Clas Hirsch Psykologspesialist. Anne-Rita Kjeang. Klinisk sosionom

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Clas Hirsch Psykologspesialist. Anne-Rita Kjeang. Klinisk sosionom"

Transkript

1 Clas Hirsch Psykologspesialist Anne-Rita Kjeang Klinisk sosionom

2 Definisjon Justisdepartementet definerer tolk som en nøytral person som benyttes som muntlig mellomledd i en samtale mellom personer som ikke snakker samme språk.

3 Bestilling av tolk Pasientens navn, kjønn og alder Bestill i god tid Avtal varighet av tolkeoppdraget (ha respekt for den avtalte tiden tolken kan ha andre oppdrag) Språk? Dialekt? Spesielle hensyn?

4 Ulike former for tolking Skjermtolking Telefontolking Fremmøtetolking eller dialogtolking Telefon/videokonferanser Simultantolking (samtidig) under konferanser/retten Konsekutiv tolking (etterfølgende)

5 Kvalitet på tolkene Ikke formelle krav om utdanning OT - tolking i offentlig tjenesteyting IK - tolking under internasjonale konferanser Grunnleggende tolkeutdanning, 30 studiepoeng Statsautoriserte tolker - Nivå 1 krever tolkebevilling av IMDI etter autorisasjonsprøve. IMDI - Tospråklig sjekk for potensielle tolker (ToSPoT) + kurs i tolkens ansvarsområde (TAO) Nivå 5. Nasjonalt tolkeregister fremgår blant annet tolkens kvalifikasjoner Få rutiner for å sjekke tolkens kvalifikasjoner Mangelfull kursing av helsepersonell i bruk av tolk

6 Hvorfor underforbruk av tolk? Unnlater å bruke tolk for å spare tid og penger Usikkerhet hos helsepersonell uvant situasjon? Hvorfor spesialbehandling etter 10 års botid i Norge? Pas redd for at opplysninger kan komme på avveie. Redd for falske tolker. Overvåkning? Pasientens norskkunnskaper kan lett overvurderes Om pasienten er skeptisk motiver for bruk av tolk.

7 Konsekvenser av underforbruk av tolk Rettsikkerheten til pasienten blir ikke ivaretatt Risiko for liv og helse Pårørende forandrer kanskje legens budskap for å skåne pasienten for dårlige nyheter. Kommunikasjonsproblemer som fører til skamfølelse, frustrasjon og endret selvbilde. Sorgreaksjoner?

8 Pårørende som tolk Pårørende skal ikke brukes som tolk (problematisk mht habilitet, objektivitet, profesjonell distanse.) Bruk av barn som tolk antas å stride mot barnekonvensjonens artikkel 3, om barnets beste. (kilde: Bedre forvaltningspraksis for bruk og bestilling av tolk, 2009, rapport fra arbeidsgruppe nedsatt av IMDI på oppdrag av AID). Barneombudet krevde i 2006 full stans i praksisen å bruke barn som tolk.

9 Noen tekniske regler i tolkesituasjonen Kun oversette det som sies Oversette alt som sies. Ikke small talk mellom tolk og helsepersonal over hodet på pasienten (alt skal oversettes). Oversettelse i jeg form Ikke formulere egne spørsmål Om tolken får behov for å oppklare misforståelser i situasjonen? Tolken sitter på samme side som helsepers., men tilbaketrukket.

10 Noen tekniske regler... Henvend deg til pasienten. Tolken er kun oversetter. Omtal tolken som Tolken Snakk i korte sekvenser Ikke flere spørsmål i samme sekvens Tolk skal ikke være alene med pasienten Informer pasienten om rutine for vår samarbeidsmodell som innebærer ettersamtale.

11 Yrkesetiske regler for tolk Tolken informerer om yrkesetiske prinsipper som rolle og taushetsplikt. Upartisk. Habil for eks. ikke tilhøre pasientens sosiale nettverk/slekt Nøytral holde egne holdninger/meninger utenfor. Mobil avslått Notater makuleres i pas påsyn Ikke påta seg oppdrag uten nødv. kvalifikasjoner. Ikke påta seg andre oppgaver enn å tolke (obs: tolkebruker skal ikke be tolken utføre andre tjenester)

12 Forsamtale med tolk Svake/sterke sider/erfaringer fra andre tolkesit. Sikre at det forelligger skriftlig erklæring om taushetsplikt, i henhold til Forvaltningsloven 13. Gjennomgang av tema Gjennomgang av tester Behov for pauser Tolkens oppholdssted i pauser Presisering av tolkerollen/yrkesetiske regler for tolk

13 Ettersamtale Ettersamtalen er viktig, blant annet for å avklare om det har vært problemer i situasjonen, som man kan forbedre til neste gang (viktig at det presiseres ovenfor pasienten at denne ettersamtalen ikke dreier seg om pasienten, men formelle ting ved tolkingen).

14 Eksempel 1 Kurdisk mann født 1952 Behersker tilsynelatende norsk bra Snakker kurdisk dialekt: sorani Utsatt for vold i jobben. Utsatt for flere traumer/hodetraumer Personlighetsforandring. Mer lettprovosert/aggressiv. Hukommelsesvansker Rehabiliteringspenger Utredes for uføretrygd

15 Eksempel 1... Første us her uten tolk: MMS 9/30. Neste undersøkelse med tolk MMS 18 av 30

16 Bruk av profesjonell tolk Datter gir til oss uttrykk for at det var godt å slippe å være tolk for sin far at hun ved tidligere undersøkelse hadde fått vite ting om sin far som hun egentlig ikke ønsket å vite.

