MONSIEUR CUISINE PLUS SKMK 1200 A1

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "MONSIEUR CUISINE PLUS SKMK 1200 A1"

Transkript

1 MONSIEUR CUISINE PLUS SKMK 1200 A1 MONSIEUR CUISINE PLUS Návod na obsluhu MONSIEUR CUISINE PLUS Operating instructions IAN _Kuechenmaschine_Cover_SK.indd :15

2 Sloven ina... 2 English ID: SKMK 1200 A1_16_V1.10

3 Preh ad / Overview SPEED REVERSE TEMP. TIME AUTOMATIC PROGRAMS SCALE/TARE KNEAD STEAMER ROAST REVERSE TURBO START STOP

4 Obsah 1. Preh ad Zobrazenia na displeji Preh ad funkcií Použitie pod a ur enia Bezpe nostné upozornenia Rozsah dodávky Vybalenie a umiestnenie Váha Používanie prístroja Napájanie Zapnutie a vypnutie prístroja Displej Obsluha tla idiel Nastavenie asu Nastavenie teploty Nastavenie rýchlosti Chod v avo Funkcia Turbo Otvor pre pretekanie Spustenie a zastavenie prístroja Použitie mixovacej nádoby Zna ky v mixovacej nádobe Nasadenie a odobratie nožového nástavca Nasadenie mixovacej nádoby Nasadenie a odobratie miešacieho nástavca Nasadenie veka mixovacej nádoby Použitie veka na plniaci otvor Varenie a dusenie s varným nástavcom Použitie lopatky Varenie v pare Všeobecné informácie o programe Príprava naparovacích misiek Spustenie varenia v pare Kontrola stavu uvarenia Varenie v pare s varným nástavcom Ochrana proti prehriatiu Tipy na varenie v pare Použitie naparovacích misiek Príprava menu Miesenie Všeobecné informácie o programe Spustenie programu SK

5 14. Opekanie Všeobecné informácie o programe Spustenie programu istenie a údržba prístroja istenie základného prístroja istenie v umýva ke riadu istenie príslušenstva istenie, kontrola a výmena tesnení Odstránenie vodného kame a Uskladnenie Poruchy, prí ina, náprava Poruchy po as prevádzky Chybové hlásenia na displeji Likvidácia Technické údaje Objednávka príslušenstva Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH SK 3

6 1. Preh ad 1 Veko na naparovacie misky 2 Naparovacia miska, plytká 3 Naparovacia miska, hlboká 4 Tesnenie hlbokej naparovacej misky (dbajte na správnu polohu) 5 Mixovacia nádoba 6 0/I Hlavný spína 7 Pripojovací kábel so zástr kou 8 Sie ová zdierka 9 Upevnenie mixovacej nádoby (s ozubeným vencom) 10 Otvor pre pretekanie 11 Zablokovanie 12 Základný prístroj 13 Nohy s prísavkami 14 Váha 15 Regulátor teploty 16 Regulátor rýchlosti 17 START/STOP Spustenie a zastavenie prístroja 18 TURBO Tla idlo Turbo 19 REVERSE Zmena smeru otá ania 20 ROAST Program na opekanie 21 STEAM Program na varenie v pare 22 KNEAD Program na miesenie cesta 23 SCALE/TARE Spustenie váhy / aktivácia funkcie Tara 24 Regulátor asu 25 Displej 26 Tesnenie nožového nástavca (dbajte na správnu polohu) 27 Nožový nástavec (s ozubeným kolieskom) 28 Varný nástavec 29 Miešací nástavec 30 Lopatka 31 Tesnenie veka mixovacej nádoby (dbajte na správnu polohu) 32 Veko mixovacej nádoby 33 Odmerka Bez obrázka: 34 Odblokovacia páka 4 SK

7 2. Zobrazenia na displeji A I H G TIME TEMP. SPEED REVERSE B C D E F A Indikátor asu (1 sekunda až 90 minút) B Mixovacia nádoba nie je správne nasadená alebo správne zatvorená C Zvolená rýchlos (1 4) je vhodná pre miešací nástavec D Teplota potravín v mixovacej nádobe E Indikátor hmotnosti v gramoch do g F Indikátor rýchlosti 1 10 G Chod v avo nastavený/aktívny H Symbol rýchlosti I Nastavená teplota (37 C 130 C) SK 5

8 3. Preh ad funkcií Tla idlo / pracovný nástroj Funkcia Upozornenia SCALE/TARE 23/váha 14 REVERSE 19 TURBO 18 Nožový nástavec 27 Miešací nástavec 29 Varný nástavec 28 STEAM 21 KNEAD 22 ROAST 20 váženie s presnos ou na gramy s funkciou Tara (nastavte na 0, aby sa odvážili alšie prísady) šetrné miešanie potravín, ktoré nemajú by rozdrvené krátkodobo prepnite na najvyššiu rýchlos, aby ste rozdrvili napr. orechy, malé množstvá byliniek alebo cibule - na drvenie, sekanie, prípravu kaše - pre program KNEAD - s funkciou REVERSE na šetrné miešanie pre riedke potraviny - š ahanie smotany (minimálne 200 ml) - š ahanie bielok (minimálne 2 kusy) - emulgovanie (napr. majonézy) na varenie a dusenie Program na šetrné varenie v pare s naparovacími miskami 2 a 3, hlavne na zeleninu, rybu a mäso na miesenie cesta s nožovým nástavcom 27 na ahké ope enie potravín, napr. mäsa alebo cibule do 5 kg - Funkcia je zablokovaná, ak teplota potravín v mixovacej nádobe presahuje 60 C. - pri tekutinách: maximálne do 1 litra - nepoužívajte s miešacím nástavcom 29 - musí sa vždy použi, na utesnenie mixovacej nádoby 5 - v prípade potreby potraviny predkrájajte na kúsky dlhé 3 4 cm - môže sa používa len s rýchlostnými stup ami 1 až 4 - nesmie sa používa s funkciou TURBO do mixovacej nádoby 5 dajte minimálne 500 ml vody možné aj s varným nástavcom 28 dá sa spracova maximálne 500 g múky malé množstvá, nakrájané na kúsky 6 SK

9 akujeme vám za dôveru! Gratulujeme vám k novému kuchynskému robotu s funkciou varenia Monsieur Cuisine Plus. Pre bezpe né zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne pre ítajte tento návod na použitie. Bezpodmiene ne sa ria te bezpe nostnými pokynmi! Prístroj sa smie používa len tak, ako je to opísané v tomto návode na použitie. Tento návod na použitie si uschovajte. Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte alej, priložte k nemu aj tento návod na použitie. Prajeme vám ve a radosti s novým kuchynským robotom s funkciou varenia Monsieur Cuisine Plus! 4. Použitie pod a ur enia Monsieur Cuisine slúži na mixovanie, habarkovanie, š ahanie, miešanie, drvenie, prípravu kaše, emulgovanie, varenie v pare, dusenie, miesenie, opekanie, varenie a váženie potravín. V tomto návode na použitie sú popísané základné funkcie ako mixovanie, drvenie a varenie v pare. Údaje na prípravu špeciálnych jedál nájdete v priloženej knihe s receptami. Prístroj je koncipovaný na domáce používanie. Prístroj sa smie používa len vo vnútorných priestoroch. Toto zariadenie sa nesmie používa na komer né ú ely. Predvídate né nesprávne použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Prístroj nepoužívajte na drvenie obzvláš tvrdých potravín, ako sú napr. kosti alebo muškátové orechy. Symbol na prístroji Symbol uvádza, že takto ozna ené materiály a potraviny sa nemenia v chuti ani vo vôni. Tento symbol vás varuje pred dotýkaním sa horúcich povrchov. Tento symbol varuje pred kontaktom s horúcou vodnou parou. SK 7

10 5. Bezpe nostné upozornenia Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na použitie uvedené nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPE ENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi ahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skuto nosti a špecifiká, ktoré by ste mali rešpektova pri manipulácii so zariadením. Pokyny pre bezpe nú prevádzku Prístroj nesmú používa deti. Prístroj a pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu detí. istenie a používate skú údržbu nesmú vykonáva deti. Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpe ilo, že sa s prístrojom nebudú hra. Tento prístroj môžu používa osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokia sú pod doh adom alebo ak boli pou ené o bezpe nom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpe enstvách. Ke prístroj nie je pod doh adom, a tiež pred jeho zložením, rozložením alebo istením, prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. Myslite na to, že epele nožového nástavca sú ve mi ostré: - epelí sa nikdy nedotýkajte holými rukami, aby ste sa neporezali. - Pri ru nom umývaní nožový nástavec oplachujte istou vodu tak, aby ste ho dobre videli a neporanili sa o ve mi ostré nože. - Pri vyprázd ovaní mixovacej nádoby dbajte na to, aby ste sa nedotkli epelí nožového nástavca. - Pri vyberaní a vkladaní nožového nástavca dbajte na to, aby ste sa nedotkli epelí. Pri funkcii Turbo sa do mixovacej nádoby nesmú vklada horúce prísady. Mohli by uniknú a spôsobi popáleniny. 8 SK

11 Nožový nástavec a miešací nástavec sa po vypnutí ešte chví u otá- ajú. Po kajte, kým sa prístroj nezastaví, a až potom odblokujte mixovaciu nádobu a otvorte veko. Tento prístroj nie je ur ený na prevádzkovanie s externým asova- om alebo separátnym dia kovým ovládacím systémom. V prípade, že je poškodený pripojovací kábel tohto prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba nahradi, aby sa predišlo ohrozeniu. Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa po- as prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnú a odpoji od elektrickej siete. Dodržiavajte pokyny v kapitole istenie (pozrite istenie a údržba prístroja na strane 26). NEBEZPE ENSTVO pre deti Obalový materiál nie je hra ka. Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami. Hrozí nebezpe enstvo udusenia. NEBEZPE ENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá a nebezpe enstvo nimi spôsobené Elektrické prístroje môžu predstavova nebezpe enstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zárove môžu zvieratá prístroj poškodi. Preto im zabrá te priblíži sa k elektrickým prístrojom. NEBEZPE ENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti Prístroj nesmiete nikdy nabíja v blízkosti vane, sprchy, umývadla naplneného vodou a pod. Základný prístroj, pripojovací kábel a zástr ka sa nesmú ponára do vody alebo iných kvapalín. Základný prístroj chrá te pred vlhkos- ou, kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Ak by sa do základného prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástr ku. Pred opätovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolova. Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami. Ak vám prístroj spadol do vody, okamžite vytiahnite zástr ku. Až následne vyberte prístroj. NEBEZPE ENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom Zástr ku zastr te do elektrickej zásuvky až vtedy, ke je prístroj kompletne zmontovaný. Zástr ku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ahko prístupnej zásuvky s ochranným kontaktom, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí by aj po pripojení ahko prístupná. Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací kábel nemohol poškodi na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovací kábel neobtá ajte okolo prístroja. Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Na to je potrebné vytiahnu zástr ku. Dbajte na to, aby nebolo možné potknú sa o pripojovací kábel, aby sa do neho nikto nemohol zamota ani na stúpi. SK 9

