adresser og skilting. Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater

Stedsnavn, adresser og skilting. Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater Stedsnavn, adresser og skilting Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater Lov om stadnamn bestemmer: Hvem som kan reise navnesak Hvordan en navnesak skal gjennomføres Regler

Detaljer

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS Birkenes kommune Saksframlegg Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS 08.02.2018 Saksbehandler Arkiv ArkivsakID Unn-Rita Lindtveit K2 - L32, ADR - Kvennhusmonen 16/3714 Valg av adressenavn og skrivemåte

Detaljer

Sutternes ( ) Sutternes ( ) Side 1

Sutternes ( ) Sutternes ( ) Side 1 Jf følgeskriv: sbrev dat. r sinstans er 1 7372215 406607 nes Uspesifisert forekomst SSR i : 6.5.2015 V: I navnesak 3/1995 blei det fatta vedtak omskrivemåten i funksjon som navn på bruk 17/1. er ikke blitt

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Utvalg: Oppvekst- og kulturutvalget Møtested: Rådhussalen, Tana Rådhus Dato: 25.03.2014 Tidspunkt: 10:00 Eventuelt forfall må meldes snarest på tlf. 464 00 200,

Detaljer

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune SKÅNLAND KOMMUNE Postboks 240 9439 EVENSKJER Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01122-64 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune Kartverket har 29.8.2018

Detaljer

6J-V. ,,, Gåivuona suohkan/ 11. MAI o6j Iovl-2Z. Kultur- a. Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO

6J-V. ,,, Gåivuona suohkan/ 11. MAI o6j Iovl-2Z. Kultur- a. Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO ,,, Gåivuona suohkan/ ' ' V Kåfjord kommune iv Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO Kultur- a 11. MAI 2006 20o6j Iovl-2Z. Vår ref. Arkivkode 06/00090-008/EV L32 &13 Deres ref. Dato

Detaljer

SAKSPROTOKOLL - REFERAT, ORIENTERINGER OG DRØFTINGER - NAVNEKOMITEEN

SAKSPROTOKOLL - REFERAT, ORIENTERINGER OG DRØFTINGER - NAVNEKOMITEEN SAKSPROTOKOLL - REFERAT, ORIENTERINGER OG DRØFTINGER - NAVNEKOMITEEN 11.10.2017 Navnekomiteen behandlet saken, saksnr. 5/17 den 11.10.2017. Behandling: 1. OPPSTART AV NAVNESAK 2017/14 - FÅRÅSTAD/FORRESTAD

Detaljer

Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl.

Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl. BIRKENES KOMMUNE Postboks 115 4795 BIRKELAND Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 08/01046-86 12.01.2017 Ark.: 326.12 Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl. Kartverk har i dag gjort vedtak

Detaljer

FLESBERG KOMMUNE. Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten. Navneutvalget forslag

FLESBERG KOMMUNE. Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten. Navneutvalget forslag FLESBERG KOMMUNE Nr. Navneutvalget forslag Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten Høringsuttalelser Navneutvalgets endelige forslag Forslag til vedtak 0 Østsida

Detaljer

Protokoll STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. : Navnekomiteen Møterom Langsua :00. : Inga Johanne Pighaug

Protokoll STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. : Navnekomiteen Møterom Langsua :00. : Inga Johanne Pighaug Protokoll STYRE/RÅD/UTVALG: MØTEROM: MØTEDATO: KL. : Navnekomiteen Møterom Langsua 11.10.2017 12:00 Innkallingsmåte Forfall Vararepresentanter : Skriftlig : Inga Johanne Pighaug : Ingen vararepresentanter

Detaljer

Endring av vegnavn - Småullvegen, Holtmarkvegen, Klokkelyngvegen, Plogvegen. Kommunestyret Møtedato: Saksbehandler: Tove Kummeneje

Endring av vegnavn - Småullvegen, Holtmarkvegen, Klokkelyngvegen, Plogvegen. Kommunestyret Møtedato: Saksbehandler: Tove Kummeneje Endring av vegnavn - Småullvegen, Holtmarkvegen, Klokkelyngvegen, Plogvegen Kommunestyret Møtedato: 06.06.2019 Saksbehandler: Tove Kummeneje Utvalgssaksnr. Utvalg Møtedato 27/19 Kommunestyret 06.06.2019