17 Aktuelle lover Forvaltningsloven fra 1967 regulerer plikter og rettigheter til å høre partene i en sak. Forvaltningsorganet skal påse at saken er så godt opplyst som mulig før vedtak treffes, noe som klart forutsetter bruk av tolk eller skriftlig oversettelse når den som saken gjelder ikke kan norsk, Jmf. 16 og 17. (Veiledningsplikten jmf. 11) Lovens forskrifter understreker samtidig at samiskspråkelige, fremmedspråklige og personer med funksjonshemninger har rett til tilrettelagt kommunikasjon Pasientrettighetsloven, kap. 3 om Rett til medvirkning og informasjon pålegger helsepersonell ansvar for at Informasjonen skal være tilpasset mottakerens individuelle forutsetninger som alder, modenhet, erfaring og kultur- og språkbakgrunn. ( ).Helsepersonellet skal så langt som mulig sikre seg at pasienten har forstått innholdet og betydningen av opplysningene. ( Lov om pasientrettigheter, LOV )- Loven spesifiserer at pasienten har rett til informasjon om egen helse.

18 Konklusjon Riktig bruk av tolk er helt avgjørende for en valid utredning. Helsearbeiders plikt og pasientens rett. En god tolk er en grunnforutsetning. Legge til rette sånn at pasienten har forutsetninger for å forstå den informasjonen som blir gitt. Problem at kvaliteten varierer og at vi ikke kan sikre god kvalitet på forhånd. Personal må gis opplæring i bruk av tolk. Pårørende skal ikke brukes som tolk. Bruk av barn som tolk antas å stride mot Barnekonvensjonens artikkel 3, om barnets beste.

Kommunikasjon via tolk. Foto: Carl Erik Eriksson

Kommunikasjon via tolk. Foto: Carl Erik Eriksson Kommunikasjon via tolk Foto: Carl Erik Eriksson Tolking i offentlig sektor Tolking som gjør offentlige tjenestemenn og fagpersoner i stand til å informere, veilede og høre partene i saken på tross av språkbarrierer.

Detaljer

En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover

En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover 26. april 2017 Kristine Seim Horni Nasjonal fagmyndighet for tolking i offentlig sektor Initiere og drive fram tiltak som skal

Detaljer

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling karriereveiledning for integrering

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling karriereveiledning for integrering Innføringskurs i kommunikasjon via tolk Kompetansesamling karriereveiledning for integrering Anke Imsen (Høyskolelektor, Tolkeutdanningen, HiOA) 23.05.2017 Læringsutbytte Introduksjon til tema kommunikasjon

Detaljer

God kommunikasjon via tolk. Jessica P. B. Hansen Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste, OUS

God kommunikasjon via tolk. Jessica P. B. Hansen Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste, OUS God kommunikasjon via tolk Jessica P. B. Hansen Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste, OUS Hva er Tolkesentralen? En avdeling i Oslo universitetssykehus Sikrer kvalitet og kompetanse i tolking

Detaljer

Bare fine opplevelser med tolk - om tolketjenester og lederansvar i helsevesenet. Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder NSF,

Bare fine opplevelser med tolk - om tolketjenester og lederansvar i helsevesenet. Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder NSF, Bare fine opplevelser med tolk - om tolketjenester og lederansvar i helsevesenet Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder NSF, 15.11.2017 Tolkesentralen - et samarbeid mellom OUS, Ahus og Sunnaas, på

Detaljer

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling veiledning i mottak Gry Sagli (Førsteamanuensis, Tolkeutdanningen, HiOA)

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling veiledning i mottak Gry Sagli (Førsteamanuensis, Tolkeutdanningen, HiOA) Innføringskurs i kommunikasjon via tolk Kompetansesamling veiledning i mottak Gry Sagli (Førsteamanuensis, Tolkeutdanningen, HiOA) 20.01.2017 Tilrettelegging til kommunikasjon via tolk Hvordan kan du som

Detaljer

Håndbok for tolkebrukere

Håndbok for tolkebrukere Håndbok for tolkebrukere 1 1 Innhold Innledning 3 Når skal jeg bruke tolk og hvorfor? 4 Velg rett tolk til oppdraget 6 Typer tolking 8 Tolkens oppgave hva kan jeg kreve? 12 Lover og regler som regulerer

Detaljer

Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse. Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse

Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse. Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse KOMMUNIKASJON VIA TOLK Rett til informasjon Informasjonen skal være tilpasset mottakerens individuelle

Detaljer

God kommunikasjon via tolk. 20. oktober 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen

God kommunikasjon via tolk. 20. oktober 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen God kommunikasjon via tolk 20. oktober 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen Tolkesentralen - et samarbeid mellom OUS, Ahus og Sunnaas, på oppdrag fra HSØ En avdeling i OUS sikrer

Detaljer

Den viktige samtalen

Den viktige samtalen Den viktige samtalen Hvordan forberede seg til og forholde seg under en tolkesamtale tikktalk.com tikktalk.com Innhold DEL 1 Trenger jeg tolk? 1.1 Trenger jeg tolk? 1.2 Tolkens funksjon 1.3 Hvordan finne

Detaljer

Håndbok. for tolkebrukere

Håndbok. for tolkebrukere Håndbok for tolkebrukere Innhold Innledning 3 Når skal jeg bruke tolk og hvorfor? 4 Velg rett tolk til oppdraget 6 Typer av tolking 8 Tolkens oppgave hva kan jeg kreve? 12 Lover og regler som regulerer

Detaljer

Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez Nasjonal strategi om innvandreres helse 2013-2017 Likeverdige

Detaljer

Bruk av tolketjenester. Ved Ragnhild Magelssen Cand.polit./sosialantropolog og sykepleier E-post: rmagelss@getmail.no Tlf.