12 Pripojovací kábel nesmie by v blízkosti horúcich plôch (napr. platne šporáka). Pri používaní prístroja dbajte na to, aby sa pripojovací kábel nepricvikol alebo nestla il. Zástr ku zo zásuvky vy ahujte vždy za zástr ku, nikdy nie za kábel. Vytiahnite zástr ku zo zásuvky... pri poruche, ke Monsieur Cuisine nepoužívate, skôr ako budete Monsieur Cuisine montova alebo demontova, pred istením Monsieur Cuisine a po as búrky. Prístroj nepoužívajte, ak je prístroj alebo pripojovací kábel vidite ne poškodený. Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. NEBEZPE ENSTVO poranení v dôsledku porezania Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie prevádzkova bez nádoby. Nikdy nesiahajte do rotujúceho noža. Do rotujúcich astí nevkladajte žiadne lyžice a podobné predmety. Dlhé vlasy alebo široké oble enie udržujte v bezpe nej vzdialenosti od rotujúcich astí. Jediná výnimka: Lopatka, ktorá je sú as- ou dodávky, je skonštruovaná tak, aby sa pri miešaní v smere hodinových ru i- iek nedostala do kontaktu s pohybujúcim sa nožovým nástavcom. S miešacím nástavcom sa lopatka nesmie používa. NEBEZPE ENSTVO POŽIARU Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. Po as prevádzky nie je potrebné prístroj neustále sledova, je však nutné ho pravidelne kontrolova. Platí to predovšetkým vtedy, ke sú nastavené ve mi dlhé asy varenia. NEBEZPE ENSTVO úrazu popálením Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Naparovacích misiek ani ich veka sa po as prevádzky dotýkajte len utierkou alebo kuchynskými rukavicami. Prístroj prenášajte, až ke vychladne. S istením po kajte, pokým prístroj nevychladne. NEBEZPE ENSTVO poranenia obarením Veko naparovacích misiek pod a možnosti neotvárajte za chodu, pretože z prístroja vychádza horúca para. Myslite na to, že z otvorov na paru vo veku naparovacích misiek vystupuje horúca para. Tieto otvory nikdy nezakrývajte, inak by sa v prístroji nahromadila para, ktorá by pri otvorení bleskovo unikla. Ak chcete otvori veko naparovacích misiek, najprv ho mierne nadvihnite na zadnej strane, aby para unikala smerom od vás. VÝSTRAHA pred vecnými škodami Prístroj položte len na rovnú, suchú, protišmykovú a vodoodolnú plochu, aby nemohol spadnú, ani sa zošmyknú. Prístroj nepokladajte na horúci povrch, napr. platne šporáka. Miešací nástavec sa môže používa len s rýchlostnými stup ami 1 až 4. Tla idlo TURBO sa nesmie používa pri používaní miešacieho nástavca. Mixovaciu nádobu používajte výlu ne s nasadeným vekom, inak by z nej mohla uniknú tekutina. Nepremiest ujte prístroj, ak sa v om ešte nachádza pokrm alebo cesto. 10 SK

13 Mixovaciu nádobu neprepl te, inak by jej obsah mohol uniknú. Pretekajúca tekutina te ie na podložku. Prístroj preto umiestnite na vodoodolnú podložku. Dbajte na to, aby pri varení v pare nebolo v prístroji príliš ve a alebo príliš málo vody. Prístroj nepostavte priamo pod závesnú skri u, pretože para vystupujúca nahor by mohla poškodi nábytok. Na výrobu pary používajte výlu ne istú pitnú vodu. Prístroj nepoužívajte naprázdno, pretože sa tým môže prehria a poškodi motor. Používajte iba originálne príslušenstvo. Nepoužívajte agresívne ani abrazívne istiace prostriedky. Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými prísavnými noži kami. Ke že nábytok je potiahnutý rozli nými lakmi a plastmi a ošetruje sa rozli nými prostriedkami, nie je možné úplne vylú- i, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré pôsobia na plastové prísavné noži ky a zmäk ujú ich. V prípade potreby položte pod prístroj protišmykovú podložku. 6. Rozsah dodávky 1 kuchynský robot s funkciou varenia Monsieur Cuisine Plus, základný prístroj 12 1 mixovacia nádoba 5 s: - nožovým nástavcom 27 -vekom 32 na mixovaciu nádobu -odmerkou 33 1 varný nástavec 28 1 miešací nástavec 29 1 lopatka 30 1 nástavec na varenie v pare, ktorý sa skladá z: - naparovacej misky, hlbokej 3 - naparovacej misky, plytkej 2 - veka na naparovacie misky 1 1 návod na použitie 1 kniha s receptami SK 11

14 7. Vybalenie a umiestnenie Pri výrobe získavajú mnohé diely tenkú ochrannú vrstvu oleja. Pred prvým použitím dajte do prístroja len vodu, aby sa mohli vypari prípadné zvyšky. UPOZORNENIE: Pri prvých použitiach môže unika zápach spôsobený zahriatím motora. Nejde o poruchu. Zabezpe te dostato né vetranie. 1. Odstrá te všetok obalový materiál. 2. Skontrolujte, i máte všetky diely a i nie sú poškodené. 3. Pred prvým použitím prístroj o istite! (pozrite istenie a údržba prístroja na strane 26). 4. Dajte do mixovacej nádoby 5 zovrie 2,2 litra vody a vodu potom vylejte (pozrite Nastavenie teploty na strane 15). 5. Prístroj 12 položte len na rovnú, suchú, protišmykovú a vodoodolnú plochu, aby nemohol spadnú, ani sa zošmyknú. POZOR: Pretekajúca tekutina te ie na podložku. Prístroj preto umiestnite na vodoodolnú podložku. 8. Váha Vstavaná kuchynská váha umož uje váženie s presnos ou na gramy do 5 kg. Váha 14 sa ahko obsluhuje a je pripravená na použitie, ke neprebieha žiaden pracovný pohyb. Jednoduché váženie 1. Prístroj je zapnutý, ale neprebieha žiaden pracovný pohyb. 2. Stla te tla idlo SCALE/TARE 23. Tla- idlo za ne svieti. Na displeji 25 sa zobrazí 0000 g. 3. Vážený pokrm položte na váhu 14. Na displeji 25 sa zobrazí hmotnos do 5 kilogramov v gramoch. 4. Vážený pokrm odoberte z váhy Stla te jedno z tla idiel programu alebo zvo te as alebo teplotu, aby sa ukon ila funkcia váženia. Váženie s funkciou Tara S funkciou Tara môžete hmotnosti, ktoré sa nachádzajú na váhe 14, nastavi na 0 gramov a potom prida nový pokrm na váženie. 1. Prístroj je zapnutý, ale neprebieha žiaden pracovný pohyb. 2. Stla te tla idlo SCALE/TARE 23. Tla- idlo za ne svieti. Na displeji 25 sa zobrazí 0000 g. 3. Vážený pokrm položte na váhu 14. Môže to by napríklad aj prázdna alebo plná miska. Na displeji 25 sa zobrazí hmotnos do 5 kilogramov v gramoch. 4. Stla te SCALE/TARE 23, aby sa zobrazenie hmotnosti nastavilo na SK

15 5. K váženému pokrmu pridajte nový pokrm na váženie. Na displeji 25 sa zobrazuje hmotnos nového váženého pokrmu v gramoch. 6. Proces zopakujte s novým pokrmom na váženie alebo vážený pokrm odoberte z váhy Stla te jedno z tla idiel programu alebo zvo te as alebo teplotu, aby sa ukon ila funkcia váženia. UPOZORNENIE: Ak je na váhe naložená príliš ve ká hmotnos, na ukazovateli sa zobrazí Zapnutie a vypnutie prístroja Hlavný spína 6 na zadnej strane nastavte na I: - Všetky tla idlá sa na chví u rozsvietia. -Displej 25 svieti a krátko zobrazí kontrolku. Potom sa zobrazia riadiace symboly. Všetky nastavite né hodnoty sú na 0. TIME TEMP. 9. Používanie prístroja Nastavenia popísané v tejto kapitole môžu by z bezpe nostných prí in zvolené len vtedy, ke je prístroj kompletne zmontovaný. 9.1 Napájanie Spojte pripojovací kábel 7 najprv so sie ovou zdierkou 8 pri prístroji 12 a následne zasu te zástr ku 7 do vhodnej zásuvky. Zásuvka musí by aj po pripojení kedyko vek dobre prístupná. SPEED - Zaznie akustický signál. Hlavný spína 6 na zadnej strane nastavte na 0, aby sa prístroj vypol. 9.3 Displej Na displeji 25 sa zobrazujú všetky nastavenia a prevádzkové hodnoty. Po cca 5 minútach sa zhasne osvetlenie displeja 25. Hne po stla ení ubovo ného tla idla alebo oto ení regulátora sa osvetlenie displeja 25 opä na 5 minút zapne. SK 13

16 9.4 Obsluha tla idiel Svietenie/blikanie tla- idla/tla idiel Situácia Funkcia tla idiel START/STOP 17 bliká. START/STOP 17 svieti. TURBO 18 svieti na bielo. TURBO 18 svieti na erveno. Programové tla idlo (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) svieti a START/STOP 17 bliká. Programové tla idlo (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) svieti a START/STOP 17 svieti. Programové tla idlo STEAM 21 bliká a START/ STOP 17 svieti. SCALE/TARE 23 svieti. Nastavenia boli vykonané a pracovný pohyb sa môže za a. Prebieha pracovný pohyb. Funkcia Turbo môže by aktivovaná. Funkcia je zablokovaná (napr. pretože teplota potravín v mixovacej nádobe presahuje 60 C). Program je zvolený, ale ešte nie je spustený. Program je zvolený a spustený. Program je zvolený a spustený. Zatia však prebieha 10-minútové zahrievanie. Váha je aktivovaná. Stla te tla idlo na spustenie pracovného pohybu. Stla te tla idlo na zastavenie pracovného pohybu. Tla idlo držte stla ené dovtedy, kým budete potrebova túto funkciu. Tla idlo je blokované. START/STOP 17 stla te, aby sa spustila funkcia. Na pred asné prerušenie programu stla te START/ STOP 17. Program sa automatický spustí. - Prednastavený as možno zmeni regulátorom asu Ak chcete program spusti pred uplynutím 10 minút, stla te STEAM 21. Ak chcete zobrazenie hmotnosti nastavi na 0, stla te SCALE/TARE SK

17 9.5 Nastavenie asu Oto ením regulátora asu 24 nastavte d žku trvania procesu varenia, resp. spracovania: Oto enie regulátora asu 24 v smere - : zníženie asu Oto enie regulátora asu 24 v smere + : zvýšenie asu - as možno nastavi medzi 1 sekundou a 90 minútami. - Nastavenie prebieha v nasledujúcich krokoch: - do 1 minúty v sekundových krokoch, - od 1 minúty v 30-sekundových krokoch, - od 10 minút v minútových krokoch. - Nastavený as sa zobrazí na displeji 25. TIME - Po spustení funkcie sa bude as odpo ítava dozadu. - Ak nebol zadaný as a teplota, zobrazenie asu beží od 0 sekúnd (00:00) do 90 minút (90:00). Potom sa prístroj zastaví. - Po as prevádzky možno zmeni as. - Po uplynutí nastaveného asu, - sa prístroj zastaví; - zaznie signál. 9.6 Nastavenie teploty Otá aním regulátora teploty 15 nastavte teplotu varenia: - Teplotu možno nastavi v rozsahu od 37 C do 130 C. - Nastavená teplota sa zobrazí na displeji 25. TEMP. - Na spustenie procesu zahrievania treba zvoli rýchlostný stupe a nastavi as. - Po as zahrievania sa zobrazenie teploty potravín môže mierne kolísa. - Hne po dosiahnutí zvolenej teploty zaznie akustický signál a teplota potravín sa zobrazí za symbolom. - Po as prevádzky možno zmeni teplotu. UPOZORNENIE: Ak je nastavený vyšší rýchlostný stupe než 3, funkcia vyhrievania je blokovaná a nedá sa nastavi teplota. SK 15