Detaljer

Med hjemmel i matrikkelloven og stadnamnlova fastsetter Lunner kommune følgende adressenavn:

Med hjemmel i matrikkelloven og stadnamnlova fastsetter Lunner kommune følgende adressenavn: Arkivsaksnr.: 12/71-30 Arkivnr.: L32 Saksbehandler: Tjenesteleder arealforvaltning, Gunn Elin Rudi TILDELING AV VEGNAVN Hjemmel: Rådmannens innstilling: Med hjemmel i matrikkelloven og stadnamnlova fastsetter

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur

Deanu gielda - Tana kommune. Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Deanu gielda - Tana kommune Møteprotokoll Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Utvalg: Møtested: Rådhussalen Tana Rådhus Dato: 08.12.2015 Tidspunkt: 08:50 16:35 Følgende faste medlemmer møtte: Navn

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: 142 Arkivsaksnr: 2012/ Saksbehandler: Frans Eriksen. Kommuneplanens arealdel - Høring og offentlig ettersyn

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: 142 Arkivsaksnr: 2012/ Saksbehandler: Frans Eriksen. Kommuneplanens arealdel - Høring og offentlig ettersyn Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: 142 Arkivsaksnr: 2012/2274-0 Saksbehandler: Frans Eriksen Saksfremlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Formannskapet 20.06.2019 Kommuneplanens arealdel - Høring og offentlig

Detaljer

Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune

Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune Harstad kommune Postmottak 9479 HARSTAD Norge Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/01506-109 04.01.2017 Ark.: 326.12 Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune Bakgrunn for saka Kartverket reiste

Detaljer

Referatsaker. Tana kommune

Referatsaker. Tana kommune Referatsaker Tana kommune OKU 11.06.2013 Polmak bygdelag v/stig Arve Eriksen Polmak 9845 TANA 2013/754, tlf.: 46400273 02.05.2013 17. MAI ARRANGEMENT 2013 - POLMAK BYGDELAG Polmak bygdelag søker i brev

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Rune Klevstad Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 17/2315

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Rune Klevstad Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 17/2315 SAKSFRAMLEGG Saksbehandler: Rune Klevstad Arkiv: L32 Arkivsaksnr.: 17/2315 NAVNESAKER Rådmannens innstilling 1. Navnekomiteens forslag til nye veinavn i sak 3/16, 4/16, 5/16, 7/16 og 8/16 vedtas med hjemmel

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: K01 Arkivsaksnr: 2016/ Saksbehandler: Lars Smeland

Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: K01 Arkivsaksnr: 2016/ Saksbehandler: Lars Smeland Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: K01 Arkivsaksnr: 2016/740-97 Saksbehandler: Lars Smeland Saksfremlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Formannskapet 08.06.2017 Hovedutvalg for utmark og næring 27.09.2017

Detaljer

Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten

Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten Nr. Navneutvalget forslag Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten Høringsuttalelser Navneutvalgets endelige forslag Forslag til vedtak 0 Østsida Ingen merknader.

Detaljer

Nye adressenavn i Folldal kommune

Nye adressenavn i Folldal kommune Stedsnavntjenesten for Østlandet og Agderfylkene Folldal kommune v/ole Håkon Flatøy REF. VÅR REF. DATO 363-04, Sak 97/2013 29.5.2013 Nye adressenavn i Folldal kommune Vi har jamført navneforslagene med

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Utvalg: Rådet for funksjonshemmede Møtested: Galleri Martin, Miljøbygget Dato: 17.01.2014 Tidspunkt: 10:00 Eventuelt forfall må meldes snarest på tlf. 464 00

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Utvalg: Deanu nuoraidráđđi-tana ungdomsråd Møtested: Rådhussalen, Tana Rådhus Dato: 19.09.2018 Tidspunkt: 08:30 Eventuelt forfall må meldes snarest på tlf. 464

Detaljer

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE. Samepolitisk utvalg. Utvalg: Møtested: Formannskapssalen, Rådhuset Dato: 02.05.2016 Tidspunkt: 10:00

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE. Samepolitisk utvalg. Utvalg: Møtested: Formannskapssalen, Rådhuset Dato: 02.05.2016 Tidspunkt: 10:00 GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE Møteinnkalling Samepolitisk utvalg Utvalg: Møtested: Formannskapssalen, Rådhuset Dato: 02.05.2016 Tidspunkt: 10:00 Eventuell gyldig forfall må meldes snarest på tlf.: 77