Bruk av tolketjenester. Ved Ragnhild Magelssen Cand.polit./sosialantropolog og sykepleier E-post: rmagelss@getmail.no Tlf. Bruk av tolketjenester Ved Ragnhild Magelssen Cand.polit./sosialantropolog og sykepleier E-post: rmagelss@getmail.no Tlf.: 91 52 60 72 Disposisjon Om kommunikasjon. Hva sier lovverket og retningslinjer

Detaljer

Bilag 1 - Oppdragsgivers spesifikasjon

Bilag 1 - Oppdragsgivers spesifikasjon Side 1 av 7 Bilag 1 - Oppdragsgivers spesifikasjon 1. Generelt Avtalen skal dekke Oppdragsgivers behov for Tolketjenester, og kursing i tolkeetikk, tolkebruk m.m.. Ett av hovedformålene med å etablere

Detaljer

Innholdsfortegnelse KRAVSPESIFIKASJON VED ANSKAFFELSE AV. Rammeavtale - Tolketjenester. Vedlegg 2 1. INTRODUKSJON... 2

Innholdsfortegnelse KRAVSPESIFIKASJON VED ANSKAFFELSE AV. Rammeavtale - Tolketjenester. Vedlegg 2 1. INTRODUKSJON... 2 Vedlegg 2 KRAVSPESIFIKASJON VED ANSKAFFELSE AV Rammeavtale - Tolketjenester Innholdsfortegnelse 1. INTRODUKSJON... 2 2. INSTRUKSJON FOR BESVARELSE AV KRAVSPESIFIKASJONEN... 2 3. KRAV TIL TOLKINGEN OG TOLKENE...

Detaljer

Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør

Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør 2 Bruk av tolk i NAV IMDI rapport 2012 3328 NAV ansatte: Resultat: Feilinformasjon plikter og rettigheter Manglende oppfølging og

Detaljer

Tid for tolking. Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes

Tid for tolking. Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes Tid for tolking Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes Hvorfor trenger du tolk? Likeverdige helsetjenester En profesjonell tolketjeneste er avgjørende for å kunne utøve likeverdige helsetjenester

Detaljer

Kartlegging av språkbehov 2014. Spørreundersøkelse blant formidlere og storbrukere av tolketjenester

Kartlegging av språkbehov 2014. Spørreundersøkelse blant formidlere og storbrukere av tolketjenester Kartlegging av språkbehov 2014 Spørreundersøkelse blant formidlere og storbrukere av tolketjenester Innhold 1. Innledning... 3 2. Metode og utvalg... 3 3. Resultater språkbehov... 4 3.1 Vanskelig å skaffe

Detaljer

Språkbarrierer og kommunikasjon God kommunikasjon via tolk Fylkesmannen i Østfold

Språkbarrierer og kommunikasjon God kommunikasjon via tolk Fylkesmannen i Østfold Språkbarrierer og kommunikasjon God kommunikasjon via tolk Fylkesmannen i Østfold 14.12.2016 Jessica P. B. Hansen, rådgiver i Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste og Oslo Sykehusservice,

Detaljer

Kommunikasjon og bruk av tolk v/ psykolog Kirsti Jareg

Kommunikasjon og bruk av tolk v/ psykolog Kirsti Jareg Kommunikasjon og bruk av tolk v/ psykolog Kirsti Jareg «Tolk og tolkebruker to sider av samme sak» Hva har tolking med menneskerettigheter, tvang og etikk å gjøre? Rasisme og ulovlig diskriminering i norsk

Detaljer

3 bud for tolkebrukere

3 bud for tolkebrukere 3 bud for tolkebrukere - og noen fallgruver Mona Myran Integrerings- og mangfoldsdirektoratet 1 IMDis rolle IMDi er nasjonal fagmyndighet for tolking i offentlig sektor bidrar til utvikling av organisatoriske

Detaljer

AUTORISASJONSPRØVEN I TOLKING

AUTORISASJONSPRØVEN I TOLKING AUTORISASJONSPRØVEN I TOLKING Mer enn en språktest Prøvens hensikt Prøvens form Prøvens innhold Prøvens krav Prøvenemnda Referanser og lenker OBS! Bruk piltast for å komme til neste side Prøvens hensikt

Detaljer

Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez Nasjonal strategi om innvandreres helse 2013-2017 Likeverdige

Detaljer

Bruk av tolk Ida Marie Bregård, undervisningsleder, NAKMI Thor Indseth, rådgiver, NAKMI Ida.bregaard@nakmi.no Thor.indseth@nakmi.

Bruk av tolk Ida Marie Bregård, undervisningsleder, NAKMI Thor Indseth, rådgiver, NAKMI Ida.bregaard@nakmi.no Thor.indseth@nakmi. Bruk av tolk Ida Marie Bregård, undervisningsleder, NAKMI Ida.bregaard@nakmi.no Thor Indseth, rådgiver, NAKMI Thor.indseth@nakmi.no 1 Deltakerne skal vite: Mål lov- og regelverk knyttet til tolkebruk i

Detaljer

TOLK. Fylkesmannen i Oslo og Akershus. Elise Marie McCourt rådgiver. med bidrag fra representant Anisa Jama

TOLK. Fylkesmannen i Oslo og Akershus. Elise Marie McCourt rådgiver. med bidrag fra representant Anisa Jama TOLK Fylkesmannen i Oslo og Akershus Elise Marie McCourt rådgiver med bidrag fra representant Anisa Jama EN TOLK ER: «en som gjengir muntlig, og på et annet språk, en persons tale for andre lyttere på

Detaljer

NASJONALT TOLKEREGISTER

NASJONALT TOLKEREGISTER Søknad om oppføring i NASJONALT TOLKEREGISTER Søknaden sendes til: Integrerings- og mangfoldsdirektoratet, Nasjonalt tolkeregister, Postboks 859 Dep., 31 Oslo Se veiledningen side 4 og 5. 1. Samtykkeerklæring

Detaljer

Skjermtolking ved Tolkesentralen

Skjermtolking ved Tolkesentralen Skjermtolking ved Tolkesentralen SMARTsam SIHF, 29. mai 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen - et samarbeid mellom OUS, Ahus og Sunnaas, på oppdrag fra Helse Sør-Øst Oppgaver:

Detaljer

Erfaringer fra bruk av videokonferanse i tolkede samtaler

Erfaringer fra bruk av videokonferanse i tolkede samtaler Erfaringer fra bruk av videokonferanse i tolkede samtaler NHN brukerforum video Drammen, 4. september 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen Bakgrunn for opprettelsen: Katta i sekken?