18 9.7 Nastavenie rýchlosti Otá aním regulátora teploty 16 nastavte rýchlos : - Rýchlos je nastavite ná v 10 stup och: - Stupe 1 4: pre miešací nástavec 29; - Stupe 1 10: pre nožový nástavec 27. POZOR: Miešací nástavec 29 sa môže používa len s rýchlostnými stup ami 1 až 4. Na displeji 25 sa zobrazí príslušný indikátor. Pri mixovaní tekutín na stupni 10 sa v mixovacej nádobe 5 môže nachádza maximálne 1 liter, inak by tekutina mohla uniknú (pozrite Použitie mixovacej nádoby na strane 18). Pri menších rýchlostných stup och ako 10 môže by mixovacia nádoba 5 naplnená maximálne do 2,2 litrov. - alšie pokyny: (pozrite Preh ad funkcií na strane 6). - Nastavený rýchlostný stupe sa zobrazí na displeji 25. Softstart Aby sa zabránilo úniku tekutiny horúceho vareného pokrmu z mixovacej nádoby 5 pri náhlom zrýchlení alebo pri kolísaní prístroja, existuje možnos Softstart pre všetky nastavenia okrem funkcie Turbo: - Softstart pri teplote potravín od 60 C. 9.8 Chod v avo Chod v avo slúži na šetrné miešanie potravín, ktoré nemajú by rozdrvené. - Stla ením tla idla REVERSE 19 môžete kedyko vek v normálnej prevádzke zmeni smer otá ania nožového nástavca Chod v avo možno využi len pri nižšej rýchlosti stupe 1 až 3. - Pri programoch KNEAD a ROAST je chod v avo riadený programom. Na aktiváciu chodu v avo stla te REVERSE 19. SPEED REVERSE SPEED - Po as prevádzky možno zmeni rýchlostný stupe. - V programe na varenie v pare sa nedá zvoli rýchlos. - Ak po as prevádzky zmeníte rýchlos na 0, prístroj zastane. Aby ste mohli pracova alej, zvo te rýchlos a stla te tla idlo START/STOP Ak bola zvolená teplota, k dispozícii sú len rýchlostné stupne 1 3. Na deaktiváciu chodu v avo opä stla te REVERSE 19. SPEED 16 SK

19 9.9 Funkcia Turbo POZOR: Pri mixovaní tekutín sa v mixovacej nádobe 5 môže nachádza maximálne 1 liter, inak by tekutina mohla uniknú. V žiadnom prípade nepoužívajte túto funkciu, ak používate miešací nástavec 29. Pomocou funkcie Turbo môžete krátkodobo zvoli rýchlostný stupe 10 (maximum). Slúži napr. na rýchle rozdrvenie orechov, malého množstva byliniek alebo cibule. - TURBO 18 svieti na bielo: Funkcia je možná. - TURBO 18 svieti na erveno: Tla idlo je zablokované, funkcia nie je možná (napr. pretože teplota potravín v mixovacej nádobe presahuje 60 C). Tla idlo TURBO 18 stla te a držte stla- ené dovtedy, kým budete potrebova túto funkciu. SPEED 9.10 Otvor pre pretekanie V upevnení mixovacej nádoby 9 sa nachádza otvor pre pretekanie Ak by z mixovacej nádoby 5 vytekala tekutina, nebude sa hromadi v základnom prístroji 12, ale môže unika na podložku otvorom pre pretekanie Spustenie a zastavenie prístroja Po nastavení jednej alebo viacerých hodnôt alebo programu prístroj spustíte stla ením tla idla START/STOP 17. Opätovným stla ením tla idla START/ STOP 17 prerušíte prebiehajúci proces varenia, resp. spracovania. UPOZORNENIA: Funkcia Turbo funguje len vtedy, - ke sa nožový nástavec 27 neotá a. - ke je teplota potravín v mixovacej nádobe 5 pod 60 C. Rýchlos sa prudko zvýši na stupe 10 (maximum). SK 17

20 10. Použitie mixovacej nádoby UPOZORNENIE: V tomto návode na použitie sú popísané základné funkcie ako mixovanie, drvenie a varenie v pare. Údaje na prípravu špeciálnych jedál nájdete v priloženej knihe s receptami Zna ky v mixovacej nádobe Na vnútornej strane mixovacej nádoby 5 sú zna ky pre plniace množstvo: - Najnižšia zna ka: cca 0,5 litra - Zna ka I: cca 1 liter - Stredná zna ka: cca 1,5 litra - Zna ka II: cca 2 litre - Najvyššia zna ka MAX: cca 2,2 litra, zodpovedá maximálnemu prípustnému plniacemu množstvu POZOR: Pri mixovaní tekutín na stupni 10 alebo s tla idlom TURBO 18 sa v mixovacej nádobe 5 môže nachádza maximálne 1 liter, inak by tekutina mohla uniknú. Pri menších rýchlostných stup och ako 10 môže by mixovacia nádoba 5 naplnená maximálne do 2,2 litrov. UPOZORNENIE: Pri niektorých prácach by v mixovacej nádobe 5 nemalo by príliš málo tekutiny, aby prístroj fungoval bezchybne. Napr. pri š ahaní smotany by ste mali použi minimálne 200 ml a pri š ahaní bielka minimálne dva kusy Nasadenie a odobratie nožového nástavca Nožový nástavec 27 slúži na drvenie potravín. Mixovacia nádoba 5 sa nikdy nesmie používa bez nožového nástavca 27, ke že nožový nástavec 27 mixovaciu nádobu 5 utes uje dole. NEBEZPE ENSTVO poranení v dôsledku porezania! Myslite na to, že epele nožového nástavca 27 sú ve mi ostré: epelí sa nikdy nedotýkajte holými rukami, aby ste sa neporezali. Na odobratie nožového nástavca 27 postupujte takto: Mixovaciu nádobu 5 uložte vodorovne. 18 SK

21 2. Stla te odblokovaciu páku 34 na spodnej strane mixovacej nádoby 5, tak, aby smerovala na symbol otvoreného zámku. 3. Nožový nástavec 27 opatrne vytiahnite nahor. Na použitie nožového nástavca 27 postupujte takto: 4. Mixovaciu nádobu 5 uložte vodorovne. 5. Nožový nástavec 27 nasa te zhora. Dbajte na to, že obe va ky pri noži kách nožového nástavca 27 musia by zastr ené do oboch priehlbín na dne mixovacej nádoby 5. POZOR: Dbajte na to, aby tesnenie 26 nožového nástavca 27 sedelo správne, inak by obsah vytiekol. 6. Na zablokovanie nožového nástavca 27 stla te odblokovaciu páku 34 na spodnej strane mixovacej nádoby 5 tak, aby smerovala na symbol zatvoreného zámku. UPOZORNENIE: Ve ké kusy rozdrvte na menšie s d žkou asi 3 4 cm. Vä šie kusy by sa inak mohli zachyti v nožoch Nasadenie mixovacej nádoby 1. Mixovaciu nádobu 5 položte na upevnenie Mixovaciu nádobu 5 z ahka potla te nadol, kým ozubené koliesko nožového nástavca 27 nezapadne do ozubeného venca upevnenia 9. UPOZORNENIA: Ak sa mixovacia nádoba 5 nedá potla- i nadol, musíte ju trochu pokýva, aby sa ozubené koliesko nožového nástavca 27 v mixovacej nádobe 5 zosunulo do ozubeného venca upevnenia 9. Ak mixovacia nádoba 5 nie je správne nasadená, bezpe nostný mechanizmus bráni funkcii prístroja. Na displeji 25 sa zobrazí E Nasadenie a odobratie miešacieho nástavca Miešací nástavec 29 slúži na zmiešavanie riedkych potravín, napr. pri š ahaní smotany, bielkov, pri emulgovaní (napr. majonézy). Miešací nástavec 29 sa nastokne na nožový nástavec 27: - Krídla miešacieho nástavca 29 sa nachádzajú v medzipriestoroch noža. - alšie pokyny: (pozrite Preh ad funkcií na strane 6). POZOR: Miešací nástavec 29 sa môže používa len s rýchlostnými stup ami 1 až 4. Tla idlo Turbo 18 sa nesmie používa, ke sa používa miešací nástavec 29. Pri použití miešacieho nástavca 29 sa nesmie používa lopatka 30, pretože by sa mohla dosta do miešacieho nástavca 29. Pi pridávaní potravín dbajte na to, aby neblokovali miešací nástavec 29. Na odobratie miešacieho nástavca 29 ho vytiahnite nahor. SK 19

22 10.5 Nasadenie veka mixovacej nádoby Veko mixovacej nádoby 32 sa dá nasadi len vtedy, ak je mixovacia nádoba 5 nasadená správne. 1. Nasa te veko mixovacej nádoby 32 trochu pooto ene na mixovaciu nádobu 5. Symbol otvoreného zámku smeruje na šípku zablokovania Oboma rukami stla te veko 32 a oto te ho v smere hodinových ru i iek, kým symbol zatvoreného zámku nebude ukazova na šípku zablokovania 11. Až ke je veko 32 správne uzavreté, môže sa prístroj spusti. UPOZORNENIA: Zatváranie veka si trochu u ah íte tak, že na obrúsok nakvapkáte pár kvapiek oleja a tesnenie 31 ním natriete. Prístroj sa dá spusti len vedy, ke je veko 32 správne nasadené. Aby veko 32 zapadlo do zablokovania správne, pomôžete si pri zatváraní miernym zatla ením na symbol zámku. Ak veko 32 nie je nasadené správne, na displeji 25 sa zobrazí symbol vpravo Použitie veka na plniaci otvor Odmerka 33 slúži zárove ako uzáver mixovacej nádoby 5 a odmeriavanie prísad. Na uzavretie mixovacej nádoby 5 nasa te odmerku 33 s otvorom nadol na veko 32 a zablokujte ju oto ením v smere hodinových ru i iek. POZOR: Pred odobratím odmerky 33 musíte zníži rýchlos na stupe 1, 2 alebo 3, aby nedošlo k úniku potravín. Na naplnenie prísad môžete odmerku 33 krátko odobra. Na odmeranie prísad oto te odmerku 33 a vložte do nej potraviny. Hodnoty v ml možno pre íta zvonku Varenie a dusenie s varným nástavcom 1. Do mixovacej nádoby 5 napl te aspo 500 ml vody. Do mixovacej nádoby 5 dajte maximálne to ko vody, aby sa pri pridávaní potravín neprekro ilo maximálne plniace množstvo 2,2 litrov. - Ke sú všetky potraviny zaliate vodou, budú sa vari. - Ke potraviny nie sú úplne zaliate vodou, budú sa dusi. 2. Vložte potraviny do varného nástavca 28. UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby ste pri plnení neprekro ili zna ku MAX. 3. Varný nástavec 28 nasa te na mixovaciu nádobu Uzavrite mixovaciu nádobu 5 vekom 32 a odmerkou Prístroj zapnite hlavným spína om SK