Detaljer

Deanu gielda - Tana kommune

Deanu gielda - Tana kommune Deanu gielda - Tana kommune Møteinnkalling Utvalg: Hovedutvalg for omsorg, oppvekst og kultur Møtested: Rådhussalen, Tana Rådhus Dato: 03.03.2017 Tidspunkt: 09:00 Eventuelt forfall må meldes snarest på

Detaljer

Utvalg Utvalgssak Møtedato. Innføring av offesielle vegadresser i Tydal kommune

Utvalg Utvalgssak Møtedato. Innføring av offesielle vegadresser i Tydal kommune TYDAL KOMMUNE Arkiv: 062 Arkivsaksnr: 2008/1460-45 Saksbehandler: Egil Steinar Slind Saksframlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Utvalg for areal, miljø og teknikk Formannskapet Kommunestyret Innføring av

Detaljer

NYE VEINAVN I TANA KOMMUNE - RETNINGSLINJER, KRITERIER OG FORSLAG

NYE VEINAVN I TANA KOMMUNE - RETNINGSLINJER, KRITERIER OG FORSLAG Deanu gielda - Tana kommune Arkiv: Arkivsaksnr: 2008/1081-4 Saksbehandler: Lars Smeland Saksfremlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Stedsnavnutvalget NYE VEINAVN I TANA KOMMUNE - RETNINGSLINJER, KRITERIER

Detaljer

Opplysninger til navnesak i Skardalen og Manndalen, Kåfjord kommune

Opplysninger til navnesak i Skardalen og Manndalen, Kåfjord kommune Opplysninger til navnesak i Skardalen og Manndalen, Kåfjord kommune Vi ber om at dere legger merke til at navnesakene gjelder i hovedsak skrivemåten på samiske og kvenske stedsnavn, men kan i enkelte tilfeller

Detaljer

Vegadressering i Overhalla kommune. Igangsetting og finansiering av adresseprosjektet.

Vegadressering i Overhalla kommune. Igangsetting og finansiering av adresseprosjektet. Overhalla kommune Teknisk avdeling i Overhalla Saksmappe: 2011/1665-2 Saksbehandler: Annbjørg Eidheim Saksframlegg Vegadressering i Overhalla kommune. Igangsetting og finansiering av adresseprosjektet.

Detaljer

LOKAL FORSKRIFT OM ADRESSETILDELING OG ADRESSEFORVALTNING Midtre Gauldal kommune, Sør-Trøndelag

LOKAL FORSKRIFT OM ADRESSETILDELING OG ADRESSEFORVALTNING Midtre Gauldal kommune, Sør-Trøndelag LOKAL FORSKRIFT OM ADRESSETILDELING OG ADRESSEFORVALTNING Midtre Gauldal kommune, Sør-Trøndelag 1 Adressemyndighet Kommunens adressemyndighet er delegert til Enhet Næring, plan og forvaltning. Enheten

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur SAKSFRAMLEGG Saksgang Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur Arkivsaksnr: 2011/2184 Klassering: L32/&13 Saksbehandler: Bjørn Erik Haug NYE VEGNAVN Vedlegg: 1. Merknad til adressevedtak

Detaljer

Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2015 11.02.2015. Adresseprosjektet - Framlegg for godkjenning av navn på 23 adresseparseller

Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2015 11.02.2015. Adresseprosjektet - Framlegg for godkjenning av navn på 23 adresseparseller Averøy kommune Arkiv: L32 Arkivsaksnr: 2012/895-215 Saksbehandler: Martin Roald Waagen Saksframlegg Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/2015 11.02.2015 Adresseprosjektet - Framlegg for godkjenning

Detaljer

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Tove Kummeneje Arkiv: L32 Arkivsaksnr-dok.nr: 11/1609-1

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Tove Kummeneje Arkiv: L32 Arkivsaksnr-dok.nr: 11/1609-1 SAKSFRAMLEGG Saksbehandler: Tove Kummeneje Arkiv: L32 Arkivsaksnr-dok.nr: 11/1609-1 Adressering og navning av veger i Klæbu Rådmannens innstilling Kommunestyret vedtar, med hjemmel i matrikkelloven kap.

Detaljer