Detaljer

Vi vil komme inn på: Tolking og lovverket. Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap. Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst

Vi vil komme inn på: Tolking og lovverket. Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap. Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst Regionalt ressurssenter om vold, traumatisk stress og selvmordsforebygging www.rvtsost.no Vi vil komme inn

Detaljer

Litt statistikk.

Litt statistikk. 08.11.2016 Litt statistikk. % befolkningen Innvandrere i Norge (jan 2016) Det bor ca 5,214 millioner mennesker i Norge Ca 848.000 personer bosatt i Norge som enten har innvandret selv (698.550) eller er

Detaljer

Veileder om kommunikasjon via tolk

Veileder om kommunikasjon via tolk IS-1924 Veileder om kommunikasjon via tolk for ledere og personell i helse- og omsorgstjenestene 1 Forord Likeverdige tjenester til hele befolkningen er et uttalt mål for helse- og omsorgstjenesten. Lik

Detaljer

HØRING - NOU 2014: 8 TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD

HØRING - NOU 2014: 8 TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD ArkivsakID.: 14/9172 Arkivkode: FA-F13, TI-&13 Saksnummer Utvalg/komite Møtedato 007/15 Innvandrerråd 10.03.2015 005/15 Oppvekstkomiteen 11.03.2015 003/15 Omsorgskomiteen 11.03.2015 024/15 Formannskapet

Detaljer

Veileder om kommunikasjon via tolk

Veileder om kommunikasjon via tolk Veileder om kommunikasjon via tolk for ledere og personell i helse- og omsorgstjenestene IS-1924 1 Forord Likeverdige tjenester til hele befolkningen er et uttalt mål for helse- og omsorgstjenesten. Lik

Detaljer

NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor oversikt over tiltak

NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor oversikt over tiltak NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor oversikt over tiltak (kapittelhenvisninger er samme som over der det er blankt) Tiltak 1. Økt bruk av kvalifiserte tolker i alle deler av offentlig sektor 5.6 2.

Detaljer

Bruk av tolk i kommunehelsetjenesten egne erfaringer. Trygve Kongshavn, fastlege

Bruk av tolk i kommunehelsetjenesten egne erfaringer. Trygve Kongshavn, fastlege Bruk av tolk i kommunehelsetjenesten egne erfaringer Trygve Kongshavn, fastlege Tolking Lovfestet pasientrettighet Hvem skal betale? Kvalitet tolk? OBS: Plikt til å bruke tolk, er ikke særskilt behandlet

Detaljer

Tolking i offentlig sektor et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd

Tolking i offentlig sektor et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd TOLKEUTVALGET opprettet ved kgl res 23. august 2013 avgitt innstilling 24. september 2014 Tolking i offentlig sektor et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd Anne Kari Lande Hasle Høringsseminar om NOU

Detaljer

Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap

Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst Regionalt ressurssenter om vold, traumatisk stress og selvmordsforebygging www.rvtsost.no Vi vil komme inn

Detaljer

God kommunikasjon via tolk. Jocelyne von Hof Oslo Sykehusservice, OUS

God kommunikasjon via tolk. Jocelyne von Hof Oslo Sykehusservice, OUS God kommunikasjon via tolk Jocelyne von Hof Oslo Sykehusservice, OUS Likeverdig helsetjeneste Pasienter skal få like god tilgang til helsetjenester og helsetjenester av like god kvalitet. Vi skal bidra

Detaljer

Kommunikasjon og samspill. Ingrid Hanssen Lovisenberg Diakonale Høgskole, Oslo

Kommunikasjon og samspill. Ingrid Hanssen Lovisenberg Diakonale Høgskole, Oslo Kommunikasjon og samspill Ingrid Hanssen Lovisenberg Diakonale Høgskole, Oslo Noen ganger så føler en at en stanger hodet i veggen at de skjønner ingen ting (Sykepleier C). 1. Mottakeren mottar budskapet

Detaljer

Tolkesentralen og kommunikasjon via tolk

Tolkesentralen og kommunikasjon via tolk Tolkesentralen og kommunikasjon via tolk NSH-konferanse om innvandrerhelse Hege Linnestad, seksjonsleder Hanne M. Løfsnes, prosjektleder Et døgn på Oslo universitetssykehus 3300 pasienter behandles 360

Detaljer

Være i stand til å identifisere situasjoner hvor det kan være aktuelt å bruke bestemmelsene i pasientrettighetsloven kap. 4A

Være i stand til å identifisere situasjoner hvor det kan være aktuelt å bruke bestemmelsene i pasientrettighetsloven kap. 4A Læringsmål Være i stand til å identifisere situasjoner hvor det kan være aktuelt å bruke bestemmelsene i pasientrettighetsloven kap. 4A Forstå hva som menes med begrepene helsehjelp og samtykkekompetanse,

Detaljer

Retningslinjer for god tolkeskikk

Retningslinjer for god tolkeskikk Retningslinjer for god tolkeskikk Følgende retningslinjer for god tolkeskikk gjelder først og fremst for tolker som utfører virksomheten på grunnlag av en statsautorisasjon. Bestemmelsene bør imidlertid

Detaljer

Tolkesentralen. Rammeavtale om frilansoppdrag som tolk

Tolkesentralen. Rammeavtale om frilansoppdrag som tolk Tolkesentralen Rammeavtale om frilansoppdrag som tolk i perioden fra og med 1. september 2014 til og med 31. desember 2015 Tolkesentralen kan i perioden si opp avtalen med en måneds varsel Navn: Adresse:

Detaljer

NASJONALT TOLKEREGISTER

NASJONALT TOLKEREGISTER Søknad om oppføring i NASJONALT TOLKEREGISTER Søknaden sendes til: Integrerings- og mangfoldsdirektoratet, Nasjonalt tolkeregister, Postboks 859 Dep., 31 Oslo Se veiledningen side 4 og 5. 1. Samtykkeerklæring