23 6. Regulátorom asu 24 nastavte požadovaný as. 7. Regulátorom teploty nastavte požadovanú teplotu 15, napr. 100 C na varenie. Na displeji 25 sa zobrazí nastavený as a zvolená teplota. Miešajte zásadne v smere hodinových ru i iek. Lopatka 30 je skonštruovaná tak, aby sa pri miešaní v smere hodinových ru i iek nedostala do kontaktu s pohybujúcim sa nožovým nástavcom 27. TIME TEMP. 8. Zvo te rýchlostný stupe 1 pre rovnomerné rozdelenie tepla vo vode. 9. Stla te tla idlo START/STOP 17. Prístroj za ne pracova. 10.Po uplynutí nastaveného asu zaznie signál a osvetlenie tla idiel zhasne. 11.Prístroj vypnite stla ením hlavného spína a 6. Há ikom na zadnej strane lopatky 30 môžete vybra horúci varný nástavec 28 bez toho, aby ste sa ho museli priamo dotknú. Sta í zakva i kovové držadlo varného nástavca 28 a vytiahnu ho nahor Použitie lopatky Lopatka 30 slúži na premiešanie prísad a odobratie varného nástavca 28. POZOR: Lopatka 30 sa nesmie používa, ke je nasadený miešací nástavec 29. Lopatka 30 by sa inak mohla zachyti v miešacom nástavci 29. Na premiešanie prísad nepoužívajte žiadny iný kuchynský nástroj. Nástroj by sa mohol dosta do nožov a spôsobi škody. SK 21

24 11. Varenie v pare NEBEZPE ENSTVO poranenia obarením! Pri otvorení veka 1, resp. 32 po as prevádzky môže unika horúca para. UPOZORNENIE: V tomto návode na použitie sú popísané základné funkcie ako mixovanie, drvenie a varenie v pare. Údaje na prípravu špeciálnych jedál nájdete v priloženej knihe s receptami Príprava naparovacích misiek 1. Mixovaciu nádobu 5 položte na upevnenie Do mixovacej nádoby 5 napl te 1 liter vody. Toto množstvo zodpovedá druhej zna ke zdola (I). I 11.1 Všeobecné informácie o programe - prednastavený as: 20 minút (dá sa zmeni ) - prednastavená teplota: 120 C (pevné nastavenie) - rýchlos : vypnutá, nedá sa zvoli - STEAM 21 bliká, prednastavený as sa neodpo ítava: Prebieha 10-minútové zahrievanie. - STEAM 21 svieti, prednastavený as sa odpo ítava: Varenie v pare je spustené a beží. 3. Skontrolujte, i tesnenie 4 hlbokej naparovacej misky 3 sedí správne. 4. Nasa te hlbokú naparovaciu misku 3 trochu pooto ene na mixovaciu nádobu Hlbokú naparovaciu misku 3 oto te tak, aby po ute ne zapadla. Prístroj sa dá spusti len vedy, ke je naparovacia miska 3 správne nasadená. 22 SK

25 UPOZORNENIA: Ak naparovacia miska 3 nie je nasadené správne, na displeji 25 sa zobrazí symbol vpravo. Zatváranie hlbokej naparovacej misky 3 si trochu u ah íte tak, že na obrúsok nakvapkáte pár kvapiek oleja a tesnenie 4 ním natriete. 6. Potraviny dajte do naparovacej misky 3 a (v prípade potreby) 2. UPOZORNENIE: Aj ke potrebujete len plytkú naparovaciu misku 2, musíte vždy vloži obe naparovacie misky 3 a 2, aby zboku neunikala para. 7. Naplnenú naparovaciu misku 2 nasa te na naparovaciu misku Naparovacie misky uzavrite vekom na naparovacie misky Spustenie varenia v pare 1. Prístroj zapnite hlavným spína om Stla te tla idlo STEAM 21. Tla idlo STEAM 21 svieti a hodnoty programu sú zobrazené na displeji Stla te tla idlo START/STOP 17. Za ína sa 10-minútové zahrievanie. Po as neho - sa as na displeji 25 neodpo ítava; - bliká tla idlo STEAM 21; - prednastavený as možno zmeni regulátorom asu Po uplynutí 10 minút zaznie krátky signál. Tla idlo STEAM 21 svieti. TEMP. UPOZORNENIE: Ak chcete program spusti pred uplynutím 10 minút, stla te blikajúce tla- idlo STEAM Po uplynutí nastaveného asu zaznie krátky signál, tla idlá START/ STOP 17 a STEAM 21 stmavnú a na displeji 25 sa zobrazia všetky hodnoty s 0 (okrem teploty). 6. Prístroj vypnite stla ením hlavného spína a 6. NEBEZPE ENSTVO poranenia obarením! Pri otvorení veka 1, resp. 32 po as prevádzky môže unika horúca para. 7. Vyberte potraviny z naparovacích misiek 2/ Kontrola stavu uvarenia Potraviny by ste nemali vari príliš dlho, inak zelenina príliš zmäkne a mäso a ryby by mohli by príliš suché a tvrdé. NEBEZPE ENSTVO poranenia obarením! Pri otvorení veka 1 po as prevádzky môže unika horúca para. Ak chcete priebežne kontrolova stav varenia, postupujte takto: 1. Opatrne otvorte veko 1 naparovacích misiek. Pri otváraní veka 1 dbajte na to, aby vás nezasiahla horúca para. 2. Veko 1 celkom zložte. SK 23

26 3. Stav vareného pokrmu skontrolujte dlhšou pali kou alebo vidli kou: - Ke je varený pokrm hotový, stla te tla idlo START/STOP 17 a následne hlavný spína 6, aby ste vypli prístroj. - Ak pokrm ešte nie je uvarený, veko 1 opä nasa te a prístroj nechajte alej pracova Varenie v pare s varným nástavcom UPOZORNENIE: Program varenie v pare môžete využi aj s varným nástavcom 28. Ak pre kontrolu stavu uvarenia otvoríte veko 32, nastavenia sa stratia. Ak chcete vo varení pokra ova, musíte nastavenia zada znovu. 1. Do mixovacej nádoby 5 napl te 500 ml vody. 2. Vložte potraviny do varného nástavca Varný nástavec 28 nasa te na mixovaciu nádobu Uzavrite mixovaciu nádobu 5 vekom 32 a odmerkou Prístroj zapnite hlavným spína om Spustite program (pozrite Spustenie varenia v pare na strane 23). 7. Po uplynutí programu otvorte veko 32 a odoberte varný nástavec 28 (pozrite Použitie lopatky na strane 21). 8. Stla te hlavný spína 6, aby ste prístroj vypli alebo prejdite k alšiemu kroku receptu Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak v mixovacej nádobe 5 už nie je žiadna voda a tým sa teplota príliš zvýši, prístroj sa automaticky vypne. V tomto prípade vytiahnite zástr ku 7 a nechajte prístroj vychladnú. Potom môžete prístroj opä uvies do prevádzky s vodou. 12. Tipy na varenie v pare Varenie v pare je najzdravšou možnosti varenia potravín. Nielenže sa do ve kej miery zachovávajú živiny a farba potravín, ale pôžitkára poteší aj prirodzená chu a chrumkavos. Možno tak zníži spotrebu soli, tuku a korenia Použitie naparovacích misiek Pod a potreby môžete použi bu len hlbokú naparovaciu misku 3 alebo obe naparovacie misky (2 a 3). Plytká naparovacia miska 2 sa nedá použi bez hlbokej naparovacej misky Príprava menu Ak pripravujete celé menu a používate jednu naparovaciu misku nad druhou, dbajte pritom na nasledovné: - mäso a ryby by sa mali pripravova vždy v spodnej naparovacej miske 3, aby š ava, ktorá z nich odkvapkáva, nestekala po iných potravinách; - pokrm s vyššou hmotnos ou by sa mal pripravova pod a možnosti v spodnej naparovacej miske SK

27 13. Miesenie S prístrojom môžete spracova maximálne 500 g múky. Tento program sa uskuto uje len pomocou nožového nástavca Všeobecné informácie o programe - prednastavený as: 1:30 minút (dá sa zmeni ) - maximálny as: 3 minúty - prednastavená teplota: 0 C (pevné nastavenie) - prednastavená rýchlos : 4 (pevné nastavenie) - Chod vpravo/v avo: je riadený programom 13.2 Spustenie programu 1. Vložte cesto do mixovacej nádoby Mixovaciu nádobu 5 uzavrite vekom Prístroj zapnite hlavným spína om Stla te tla idlo KNEAD 22. Tla idlo KNEAD 22 svieti a hodnoty programu sú zobrazené na displeji 25. TIME TEMP. SPEED 5. Stla te blikajúce tla idlo START/ STOP 17. Program sa spustí. Nastavený as sa odpo ítava na displeji 25. Tla idlo KNEAD 22 svieti. Program automaticky riadi chod v avo/vpravo. 6. Po uplynutí nastaveného asu zaznie krátky signál, tla idlá START/ STOP 17 a KNEAD 22 stmavnú a na displeji 25 sa zobrazia všetky hodnoty s 0 (okrem teploty). 7. Stla te hlavný spína 6, aby ste prístroj vypli alebo prejdite k alšiemu kroku receptu. 14. Opekanie S týmto programom môžete až 200 g mäsa, rýb, zeleniny a korenín z ahka opiec, napr. aby sa pritom uvo nila ich aróma. Vä šie kusy treba predtým nahrubo rozkúskova Všeobecné informácie o programe - prednastavený as: 7 minút (dá sa zmeni ) - maximálny as: 14 minúty - prednastavená teplota: 130 C (dá sa zmeni ) - prednastavená rýchlos : 1 (pevné nastavenie) - Chod vpravo/v avo: je riadený programom 14.2 Spustenie programu 1. Do mixovacej nádoby 5 dajte trochu tuku (napr. oleja). 2. Vložte potraviny do mixovacej nádoby Mixovaciu nádobu 5 uzavrite vekom Prístroj zapnite hlavným spína om 6. SK 25