Detaljer

YRKESETISKE REGLER FOR TOLKER

YRKESETISKE REGLER FOR TOLKER YRKESETISKE REGLER FOR TOLKER Innhald 1 KVALIFIKASJONER OG FORBEREDELSER TIL TOLKEOPPDRAG... 2 2 INHABILITET... 2 3 NØYTRALITET OG UPARTISKHET... 2 4 TOLKE ALT... 3 5 TAUSHETSPLIKT... 3 5.1 Tolkens forvaltningsmessige

Detaljer

Når du trenger tolk. Veileder for kjøp av tolketjenester til offentlige virksomheter

Når du trenger tolk. Veileder for kjøp av tolketjenester til offentlige virksomheter Når du trenger tolk Veileder for kjøp av tolketjenester til offentlige virksomheter IMDi er nasjonal fagmyndighet for tolking i offentlig sektor og arbeider for at likeverd og rettssikkerhet i offentlig

Detaljer

Nasjonalt tolkeregister

Nasjonalt tolkeregister Nasjonalt tolkeregister januar 2017 - Tall og statistikk - Konseptutvikling om et nytt Nasjonalt tolkeregister 01.01.2017 Aktive tolker i Nasjonalt Tolkeregister fordelt på kvalifikasjonskategori, fylke,

Detaljer

KUNNGJØRING AV AUTORISASJONSPRØVEN I ALBANSK-, ENGELSK-, SOMALI- OG URDU-NORSK TOLKING HØSTEN 2011/VÅREN 2012

KUNNGJØRING AV AUTORISASJONSPRØVEN I ALBANSK-, ENGELSK-, SOMALI- OG URDU-NORSK TOLKING HØSTEN 2011/VÅREN 2012 UNIVERSITETET I OSLO Institutt for lingvistiske og nordiske studier KUNNGJØRING AV AUTORISASJONSPRØVEN I ALBANSK-, ENGELSK-, SOMALI- OG URDU-NORSK TOLKING HØSTEN 2011/VÅREN 2012 Ifølge forskrifter om bevilling

Detaljer

KOMMUNIKASJON MED BARN OG UNGDOM FRA FREMMEDE KULTURER. BRUK AV TOLK. Tove Nyenget, Rådgiver Kreftlinjen

KOMMUNIKASJON MED BARN OG UNGDOM FRA FREMMEDE KULTURER. BRUK AV TOLK. Tove Nyenget, Rådgiver Kreftlinjen KOMMUNIKASJON MED BARN OG UNGDOM FRA FREMMEDE KULTURER. BRUK AV TOLK Kreftlinjen Kreftlinjen er et «her og nå»-tilbud til pasienter, pårørende, publikum, studenter, fagpersonell Vi består av erfarne sykepleiere,

Detaljer

Kommunikasjon via tolk

Kommunikasjon via tolk Kommunikasjon via tolk Tolkens ansvarsområde Tolkebrukerens (fagpersonens) ansvarsområde Suksesskriterier og utfordringer ved kommunikasjon via tolk 1 Tolking i offentlig sektor Tolketjeneste som bidrar

Detaljer

Høringssvar fra Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet - NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor

Høringssvar fra Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet - NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor Barne-, likestillings- og inkluderingsdepartementet Postboks 8036 Dep 0030 OSLO Deres ref: Vår ref: 2014/64477-4 Arkivkode: 008 Dato: 25.03.2015 Høringssvar fra Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet

Detaljer

Kulturkompetanse på arbeidsplassen

Kulturkompetanse på arbeidsplassen Kulturkompetanse på arbeidsplassen Fagseminar Likeverdige helsetjenester 15. Mai 2013 Hege Linnestad Et døgn ved Oslo universitetssykehus 3300 pasienter behandles 360 ambulanseoppdrag 1800 pasienttransporter

Detaljer

Barnekonvensjonen barnets rett til medvirkning og vurdering av barnets beste knyttet til enkeltvedtak om spesialundervisning

Barnekonvensjonen barnets rett til medvirkning og vurdering av barnets beste knyttet til enkeltvedtak om spesialundervisning Fylkesmannen i Oslo og Akershus Regelverkssamling for PPT 11. oktober 2016 Oslo Barnekonvensjonen barnets rett til medvirkning og vurdering av barnets beste knyttet til enkeltvedtak om spesialundervisning

Detaljer

God kommunikasjon via tolk NAKMI 24. februar 2017

God kommunikasjon via tolk NAKMI 24. februar 2017 God kommunikasjon via tolk NAKMI 24. februar 2017 Jessica P. B. Hansen, rådgiver i Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste og Oslo Sykehusservice, OUS Nasjonal kompetanseenhet for migrasjons-

Detaljer

Høringsuttalelse - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor - et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd

Høringsuttalelse - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor - et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd Det kongelige barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet Vår saksbehandler / telefon: Deres referanse: Vår referanse: Vår dato: Ingvild Møller Ludviksen 2014/7120 25.03.2015 33372406 Arkivnr: 325.0

Detaljer

Nasjonal tolkekonferanse 2013 Forsvarlig tolking og hvordan få det til? Helhetlig tilnærming. Erfaringer fra Bydel Alna, Oslo kommune

Nasjonal tolkekonferanse 2013 Forsvarlig tolking og hvordan få det til? Helhetlig tilnærming. Erfaringer fra Bydel Alna, Oslo kommune Nasjonal tolkekonferanse 2013 Forsvarlig tolking og hvordan få det til? Helhetlig tilnærming. Erfaringer fra, Oslo kommune Ved avdelingsdirektør Elisabeth Sem Christensen 28.11.2013 Nøkkeltall for i Groruddalen

Detaljer

Bruk av tolketjenester innenfor tannhelsetjenester.

Bruk av tolketjenester innenfor tannhelsetjenester. Bruk av tolketjenester innenfor tannhelsetjenester. Najieh Faryabi Veiledere Tiril Willumsen og Ann Catrin Høyvik Det Odontologiske Fakultet, Universitetet i Oslo 2017 side 1 Innholdsfortegnelse FORORD...

Detaljer

Høringsuttalelse-innføring av forbud mot bruk av barn som tolk

Høringsuttalelse-innføring av forbud mot bruk av barn som tolk Barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet NB! Høringssvaret kun sendt elektronisk! Vår ref.: Deres ref.: Dato: 14/1133-2- HW 14/2089 12.09.2014 Høringsuttalelse-innføring av forbud mot bruk av

Detaljer

Erfaringskonferanse: Styrking av likeverdig og integrerende helsetjenester for minoritetsbefolkning i Hovedstadsområdet 29.

Erfaringskonferanse: Styrking av likeverdig og integrerende helsetjenester for minoritetsbefolkning i Hovedstadsområdet 29. Erfaringskonferanse: Styrking av likeverdig og integrerende helsetjenester for minoritetsbefolkning i Hovedstadsområdet 29. November 2012 Oslo kommune Bydeler i Oslo Tove Strand,Viseadm.dirOUS, Prosjektansvarlig

Detaljer

Temahefte 11. Kommunikasjon via tolk

Temahefte 11. Kommunikasjon via tolk Temahefte 11 Kommunikasjon via tolk Utlendingsdirektoratets bibliotek er en sentral kunnskapsbase i Norge om flyktninger og innvandrere med en samling på ca. 12000 bind. I tillegg til å være et bibliotek

Detaljer

Likeverdige helsetjenester Det offentliges rolle og ansvar

Likeverdige helsetjenester Det offentliges rolle og ansvar Likeverdige helsetjenester Det offentliges rolle og ansvar Etikk, profesjonalitet og forpliktelser Perspektiver og utfordringer Akhenaton de Leon/OMOD 07.11.07 Etiske regler for leger Vedtatt av landsstyret

Detaljer

UTREDNINGSFASEN VI ER NÅ I FASEN ETTER AT SØKNAD ER MOTTATT OG DET ER AVKLART HVA SØKNADEN GJELDER

UTREDNINGSFASEN VI ER NÅ I FASEN ETTER AT SØKNAD ER MOTTATT OG DET ER AVKLART HVA SØKNADEN GJELDER UTREDNINGSFASEN VI ER NÅ I FASEN ETTER AT SØKNAD ER MOTTATT OG DET ER AVKLART HVA SØKNADEN GJELDER 1 Vi har ikke nok informasjon på nåværende tidspunkt til å treffe vedtak. Vi må skaffe oss tilleggsinformasjon.

Detaljer

TOLKENS TAUSHETSPLIKT

TOLKENS TAUSHETSPLIKT TOLKENS TAUSHETSPLIKT UNDERTEGNING AV TAUSHETSERKLÆRING FOR TOLKER OG INFORMASJON OM HVA TAUSHETSPLIKTEN INNEBÆRER TikkTalk ønsker å skape trygghet for kunder, samtidig som vi også ønsker å avklare hvor

Detaljer

Vår referanse: Deres referanse: Dato: 14.12..2009

Vår referanse: Deres referanse: Dato: 14.12..2009 Helse Sør-Øst RHF Telefon: 02411 Postboks 404 Telefaks: 62 58 55 01 2303 Hamar postmottak@helse-sorost.no Org.nr. 991 324 968 Helse- og omsorgsdepartementet Postboks 8011 Dep 0030 Oslo Vår referanse: Deres

Detaljer

NEVROPSYKOLOGISK UTREDNING AV FREMMEDSPRÅKLIGE FRA PRAKSIS

NEVROPSYKOLOGISK UTREDNING AV FREMMEDSPRÅKLIGE FRA PRAKSIS NEVROPSYKOLOGISK UTREDNING AV FREMMEDSPRÅKLIGE FRA PRAKSIS Hvem er vi? Nevropsykolog og logoped som jobber på Habilitering for barn og voksne, UNN Harstad. Vi er absolutt ikke eksperter, men gjør så godt

Detaljer

Veiledning i bruk av tolk i statlige mottak NORSK

Veiledning i bruk av tolk i statlige mottak NORSK Veiledning i bruk av tolk i statlige mottak NORSK Illustrasjoner: Bjarne Træen UDI 2004 Innholdsfortegnelse 1. Begrepsavklaring...3 1.1 Tolk... 3 1.2 Språkassistent... 3 1.3 Tolkebruker... 3 1.4 Oversettelse

Detaljer

Tolk i terapi og psykososialt arbeid. Spesialrådgiver Gudrun Nordmo, RVTS Øst

Tolk i terapi og psykososialt arbeid. Spesialrådgiver Gudrun Nordmo, RVTS Øst Tolk i terapi og psykososialt arbeid. Spesialrådgiver Gudrun Nordmo, RVTS Øst 1 Her kan du få svar og råd i forhold til noen av dilemmaene som kan dukke opp når du arbeider med tolk. Dette er fordypende

Detaljer

NSH. andre kulturer Trygve Kongshavn Fastlege Fjell legesenter Drammen

NSH. andre kulturer Trygve Kongshavn Fastlege Fjell legesenter Drammen NSH Møte med pasienter og pårørende p rende fra andre kulturer 06.05.2010 Trygve Kongshavn Fastlege Fjell legesenter Drammen Hva har jeg tenkt å snakke om? Mitt ståsted sted Innvandrere i Norge, Drammen,

Detaljer

lntegrerings- og mangfoldsdirektoratet

lntegrerings- og mangfoldsdirektoratet Postadresse: Postboks 8059 Dep 0031 Oslo lntegrerings- og mangfoldsdirektoratet Besøksadresse: Tollbugata 20 Internett: www.imdi.no E-post: post@imdi.no Sentralbord: 24 16 88 00 Telefaks: 24 16 88 01 Org.nr.