28 5. Stla te tla idlo ROAST 20. Tla idlo ROAST 20 svieti a hodnoty programu sú zobrazené na displeji 25. TIME TEMP. SPEED REVERSE 6. Stla te blikajúce tla idlo START/ STOP 17. Program sa spustí. Nastavený as sa odpo ítava na displeji 25. Tla idlo ROAST 20 svieti. Program automaticky riadi chod v avo. V pevnom intervale sa nožový nástavec 27 spustí do krátkeho otá ania v avo. 7. Po uplynutí nastaveného asu zaznie krátky signál, tla idlá START/ STOP 17 a ROAST 20 stmavnú a na displeji 25 sa zobrazia všetky hodnoty s 0 (okrem teploty). 8. Stla te hlavný spína 6, aby ste prístroj vypli alebo prejdite k alšiemu kroku receptu. 15. istenie a údržba prístroja NEBEZPE ENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Pred každým istením vytiahnite zástr ku 7 zo zásuvky. Základný prístroj 12 nikdy neponárajte do vody. NEBEZPE ENSTVO poranení v dôsledku porezania! Myslite na to, že epele nožového nástavca 27 sú ve mi ostré: epelí sa nikdy nedotýkajte holými rukami, aby ste sa neporezali. Pred odstránením nožového nástavca 27 opláchnite mixovaciu nádobu 5 vodou a odstrá te z epelí zvyšky jedál, aby ste mohli bezpe ne odobra nožový nástavec 27. Pri ru nom umývaní nožový nástavec 27 oplachujte istou vodu tak, aby ste ho dobre videli a neporanili sa o ve mi ostré nože. POZOR: V žiadnom prípade nepoužívajte drsné, leptavé, ani abrazívne istiace prostriedky. Mohlo by dôjs k poškodeniu prístroja. UPOZORNENIE: Ur ité potraviny alebo koreniny (napr. karí) môžu zafarbi plast. Nie je to chyba prístroja a je to zdravotne neškodné istenie základného prístroja 1. Vy istite základný prístroj 12 mierne navlh enou handri kou. Môžete použi aj malé množstvo saponátu. 2. Následne ho utrite istou handri kou, navlh enou istou vodou. 3. Základný prístroj 12 znovu používajte až vtedy, ke je úplne vysušený. 26 SK

29 15.2 istenie v umýva ke riadu Nasledujúce diely možno isti v umýva ke riadu: - Mixovacia nádoba 5 - odmerka 33 - veko mixovacej nádoby 32 - tesnenie 31 - nožový nástavec 27 - tesnenie 26 - varný nástavec 28 - miešací nástavec 29 - lopatka 30 - naparovacia miska, hlboká 3 - tesnenie 4 - naparovacia miska, plytká 2 - veko na naparovacie misky 1 V žiadnom prípade sa v umýva ke riadu nesmú isti nasledujúce diely: - Základný prístroj istenie príslušenstva 1. Mixovaciu nádobu 5 opláchnite teplou vodou a vodu vylejte. 2. Odoberte nožový nástavec 27 (pozrite Nasadenie a odobratie nožového nástavca na strane 18) a dajte dole jeho tesnenie 26 (pozrite istenie, kontrola a výmena tesnení na strane 27). 3. Všetko príslušenstvo vy istite ru ne v umývadle alebo v umýva ke riadu. 4. Pri ru nom istení všetky diely opláchnite istou vodou. 5. Všetky diely nechajte úplne vyschnú, skôr ako ich opä použijete. 6. Pred alším použitím opä nasa te nožový nástavec istenie, kontrola a výmena tesnení Tesnenia 26, 31 a 4 odoberte na istenie a skontrolujte, i nie sú poškodené. Všímajte si zmeny (napr. porézny materiál alebo trhliny). - Odstránené tesnenia 26, 31 a 4 možno isti v umýva ke riadu. - Poškodené tesnenia a 4 musia by nahradené novými. Nové tesnenia si môžete doobjedna (pozrite Objednávka príslušenstva na strane 31). POZOR: Odstránené tesnenia 26, 31 a 4 musia by pred alším použitím opä nasadené alebo nahradené novými. Prevádzka bez nasadených tesnení 26, 31 a 4 nie je dovolená. Nožový nástavec Odoberte nožový nástavec 27 z mixovacej nádoby 5 (pozrite Nasadenie a odobratie nožového nástavca na strane 18). 2. Odoberte tesnenie 26 z nožového nástavca Opä nasa te o istené tesnenie alebo nové. 4. Pred alším použitím opä nasa te nožový nástavec 27. Hlboká naparovacia miska 3 1. Vytiahnite tesnenie 4 zo spodnej strany hlbokej naparovacej misky Vy istené alebo nové tesnenie 4 nasa te do hlbokej naparovacej misky 3. Dbajte na to, aby tesnenie ležalo hladko na celej ploche a nevlnilo sa. SK 27

30 Veko mixovacej nádoby Vytiahnite tesnenie 31 zo spodnej strany veka mixovacej nádoby Vy istené alebo nové tesnenie 31 nasa- te na veko mixovacej nádoby Zmes nechajte pôsobi 30 minút. UPOZORNENIE: Dlhší as pôsobenia nezlepší proces odvápnenia, ale môže diely trvalo poškodi. 4. Následne vypláchnite istou vodou. 5. Všetky diely nechajte úplne vyschnú, skôr ako ich opä použijete Uskladnenie Prístroj chrá te pred prachom a ne istotou a skladujte mimo dosahu detí Odstránenie vodného kame a Pri varení v pare s vápenatou vodou sa na použitých dieloch, hlavne na mixovacej nádobe 5, môže usadzova vápenec. Normálne istenie Vo vä šine prípadov sa vápenaté usadeniny odstra ujú ru ne vy istením v umýva ke riadu alebo ru ne. Mierne vápenaté usadeniny 1. Mierne vápenaté usadeniny, ktoré sa nedajú odstráni normálnym ru ným istením alebo v umýva ke riadu, odstrá te handri kou s trochou octu. 2. Následne vypláchnite istou vodou. Vä šie vápenaté usadeniny POZOR: Nepoužívajte bežné odváp ova e ani ocot s adom alebo octovú esenciu. Postupujte pod a nasledujúcej šetrnej metódy. 1. Vyrobte zmes z 50 % svetlého octu a 50 % vriacej vody. 2. Túto zmes napl te do mixovacej nádoby 5, resp. vložte iné diely s vápenatými usadeninami do nádoby s touto zmesou. 28 SK

31 16. Poruchy, prí ina, náprava 16.1 Poruchy po as prevádzky Porucha Prí ina Náprava Prístroj neštartuje. Tekutina pod prístrojom Z veka 32 mixovacej nádoby 5 vystupuje tekutina Nedá sa nastavi teplota. asti prístroja sú sfarbené. Nedá sa zvoli vyšší rýchlostný stupe ako 3. Mixovacia nádoba 5 nie je správne nasadená Veko 32 alebo hlboká naparovacia miska 3 nie sú správne nasadené na mixovacej nádobe 5. Žiadna dodávka prúdu Nožový nástavec 27 nie je správne nasadený a mixovacia nádoba 5 je preto netesná. Tesnenie 26 nožového nástavca je chybné. Z mixovacej nádoby 5 unikla tekutina a cez otvor pre pretekanie 10 v základnom prístroji 12 vytiekla na podložku. (pozrite Otvor pre pretekanie na strane 17) Tesnenie 31 nie je nasadené správne. Tesnenie 31 je chybné. Bol zvolený rýchlostný stupe Mixovaciu nádobu 5 nasa te správne (pozrite Nasadenie mixovacej nádoby na strane 19). Veko 32 alebo hlbokú naparovaciu misku 3 nasa te správne. Skontrolujte zástr ku 7, hlavný spína 6 a prípadne poistku. Nožový nástavec 27 nasa te správne (pozrite Nasadenie a odobratie nožového nástavca na strane 18). Nasa te nové tesnenie 26 (pozrite istenie, kontrola a výmena tesnení na strane 27). Pri mixovaní tekutín na stupni 10 alebo s tla idlom TURBO 18 sa v mixovacej nádobe 5 môže nachádza maximálne 1 liter, inak by tekutina mohla uniknú. Pri menších rýchlostných stup och ako 10 môže by mixovacia nádoba 5 naplnená maximálne do 2,2 litrov. Tesnenie 31 nasa te správne (pozrite istenie, kontrola a výmena tesnení na strane 27). Nasa te nové tesnenie 31 (pozrite istenie, kontrola a výmena tesnení na strane 27) Zvo te rýchlostný stupe 0 3 (pozrite Nastavenie rýchlosti na strane 16) Ur ité potraviny alebo koreniny Náprava nie je nutná, zo zdravotného h adiska je to neškodné. (napr. karí) môžu zafarbi plast. Nie je to chyba prístroja. Nie je nastavená teplota. Teplotu nastavte na 0. SK 29

32 16.2 Chybové hlásenia na displeji E3 Ukazovate Prí ina Náprava HHH E2 Prístroj je pre ažený. Môže dôjs k tvorbe zápachu/dymu. Veko 32 alebo hlboká naparovacia miska 3 nie sú správne nasadené na mixovacej nádobe 5. Teplota v mixovacej nádobe 5 je príliš vysoká. V mixovacej nádobe 5 je príliš málo potravín alebo tekutín. Mixovacia nádoba 5 nie je nasadená správne. S prístrojom môžete spracova maximálne 500 g múky. Nechajte prístroj úplne vychladnú. Potom je opä pripravený na použitie. Veko 32 uzavrite správne (pozrite Nasadenie veka mixovacej nádoby na strane 20). Alebo naparovaciu misku 3 uzavrite správne (pozrite Príprava naparovacích misiek na strane 22). Prístroj vypnite a mixovaciu nádobu nechajte vychladnú. Potom do mixovacej nádoby 5 dajte dostato né množstvo potravín alebo tekutín. Mixovaciu nádobu 5 nasa te správne (pozrite Nasadenie mixovacej nádoby na strane 19) Váha je pre ažená. Odoberte z hmotnosti na váhe. 30 SK

33 17. Likvidácia Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Symbol pre iarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí by odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú ozna ené týmto symbolom. Ozna ené produkty sa nesmú likvidova s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzda na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižova spotrebu surovín a za aženie životného prostredia. 19. Objednávka príslušenstva Na našej webovej stránke získate informácie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete doobjedna. Objednávka online Obal Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia. 18. Technické údaje Model: Sie ové napätie: Trieda ochrany: Výkon: Maximálne plniace množstvo mixovacej nádoby 5: Technické zmeny vyhradené. SKMK 1200 A1 230 V ~ 50/60 Hz I W Mixér: 800 W Varenie: W 2,2 liter SK 31

34 20. Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte vo i predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záru nými podmienkami. Záru né podmienky Záru ná doba za ína plynú od dátumu kúpy. Originálny pokladni ný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám - pod a nášho uváženia - zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto záru né plnenie predpokladá, že v rámci trojro nej lehoty predložíte nefunk ný prístroj a doklad o kúpe (pokladni ný blok) a krátko písomne popíšete, v om spo- íva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vz ahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku neza ína plynú nová záru ná doba. Záru ná doba a zákonná záruka Záru ná doba sa záru ným plnením nepredlžuje. Toto sa vz ahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záru nej doby budú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený pod a prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záru né plnenie sa vz ahuje na materiál a navýrobné chyby. Záruka sa nevz ahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spína ov, batérií, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiava všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Ú elom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporú a alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmiene ne vyhýba. Výrobok je ur ený výlu ne na súkromné použitie a nie na komer né ú ely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká. Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte pod a nasledovných pokynov: Pri všetkých otázkach majte pripravené íslo výrobku IAN: a pokladni ný blok ako doklad o kúpe. íslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (v avo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja. V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo om kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum. Výrobok, ktorý bol ozna ený za nefunk ný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladni ný blok) a uvedením, v om spo íva daný nedostatok a kedy sa objavil, zasla zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. 32 SK

35 Na stránke si môžete stiahnu túto a mnohé alšie príru ky, videá k výrobkom a softvér. Servisné stredisko SK Servis Slovensko Tel.: hoyer@lidl.sk IAN: Dodávate Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg Nemecko SK 33