Detaljer

Anonymisert versjon av uttalelse om forskjellsbehandling på grunn av etnisitet

Anonymisert versjon av uttalelse om forskjellsbehandling på grunn av etnisitet Til: Fra: Vår ref. 08/1087-20/SF-422, SF-537, SF- 711, SF-821, SF-906//HW Dato: 03.11.2009 Anonymisert versjon av uttalelse om forskjellsbehandling på grunn av etnisitet Likestillings- og diskrimineringsombudet

Detaljer

Språk og pasientsikkerhet Kan kommunikasjon med fremmedspråklige bli tryggere?

Språk og pasientsikkerhet Kan kommunikasjon med fremmedspråklige bli tryggere? Språk og pasientsikkerhet Kan kommunikasjon med fremmedspråklige bli tryggere? Perinataldag 30. mars 2017, Oslo Thor Indseth, NAKMI, Oslo Universitetssykehus E-post: thor.indseth@nakmi.no i samarbeid med

Detaljer

Planlagt behandling i følgende utvalg: Sak nr.: Møtedato: Votering: HØRING - TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD

Planlagt behandling i følgende utvalg: Sak nr.: Møtedato: Votering: HØRING - TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD Saksframlegg STAVANGER KOMMUNE REFERANSE JOURNALNR. DATO GTU-14/20319-2 7946/15 02.02.2015 Planlagt behandling i følgende utvalg: Sak nr.: Møtedato: Votering: Innvandrerrådet / 04.03.2015 Kommunalstyret

Detaljer

Innføring av et forbud mot bruk av barn som tolk i forvaltningsloven

Innføring av et forbud mot bruk av barn som tolk i forvaltningsloven Høringsnotat Innføring av et forbud mot bruk av barn som tolk i forvaltningsloven 1. Forslaget... 3 2. Bakgrunn... 4 2.1 Behovet for tolk... 4 2.2 IMDis kartlegginger av bruk av tolk i offentlig sektor...

Detaljer

Nasjonal kompetanseenhet for minoritetshelse

Nasjonal kompetanseenhet for minoritetshelse NAKMI Nasjonal kompetanseenhet for minoritetshelse et tverrfaglig kompetansesenter som arbeider for å fremme kunnskap om helse og omsorg for mennesker med etnisk minoritetsbakgrunn gjennom kunnskapsformidling

Detaljer

MED HÅNDA PÅ RATTET? Om medbestemmelse i helse- og sosialtjenesten

MED HÅNDA PÅ RATTET? Om medbestemmelse i helse- og sosialtjenesten MED HÅNDA PÅ RATTET? Om medbestemmelse i helse- og sosialtjenesten Anna Ryymin, teamleder & Anne-Lise Kristensen, helse-, sosial- og eldreombud i Oslo Med hånda på rattet? *Om helse-, sosial- og eldreombudet

Detaljer

Hva er en søknad? IKT - Kurs i saksbehandling september 2015 - søknad

Hva er en søknad? IKT - Kurs i saksbehandling september 2015 - søknad Hva er en søknad? 1 Bekymringsmelding til kommunen Dame 88 år Bor alene, ingen nære pårørende Avviser hjelp fra alle Leiligheten hun bor i ligner en søppelhaug og lukter vondt Hun går ut for å handle hver

Detaljer

Bærum 2013 Ny tolketjeneste, en veileder i bruk og bestilling

Bærum 2013 Ny tolketjeneste, en veileder i bruk og bestilling Bærum 2013 Ny tolketjeneste, en veileder i bruk og bestilling Vår hovedleverandør og single point of contact ved bestilling av tolketjenester er : HERO TOLK Online bestilling : WWW.herotolk.no (for registrering

Detaljer

Minoriteters møte med helsevesenet

Minoriteters møte med helsevesenet Minoriteters møte med helsevesenet Møte mellom ikke - vestlige mødre og sykepleiere på nyfødt intensiv avdeling. Hensikten med studien var å få økt innsikt i de utfordringer det er i møtet mellom ikke-vestlige

Detaljer

Hva lærer man på tolkebrukerkurs?

Hva lærer man på tolkebrukerkurs? Hva lærer man på tolkebrukerkurs? Offentlige tjenester på hundre språk? Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013. Grand hotel, Oslo Tatjana Radanović Felberg Førsteamanuensis

Detaljer

Utlendingsdirektoratets høringssvar - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor

Utlendingsdirektoratets høringssvar - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor Barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet Postboks 8036 Dep 0030 OSLO Deres ref: Vår ref: 14/4629-5/KSD 23.03.2015 Utlendingsdirektoratets høringssvar - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor Vi

Detaljer

Kartlegging av tolkebruk. i kommunehelsetjenesten. Oppdrag for Helsedirektoratet. TNS Politikk & samfunn. Kartlegging av tolkebruk

Kartlegging av tolkebruk. i kommunehelsetjenesten. Oppdrag for Helsedirektoratet. TNS Politikk & samfunn. Kartlegging av tolkebruk i kommunehelsetjenesten Oppdrag for Helsedirektoratet TNS.. 1 - Helsedirektoratet Innhold 1 Bakgrunn og formål 2 Konklusjoner og anbefalinger 6 Hovedfunn 4 Dokumentasjon av undersøkelsen Organisering av

Detaljer

Koordinators rolle, ansvar og oppgaver i kommunen

Koordinators rolle, ansvar og oppgaver i kommunen Koordinators rolle, ansvar og oppgaver i kommunen Martina Svensson, Skedsmo kommune 02.02.2016 Skedsmo Kommune, Helse- og sosialsektoren, Koordinerende enhet 1 Koordinerende enhet oppfølging og kurs for

Detaljer

Dokumentasjon og betydningen for en helhetlig og personorientert omsorg

Dokumentasjon og betydningen for en helhetlig og personorientert omsorg Dokumentasjon og betydningen for en helhetlig og personorientert omsorg Demensomsorgens ABC Seminar 11 og 12 juni 2013 Geir-Tore Stensvik Høgskolelektor HiST Fagutviklingssykepleier USH Tema for økta Hvilke

Detaljer

Vi vil i denne høringsuttalelsen kommentere de enkelte tiltak som er foreslått, samt gi vår vurdering av hvilke tiltak som bør prioriteres.