36 Contents 1. Overview Display screens Functions in an overview Intended purpose Safety instructions Items supplied Unpacking und setting up Scale Operating the device Power supply Switching the device on and off Display Operating the buttons Setting the time Setting the temperature Setting the speed Anti-clockwise rotation Turbo function Overflow Starting and stopping the device Using the blender jug Markings inside the blender jug Using and removing the blade assembly Insert blender jug Insert and remove the mixer attachment Put on the lid of the blender jug Use the lid for the filler opening Cooking and steaming with the cooking pot Using the spatula Steaming General programme information Preparation of the steamer inserts Starting the steaming process Checking the doneness Steaming with the cooking pot Overheating protection Tips on steaming Using steamer inserts Preparing menus Kneading General programme information Starting the program GB

37 14. Browning General programme information Starting the program Cleaning and servicing the device Cleaning the base unit Cleaning in the dishwasher Cleaning the accessories Cleaning, checking and replacing seals Descaling Storage Malfunctions, Cause, Remedy Malfunctions during operation Error messages on the display Disposal Technical specifications How to order accessories Warranty of the HOYER Handel GmbH GB 35

38 1. Overview 1 Lid for the steamer baskets 2 Steamer basket, shallow 3 Steamer basket, deep 4 Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position) 5 Blender jug 6 0/I Main switch 7 Power cable with mains plug 8 Mains power socket 9 Holder for blender jug (with gear ring) 10 Overflow hole 11 Locking system 12 Base unit 13 Suction feet 14 Scale 15 Temperature controller 16 Speed controller 17 START/STOP Starting and stopping the device 18 TURBO Pulse button 19 REVERSE Changing the direction of rotation 20 ROAST Browning program 21 STEAMER Steaming program 22 KNEAD Dough kneading program 23 SCALE/TARE Starting the scale / activate tare function 24 Timer 25 Display 26 Seal for blade assembly (ensure the correct position) 27 Blade assembly (with cog wheel) 28 Cooking pot 29 Mixer attachment 30 Spatula 31 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position) 32 Lid for the blender jug 33 Measuring beaker not shown: 34 Unlocking lever 36 GB

39 2. Display screens A I H G TIME TEMP. SPEED REVERSE B C D E A Time display (1 second to 90 minutes) B Blender jug has not been positioned or closed correctly C Selected speed (1-4) is suited for the mixer attachment D Temperature of the food in the blender jug E Display of the weight in grams up to 5,000 g F Display of the speed 1-10 G Set to anti-clockwise / active H Symbol for the speed I set temperature (37 C C) F GB 37

40 3. Functions in an overview Button/Component Function Notes SCALE/TARE 23 / Scale 14 REVERSE 19 TURBO 18 Blade assembly 27 Mixer attachment 29 Cooking pot 28 STEAMER 21 KNEAD 22 ROAST 20 Weighing accurately to the gram with tare function (set to 0 to weigh additional ingredients) Gentle mixing of food not to be chopped Briefly switch to the highest speed, e.g. to chop nuts and small amounts of herbs or onions - To crush, chop, crush, mash - For the programme KNEAD - With the function REVERSE for gentle mixing For fluid food - To whip cream (at least 200 ml) - To whip egg white (at least 2 eggs) - To emulsify (e.g. mayonnaise) To cook and stew Programme for the gentle steaming with steamer baskets 2 and 3, especially for vegetables, fish and meat To knead doughs with the blade assembly 27 For lightly browning food, e.g. meat or onions up to 5 kg - Function is blocked if the food temperature in the blender jug exceeds 60 C. - For liquids: up to no more than 1 litre - Do not use with a mixer attachment 29 - Must always be used to seal the blender jug 5 - If necessary, cut food first in pieces with an edge length of approx. 3-4 cm - must only be used with speed settings 1 to 4 - Must not be used with function TURBO Fill the blender jug 5 with at least 500 ml of water Also possible with the cooking pot 28 A maximum of 500 g of flour can be processed Small quantities, cut in pieces 38 GB

41 Thank you for your trust! Congratulations on the purchase of your new Monsieur Cuisine Plus food processor with cooking function. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: Thoroughly read these user instructions prior to initial use. Above all, observe the safety instructions! The device should only be used as described in these operating instructions. Keep these user instructions for reference. If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. 4. Intended purpose Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat, stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead, brown, cook and weigh food. These user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! Do not use the device to chop particularly hard food such as bones or nutmegs. We wish you a lot of joy with your new food processor with cooking function Monsieur Cuisine Plus! Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. This symbol warns you against touching the hot surface. This symbol warns against coming into contact with the hot water steam. GB 39

42 5. Safety instructions Warnings If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation Children must be prevented from using this device. This device with its power cable must be stored out of the reach of children. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. The device must be disconnected from the mains if left unattended and prior to assembly, disassembly or cleaning. Please remember that the blades of the blade assembly are very sharp: - Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. - When washing manually, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries caused by the very sharp blades. - When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly. - When removing and inserting the blade assembly ensure not to touch the blades. During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the blender jug. These could be ejected and may cause scalding. 40 GB

43 After being switched off, the blade assembly and the mixer attachment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts have come to a standstill before unlocking the blender jug and opening the lid. This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. Prior to replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnected from the mains. Please take note of the chapter on cleaning (see Cleaning and servicing the device on page 58). DANGER for children Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. DANGER to and from pets and livestock Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. The base unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. Protect the base unit against moisture, water drips and splashes. Should liquids enter the base unit, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. Never touch the device with wet hands. If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. DANGER! Risk of electric shock Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible grounded wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. GB 41

44 Even after it has been switched off, the device has not been completely disconnected from the mains. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. Ensure that the power cable never develops into a trip hazard, and that nobody can get caught in or stand on it. Keep the power cable away from hot surfaces (e.g. hot plate). When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket if there is a fault, while you do not use the Monsieur Cuisine, before you assemble or disassemble the Monsieur Cuisine, before you clean the Monsieur Cuisine and during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifications to the product. DANGER! Risk of injury from cutting The device must never be operated without the container. Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well. Single exception: the spatula included in the delivery is designed so that when stirring clockwise it does not come into contact with the blade assembly. The spatula must not be used with the mixer attachment. FIRE HAZARD Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. It is not necessary to constantly supervise during operation, but just to check regularly. This applies in particular when very long cooking times are set. DANGER! Risk of injury through burning The surfaces of the device become very hot during operation. During operation, always use potholders or oven gloves when touching the steamer baskets or the lids for the steamer baskets. Only transport the device when it has cooled down. Wait for the device to cool down before cleaning. DANGER! Risk of injury through scalding Avoid opening the lids for the steamer baskets during the cooking process, since hot steam will escape. Ensure that hot steam escapes through the steam vents of the lid for the steamer inserts. Never cover these openings, since otherwise steam might have backed up in the device escaping abruptly when the lid is opened. If you want to open the lids for the steamer baskets, lift the lid first at the rear so that the escaping surge of steam is guided away from you. WARNING! Risk of material damage Place the device exclusively on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off. Never place the device on a hot surface, e.g. hot plate. The mixer attachment must only be used with speed settings 1 to GB

45 The button TURBO must not be used when using the mixer attachment. Use the blender jug exclusively with the lid in place, otherwise liquid might be ejected. Do not change the position of the device, as long as there is still food or dough in the device. Never overfill the blender jug, since otherwise the contents might be ejected. Overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface. Ensure that during steaming, there is never too much or too little water in the device. Never place the device directly under a wall-mounted cupboard, as steam comes out from the top and could damage the furniture. Only ever use clean drinking water for producing steam. Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. Only use the original accessories. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. The device is equipped with non-slip synthetic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device. 6. Items supplied 1 food processor with cooking function Monsieur Cuisine Plus, base unit 12 1 blender jug 5 with: - Blade assembly 27 - Lid for the blender jug 32 - Measuring beaker 33 1 cooking pot 28 1 mixer attachment 29 1 spatula 30 1 steamer attachment, comprising: - Steamer basket, deep 3 - Steamer basket, shallow 2 - Lid for the steamer baskets 1 1 copy of the user instructions 1 recipe book GB 43

46 7. Unpacking und setting up During production, a thin film of oil is applied to protect many components. Prior to the first use, operate the device only with water so that any residues can evaporate. NOTE: when in operation for the first time, some odour may be generated by the device. This is harmless. Please ensure adequate ventilation. 1. Remove all packing material. 2. Check to ensure that all parts are present and undamaged. 3. Clean the device prior to its first use! (see Cleaning and servicing the device on page 58). 4. Use the blender jug 5 to bring 2.2 litres of water to a boil once, pouring it away afterwards (see Setting the temperature on page 47). 5. Place the base unit 12 on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off. CAUTION: overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface. 8. Scale The installed kitchen scales allows accurate weighing to the gram up to 5 kg. The scale 14 is easy to operate and ready for use unless another cycle is in operation. Easy weighing 1. The device is switched on but no other cycle is in operation. 2. Press the button SCALE/TARE 23. The button lights up. The display 25 shows 0000 g. 3. Place the object to be weighed on the scale 14. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms. 4. Remove the object to be weighed from the scale Press one of the program buttons or select a time or temperature to end the weighing function. Weighing with the tare function Apply the tare function, if you want to set the weight of an object placed on the scale 14 to 0 grams and then add another object to be weighed. 1. The device is switched on but no other cycle is in operation. 2. Press the button SCALE/TARE 23. The button lights up. The display 25 shows 0000 g. 3. Place the object to be weighed on the scale 14. This may also be, for instance, an empty or filled bowl. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms. 4. Press SCALE/TARE 23 to set the weight indicator to GB

47 5. Add the new object to be weighed to the existing object to be weighed. On the display 25 the weight of the added object to be weighed is shown in grams. 6. Repeat the procedure with an additional object to be weighed or remove the object to be weighed from the scale Press one of the program buttons or select a time or temperature to end the weighing function. NOTE: if too much weight is put on the scale, appears on the display. 9.2 Switching the device on and off Set the main switch 6 on the rear to I: - All buttons light up briefly. - The display 25 is lit and briefly shows a control display. Then the control symbols are displayed. All adjustable values are set to 0. TIME TEMP. 9. Operating the device For safety reasons, the settings described in this chapter, can only be selected when the device has been assembled completely. 9.1 Power supply First, connect the power cable 7 to the mains power socket 8 of the base unit 12 and then plug the mains plug 7 into a suitable wall socket. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. SPEED - An acoustic signal sounds. Set the main switch 6 on the rear to 0 to switch the device off. 9.3 Display The display 25 shows all settings and operating values. After approx. 5 minutes, the illumination of the display 25 goes off. As soon as any button is pressed or a control is turned, the illumination of the display 25 is switched on again for 5 minutes. GB 45

48 9.4 Operating the buttons Illumination/Flashing of the button(s) Situation Function of the button START/STOP 17 flashes. START/STOP 17 lights up. TURBO 18 lit white. TURBO 18 lit red. Program button (KNEAD 22, STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/ STOP 17 flashes. Program button (KNEAD 22, STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/ STOP 17 lights up. Program button STEAMER 21 flashes and START/STOP 17 lights up. SCALE/TARE 23 lights up. Settings were performed, and a cycle can be started. The cycle is in operation. Turbo function can be activated. The function is blocked (e.g. because the food temperature inside the blender jug exceeds 60 C). The programme is selected but not yet started. The programme is selected and started. The programme is selected and started. However, the heat-up time of 10 minutes is still ongoing. The scale is activated. Press the button to start a cycle. Press the button to stop a cycle. Keep the button pressed as long as the function is needed. The button is blocked. Press START/STOP 17 to start the function. In order to abort the programme early, press START/STOP 17. The programme starts automatically. - The timer 24 can be used to change the preset time. - In order to start the programme before the 10 minutes expired, press STEAMER 21. In order to set the weight indicator to 0, press SCALE/ TARE GB

49 9.5 Setting the time Turn the timer 24 to set the time of the cooking process or the processing: Turn the timer 24 in the direction - : reduce time Turn the timer 24 in the direction + : increase time - The adjustable time ranges from 1 second to 90 minutes. - The adjustment takes place via the following steps: - up to 1 minute in intervals of seconds, - as of 1 minute in 30-second intervals, - as of 10 minutes in intervals of minutes. - The time set is shown on the display 25. TIME - After the function is started, the time is counted down. - If no time and no temperature are specified, the time display will show the time from 0 seconds (00:00) up to 90 minutes (90:00). Then, the device will be stopped automatically. - During operation, the time can be changed. - Once the time set has elapsed, - the device stops; - an acoustic signal is issued. 9.6 Setting the temperature Turn the temperature controller 15 to set the cooking temperature: - The adjustable temperature ranges from 37 C to 130 C. - The temperature set is shown on the display 25. TEMP. - In order to start the heat-up process, a speed setting must be selected and a time setting must be entered. - During the heating process, the indication of the food temperature may vary substantially. - As soon as the selected temperature has been reached, an acoustic signal is issued and the temperature of the food is shown behind the symbol. - During operation, the temperature can be changed. NOTE: If a speed is set exceeding 3, the heating function is blocked and no temperature can be set. GB 47

50 9.7 Setting the speed Turn the speed controller 16 to set the speed: - The speed can be adjusted in 10 increments: - Speed 1-4: for the mixer attachment 29; - Speed 1-10: for the blade assembly 27. CAUTION: The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4. On the display 25, a respective indication appears. When mixing liquids at speed 10, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected (see Using the blender jug on page 50). For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres. - For further notes: see Functions in an overview on page The speed set is shown on the display 25. Soft start In order to avoid that during sudden acceleration of hot food liquid is ejected from the blender jug 5 or the device starts wobbling, a soft start is provided for all settings except for the turbo function: - Soft start for food temperatures exceeding 60 C. 9.8 Anti-clockwise rotation The anti-clockwise rotation is used for gentle stirring of food not to be chopped. - By pressing button REVERSE 19 the direction of rotation of the blade assembly 27 can be changed in standard operation at any time. - The anti-clockwise rotation can only be applied at low speed settings 1 to 3. - For programmes KNEAD and ROAST, the anti-clockwise rotation is controlled by the programme. Press REVERSE 19 to activate the anticlockwise rotation. SPEED SPEED REVERSE - During operation, the speed setting can be changed. - The speed cannot be set for the Steaming function. - If during operation you change the speed to 0, the device will stop. To continue working, select a speed and press the button START/STOP If a temperature has been selected, only the speed settings 1-3 are available. Press REVERSE 19 again to deactivate the anti-clockwise rotation. SPEED 48 GB

51 9.9 Turbo function CAUTION: When mixing liquids, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected. Never use this function when the mixer attachment 29 is used. With the turbo function you can briefly select speed setting 10 (maximum). This, for example, is used to quickly chop nuts, small amounts of herbs or onions. - TURBO 18 lit white: the function is possible. - TURBO 18 lit red: the button is blocked, the function is disabled (e.g. because the food temperature inside the blender jug exceeds 60 C). Press and keep button TURBO 18 pressed for as long as you need the function. SPEED 9.10 Overflow In the holder of the blender jug 9 there is an overflow hole Should liquid escape from the blender jug 5, this will not collect in the base unit 12, but can escape via the overflow hole 10 onto the surface Starting and stopping the device After setting one or more values or a programme, start the device by pressing button START/STOP 17. By pressing button START/STOP 17 again, you abort an ongoing cooking or processing process. NOTES: The turbo function will only work - if the blade assembly 27 is not turning. - if the food temperature in the blender jug 5 is less than 60 C. The speed is promptly increased to setting 10 (maximum). GB 49

52 10. Using the blender jug NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery Markings inside the blender jug On the inside, the blender jug 5 is provided with markings regarding the filling volume: - Bottom marking: approx. 0.5 litres - Marking I: approx. 1 litre - Centre marking: approx. 1.5 litres - Marking II: approx. 2 litres - Top marking MAX: approx. 2.2 litres corresponding to the maximum admissible filling volume CAUTION: When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 18, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid may be ejected. For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres. NOTE: For some applications, the blender jug 5 should not contain an insufficient amount of liquid, so that the device can function properly. Thus, for whipping cream, for instance, you should use at least 200 ml and when beating egg white use at least two eggs Using and removing the blade assembly The blade assembly 27 is used to chop food. The blender jug 5 must never be used without the blade assembly 27, since the blade assembly 27 seals the blender jug 5 on the bottom. DANGER! Risk of injury from cutting! Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. In order to remove the blade assembly 27, proceed as follows: Position the blender jug 5 horizontally. 50 GB

53 2. Press the unlocking lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the open lock symbol. 3. Pull out the blade assembly 27 carefully towards the top. In order to insert the blade assembly 27, proceed as follows: 4. Position the blender jug 5 horizontally. 5. Insert the blade assembly 27 from the top. Please take note that the two cams at the bottom of the blade assembly 27 must be pushed through the two recesses in the underside of the blender jug 5. CAUTION: ensure that the seal 26 for the blade assembly 27 is positioned correctly, since otherwise the content may escape. 6. In order to lock the blade assembly 27, move the unlocking lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the closed lock symbol. NOTE: chop large pieces into smaller ones with an edge length of approx. 3-4 cm. Otherwise larger pieces might get stuck in the blades Insert blender jug 1. Place the blender jug 5 into the holder for the blender jug Press the blender jug 5 slightly downward until the cog wheel of the blade assembly 27 locks in place in the gear ring of the holder 9. NOTES: If the blender jug 5 cannot be pressed downward, wobble slightly so that the cog wheel of the blade assembly 27 in the blender jug 5 will slide into the gear ring of the holder 9. Should the blender jug 5 not be positioned correctly, a safety mechanism prevents the functioning of the device. The display 25 shows E Insert and remove the mixer attachment The mixer attachment 29 serves to combine liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg white, emulsify (e.g. mayonnaise). The mixer attachment 29 is put onto the blade assembly 27: - The wings of the mixer attachment 29 are located in the spaces between the blades. - For further notes: see Functions in an overview on page 38. CAUTION: The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4. The pulse button 18 must not be pressed if the mixer attachment 29 is used. When using the mixer attachment 29, the spatula 30 must not be used, since it might get into the mixer attachment 29. When adding food, ensure that it will not block the mixer attachment 29. In order to remove the mixer attachment 29, pull it out upward. GB 51

54 10.5 Put on the lid of the blender jug The lid for the blender jug 32 can only be placed on if the blender jug 5 was inserted correctly. 1. Put the lid for the blender jug 32 slightly twisted onto the blender jug 5. The symbol of the opened lock points to the arrow of the locking system Use the lid for the filler opening Simultaneously, the measuring beaker 33 is used to close the lid of the blender jug 5 and to measure ingredients. In order to close the blender jug 5, place the measuring beaker 33 with the opening at the bottom into the lid 32 and lock it in place by turning it clockwise. CAUTION: Prior to removing the measuring beaker 33, you must reduce the speed to setting 1, 2 or 3, so that no food can be ejected. 2. Press and turn the lid 32 clockwise with both hands until the closed lock symbol points to the arrow of the locking system 11. Only when the lid 32 is correctly closed, the device can start. NOTES: In order to facilitate the closing of the lid somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal 31. The device can only be started when the lid 32 is put on correctly. To make the lid 32 properly lock in place, it is helpful to press lightly on the lock symbol while closing the lid. If the lid 32 has not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the display 25. In order to fill in ingredients, the measuring beaker 33 can be removed briefly. To measure ingredients, turn the measuring beaker 33 upside down and fill in the food. The values can be read in ml from the outside Cooking and steaming with the cooking pot 1. Fill at least 500 ml of water into the blender jug 5. Only fill so much water into the blender jug 5 that the maximum filling volume of 2.2 litres will not be exceeded when the food is added. - If the entire food is covered by water, it will be cooked. - If the food is not completely covered by water, it will be steamed. 2. Fill food into the cooking pot 28. NOTE: Always make sure that the filling level does not exceed the marking MAX. 3. Place the cooking pot 28 into the blender jug Close the blender jug 5 with the lid 32 and the measuring beaker GB

55 5. Use the main switch 6 to switch on the device. 6. Use the timer 24 to set the desired time. 7. Use the temperature controller 15 to set the desired temperature, e.g. 100 C for cooking. The display 25 shows the time set and the selected temperature. TIME TEMP. 8. Select the speed setting 1 for an even distribution of the heat in the water. 9. Press the button START/STOP 17. The device starts to operate. 10.After the set time has elapsed, a signal sounds and the illumination of the button goes off. 11.Press the main switch 6 to switch off the device Using the spatula The spatula 30 is used to stir the ingredients and to remove the cooking pot 28. CAUTION: The spatula 30 must not be used with the mixer attachment 29 in place. Otherwise, the spatula 30 might be caught in the mixer attachment 29. Do not use any other kitchen utensil to stir the ingredients. The utensil might get into the blades and cause damage. Always stir clockwise. The spatula 30 is designed such that when stirring clockwise it cannot come into contact with the blade assembly 27 even if that is running. The hook on the rear of the spatula 30 can be used to remove the hot cooking pot 28 without having to touch it directly. Simply hook on the metal bracket of the cooking pot 28 and pull it out upwards. GB 53

56 11. Steaming DANGER! Risk of injury through scalding! When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape. NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery General programme information - Preset time: 20 minutes (adjustable) - Preset temperature: 120 C (fixed) - Speed: off, not selectable - STEAMER 21 flashes, no countdown of the preset time takes place: The heatup time of 10 minutes is running. - STEAMER 21 lights up, countdown of preset time takes place: The steaming is started and in operation. I 3. Check that the seal 4 of the deep steamer basket 3 has been placed correctly. 4. Put the deep steamer basket 3 slightly twisted onto the blender jug Preparation of the steamer inserts 1. Place the blender jug 5 into the holder Fill 1 litre of water into the blender jug 5. This corresponds with the second marking from the bottom (I). 5. Turn the deep steamer basket 3 so that it locks clearly into place. The device can only be started when the steamer basket 3 is put on correctly. NOTES: If the steamer basket 3 has not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the display GB