Vi vil i denne høringsuttalelsen kommentere de enkelte tiltak som er foreslått, samt gi vår vurdering av hvilke tiltak som bør prioriteres. Barne-, likestillings- og inkluderingsdepartementet Postboks 8036 Dep. 0030 Oslo Oslo, 27.03.15 Høringsuttalelse NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor Norsk tolkeforening (NTF) viser til Barne-, likestillings-

Detaljer

På helsa løs Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013

På helsa løs Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013 På helsa løs Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013 Hege Linnestad Seksjon for likeverdig helsetjeneste Et døgn på Oslo universitetssykehus 3300 pasienter behandles

Detaljer

Samarbeid om utskriving av pasienter med behov for somatiske helsetjenester

Samarbeid om utskriving av pasienter med behov for somatiske helsetjenester Vedlegg 5a til Samarbeidsavtalen Samarbeid om utskriving av pasienter med behov for somatiske helsetjenester 1. Formål Samarbeidsområdet skal sikre at alle pasienter får et faglig forsvarlig og helhetlig

Detaljer

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon Kommunikasjon helsehjelp skjer mellom: Helsepersonell/andre hjelpere og Pasient/pårørende Jeg snakker her om kommunikasjon med pasient og pårørende

Detaljer

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon Kommunikasjon helsehjelp skjer mellom: Helsepersonell/andre hjelpere og Pasient/pårørende Jeg snakker her om kommunikasjon med pasient og pårørende

Detaljer

Samvalg når pasienten er med og bestemmer

Samvalg når pasienten er med og bestemmer Samvalg når pasienten er med og bestemmer Rune Kløvtveit, nestleder, Brukerutvalget Helse Sør-Øst Øystein Eiring, spes. psykiatri, fagsjef kbp Sykehuset Innlandet, prosjektleder Kunnskapsstøtte Samvalg

Detaljer

Flyktningepasienten. Innhold: Allmennpraktikerens møte med pasienter som har opplevd ekstreme påkjenninger. Side:

Flyktningepasienten. Innhold: Allmennpraktikerens møte med pasienter som har opplevd ekstreme påkjenninger. Side: Flyktningepasienten-januar 2005 1 Flyktningepasienten Allmennpraktikerens møte med pasienter som har opplevd ekstreme påkjenninger Innhold: Side: Om tortur og ekstrem traumatisering 3 Symptomer og plager

Detaljer

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning

Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon, informasjon og medvirkning Kommunikasjon Kommunikasjon helsehjelp skjer mellom: Helsepersonell/andre hjelpere og Pasient/pårørende Jeg snakker her om kommunikasjon med pasient og pårørende

Detaljer

Høringsuttalelse - endringer i EØS-forskriften om godkjenning av helsepersonell - gjennomføring av endringer i EUs yrkeskvalifikasjonsdirektiv

Høringsuttalelse - endringer i EØS-forskriften om godkjenning av helsepersonell - gjennomføring av endringer i EUs yrkeskvalifikasjonsdirektiv Vår dato Deres dato 05.2016 Vår referanse Deres referanse 16/3783 1 av 1 Det kongelige helse- og omsorgsdepartement Postboks 8011 Dep 0030 Oslo Høringsuttalelse - endringer i EØS-forskriften om godkjenning

Detaljer

Taushetsplikt. Taushetsrett, opplysningsplikt og meldeplikt. Seniorrådgiver Pål Børresen, Statens helsetilsyn. Nidaroskongressen 21.

Taushetsplikt. Taushetsrett, opplysningsplikt og meldeplikt. Seniorrådgiver Pål Børresen, Statens helsetilsyn. Nidaroskongressen 21. Taushetsplikt Taushetsrett, opplysningsplikt og meldeplikt Seniorrådgiver Pål Børresen, Statens helsetilsyn Nidaroskongressen 21. oktober 2013 fredag, 25. oktober 2013 Foredrag av Statens helsetilsyn 1

Detaljer

Søknad om tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder

Søknad om tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder Søknad om tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder Ut fra sist oppdaterte Rundskriv F-01/2011 kan barnehagene søke om tilskudd til språkstimulering

Detaljer

Innspill til Pakkeforløp for utredning av psykiske lidelser hos barn og unge Fra PsykiskhelseProffer i Forandringsfabrikken

Innspill til Pakkeforløp for utredning av psykiske lidelser hos barn og unge Fra PsykiskhelseProffer i Forandringsfabrikken Innspill til Pakkeforløp for utredning av psykiske lidelser hos barn og unge Fra PsykiskhelseProffer i Forandringsfabrikken Om Forandringsfabrikken og PsykiskhelseProffene Forandringsfabrikken gjennomførte

Detaljer

TILLEGGSINNKALLING FOR KOMITE FOR KULTUR, MILJØ OG INTEGRERING

TILLEGGSINNKALLING FOR KOMITE FOR KULTUR, MILJØ OG INTEGRERING KONGSVINGER KOMMUNE TILLEGGSINNKALLING FOR KOMITE FOR KULTUR, MILJØ OG INTEGRERING Møtedato: 26.04.2017 Møtested: Kongsvinger Tennisklubb, Erik Werenskioldsveg 47 Møtetid: Kl 18:00 Eventuelle forfall meldes

Detaljer

Intervjuguide, tuberkuloseprosjektet Drammen

Intervjuguide, tuberkuloseprosjektet Drammen Mål for prosjektet Formål med intervjuet Skaffe oss innsikt i innvandrerbefolkningens behov og erfaringer knyttet til tuberkulose i Drammen. Konkrete mål Finne ut hva som kan bidra til at personer med

Detaljer