57 In order to facilitate the attaching of the steamer attachment 3 somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal Fill food into the steamer baskets 3 and (if required) 2. NOTE: even if you only need the shallow steamer basket 2, always both steamer baskets 3 and 2 must be inserted, so that no steam can escape to the side. 7. Place the filled steamer basket 2 on steamer basket Close the steamer baskets with the lid for the steamer baskets Starting the steaming process 1. Use the main switch 6 to switch on the device. 2. Press the button STEAMER 21. The button STEAMER 21 lights up and the programme values are shown on the display Press the button START/STOP 17. A heat-up time of 10 minutes is started. During this time - there is no countdown of the time on the display 25; - the button STEAMER 21 flashes; - the timer 24 can be used to change the preset time. 4. After 10 minutes elapsed, a short signal sounds. The button STEAMER 21 lights up. NOTE: in order to start the programme before the 10 minutes elapsed, press the flashing button STEAMER 21 once. 5. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and STEAMER 21 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 6. Press the main switch 6 to switch off the device. DANGER! Risk of injury through scalding! When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape. 7. Remove the food from the steamer baskets 2/ Checking the doneness You should ensure that the food is not cooking too long, since vegetables may become too soft and meat and fish too dry and tough. DANGER! Risk of injury through scalding! When opening the lid 1 during operation, hot steam may escape. In order to check the condition of the food to be cooked from time to time, proceed as follows: 1. Carefully open the lid for the steamer baskets 1. When opening the lid 1, make sure not to be hit by a surge of hot steam. 2. Remove the lid 1 completely. TEMP. GB 55

58 3. Check the condition of the food to be cooked with a longer stick or a fork: - Once the food to be cooked is done, press button START/STOP 17 and then the main switch 6 to switch off the device. - If the food to be cooked is not done yet, replace the lid 1 and let the device continue the operation Steaming with the cooking pot NOTE: you can also use the cooking pot 28 when the Steaming function is selected. However, if you open the lid 32 to check the doneness, the settings will be lost. In order to continue the cooking process the settings must be entered again. 1. Fill 500 ml of water into the blender jug Fill food into the cooking pot Place the cooking pot 28 into the blender jug Close the blender jug 5 with the lid 32 and the measuring beaker Use the main switch 6 to switch on the device. 6. Start the program (see Starting the steaming process on page 55). 7. When the programme comes to an end, open the lid 32 and remove the cooking pot 28 (see Using the spatula on page 53). 8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe Overheating protection The device has an overheating protection system. As soon as there is no water left in the blender jug 5 thus causing the device to become too hot, the device will automatically switch off. In this case, pull out the mains plug 7 and allow the device to cool. You may then fill in water and put the device back into operation. 12. Tips on steaming Steaming is one of the healthiest methods of cooking food. Not only nutrients and colour of the food are maintained to the largest extent possible but also the natural flavour and texture are the gourmet s delight. Thus, it is possible to use salt, fat and spices sparingly Using steamer inserts As required, you can either use only the deep steamer basket 3 or both steamer baskets (2 and 3). The shallow steamer basket 2 cannot be used without the deep steamer basket Preparing menus If you prepare a whole menu and therefore use both steamer inserts on top of one another, please make sure that: - Meat and fish should always be cooked in the bottom steamer basket 3, so that dripping juice will not come into contact with other food; - The food with the most weight to be cooked should possibly be cooked in the bottom steamer basket GB

59 13. Kneading The appliance can be used to process up to max. 500 g of flour. The programme is only operated with the blade assembly General programme information - Preset time: 1:30 minutes (adjustable) - Maximum time: 3 minutes - Preset temperature: 0 C (fixed) - Preset speed: 4 (fixed) - Clockwise/anti-clockwise rotation: is controlled by the programme 6. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and KNEAD 22 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 7. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe Starting the program 1. Fill the dough quantity into the blender jug Close the blender jug 5 with the lid Use the main switch 6 to switch on the device. 4. Press the button KNEAD 22. The button KNEAD 22 lights up and the programme values are shown on the display 25. TIME TEMP. SPEED 5. Press the flashing button START/ STOP 17. The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button KNEAD 22 lights up. The programme controls the clockwise/anticlockwise rotation automatically. GB 57

60 14. Browning With this programme, you can slightly brown up to 200 g meat, fish, vegetables, e.g. to release roasting flavours. Large pieces must first be cut up into chunks General programme information - Preset time: 7 minutes (adjustable) - Maximum time: 14 minutes - Preset temperature: 130 C (adjustable) - Preset speed: 1 (fixed) - Clockwise/anti-clockwise rotation: is controlled by the programme 14.2 Starting the program 1. Put some fat (e.g. oil) into den blender jug Fill food into the blender jug Close the blender jug 5 with the lid Use the main switch 6 to switch on the device. 5. Press the button ROAST 20. The button ROAST 20 lights up and the programme values are shown on the display 25. TIME TEMP. SPEED REVERSE 6. Press the flashing button START/ STOP 17. The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button ROAST 20 lights up. The programme controls the anti-clockwise rotation automatically. At a fixed interval, the blade assembly 27 starts for a brief anti-clockwise rotation. 7. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and ROAST 20 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe. 15. Cleaning and servicing the device DANGER! Risk of electric shock! Disconnect the mains plug 7 from the wall socket before any cleaning. Never immerse the base unit 12 in water. DANGER! Risk of injury from cutting! Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. Before removing the blade assembly 27, rinse the blender jug 5 with water and remove scraps of food from the blades so that the blade assembly 27 can be removed safely. When washing manually, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly 27 easily to avoid injuries caused by the very sharp blades. 58 GB

61 CAUTION: Never use any abrasive, corrosive or scratching cleaning agents. These might damage the device. NOTE: Certain food or spices (e.g. curry) may discolour plastic. This is not a defect with the device and harmless to health Cleaning the base unit 1. Clean the outside of the base unit 12 with a damp cloth. You can also use some detergent. 2. Use clear water and wipe with a clean cloth. 3. Do not use the base unit 12 until it is completely dry again Cleaning in the dishwasher The following parts are dishwasher-safe: - Blender jug 5 - Measuring beaker 33 - Lid for blender jug 32 - Seal for the lid of the blender jug 31 - Blade assembly 27 - Seal for blade assembly 26 - Cooking pot 28 - Mixer attachment 29 - Spatula 30 - Steamer basket, deep 3 - Seal of the deep steamer basket 4 - Steamer basket, shallow 2 - Lid for the steamer baskets 1 Never use a dishwasher to clean the following parts: - Base unit Cleaning the accessories 1. Rinse the blender jug 5 with warm water and dump the water. 2. Remove the blade assembly 27 (see Using and removing the blade assembly on page 50) and take the seal 26 off (see Cleaning, checking and replacing seals on page 59). 3. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher. 4. When cleaning by hand, rinse all parts with clean water. 5. Allow the parts to dry completely before using them again. 6. Before using the device again, reinsert the blade assembly Cleaning, checking and replacing seals Remove seals 26, 31 and 4 for cleaning and check them for damage. Pay attention to changes (e.g. porous material or tears). - The removed seals 26, 31 and 4 can be cleaned in the dishwasher. - Damaged seals 26, 31 and 4 must be replaced with new ones. You can reorder new seals (see How to order accessories on page 63). CAUTION: Prior to the next use, damaged seals 26, 31 and 4 must be inserted again or replaced with new ones. An operation without seals 26, 31 and 4 in place is not permitted. Blade assembly Remove the blade assembly 27 from the blender jug 5 (see Using and removing the blade assembly on page 50). 2. Pull seal 26 off the blade assembly 27. GB 59

62 3. Insert the cleaned seal or a new one. 4. Before using the device again, reinsert the blade assembly 27. Deep steamer basket 3 1. Pull seal 4 off the underside of the deep steamer basket Insert the cleaned seal 4 or a new one in the deep steamer basket 3. Ensure that the seal is in continuous contact with the surface without any waves. Lid of the blender jug Pull seal 31 off the underside of the lid of the blender jug Insert the cleaned seal 31 or a new one in the lid for the blender jug 32. Major limescale deposits CAUTION: Do not use commercially available descaling agent, not even glacial acetic acid or vinegar essence. Use the following gentle method. 1. Prepare a mixture of 50% white household vinegar and 50% boiling water. 2. Fill this mixture into the blender jug 5 or put other furred-up parts into a container with this mixture. 3. Allow the mixture to react for 30 minutes. NOTE: more extended reaction periods do not improve the limescale deposits but may damage the parts permanently. 4. Rinse with clear water. 5. Allow the parts to dry completely before using them again Storage 15.5 Descaling When steaming with hard water, limescale may build up on the parts used, especially in the blender jug 5. Normal cleaning In most cases, the limescale deposits are removed by cleaning in the dishwasher or by hand. Slight limescale deposits 1. Remove slight limescale deposits, which cannot be removed with normal cleaning by hand or in the dishwasher, with a cloth on which you put some household vinegar. 2. Rinse with clear water. Store the device protected against dust and dirt and out of the reach of children. 60 GB

63 16. Malfunctions, Cause, Remedy 16.1 Malfunctions during operation Malfunction Cause Remedy Device does not start. Liquid underneath the device Liquid escapes at the lid 32 of the blender jug 5 No temperature can be set. Parts of the device are discoloured. A speed setting exceeding 3 cannot be selected. Blender jug 5 is not positioned correctly Lid 32 or deep steamer basket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5. No power supply The blade assembly 27 has not been inserted correctly so that the blender jug 5 is leaking. Seal 26 for the blade assembly is defective. Liquid escaped from the blender jug 5 flowing onto the surface through the overflow hole 10 of the base unit 12. (see Overflow on page 49) Seal 31 has not been inserted correctly. Seal 31 is defective. A speed setting 4-10 was selected. Certain food or spices (e.g. curry) may discolour plastic. This is not a defect with the device Insert blender jug 5 correctly (see Insert blender jug on page 51). Place lid 32 or deep steamer basket 3 correctly. Check mains plug 7, main switch 6 and possibly the fuse. Insert blade assembly 27 correctly (see Using and removing the blade assembly on page 50). Insert new seal 26 (see Cleaning, checking and replacing seals on page 59). When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 18, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid may be ejected. For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres. Insert seal 31 correctly (see Cleaning, checking and replacing seals on page 59). Insert new seal 31 (see Cleaning, checking and replacing seals on page 59). Select speed setting 0-3 (see Setting the speed on page 48) Remedy unnecessary, since not harmful to health. A temperature has been set. Set temperature to 0. GB 61

64 16.2 Error messages on the display E3 HHH E2 Display Cause Remedy The device is overloaded. Odour / smoke may develop. Lid 32 or deep steamer basket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5. Temperature in the blender jug 5 is too high. There is not enough food or liquid in the blender jug 5 The blender jug 5 is not inserted correctly. The appliance can be used to process up to max. 500 g of flour. Let the device cool down completely. Afterwards, it is ready for use again. Close lid 32 correctly (see Put on the lid of the blender jug on page 52). Or close steamer basket 3 correctly (see Preparation of the steamer inserts on page 54). Switch the device off and let the blender jug cool down. Then add a sufficient amount of food or liquid into the blender jug 5. Insert blender jug 5 correctly (see Insert blender jug on page 51) The scale is overloaded. Remove some weight from the scale. 62 GB

65 17. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. 19. How to order accessories On our website you can find information regarding the accessories that can be reordered. Order online Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 18. Technical specifications Model: Mains voltage: Protection class: Power rating: Maximum filling volume of the blender jug 5: SKMK 1200 A1 230 V ~ 50/60 Hz I 1,200 watt Blender: 800 watt Cooking: 1,000 watt 2.2 litres Subject to technical modification. GB 63

h b A 3 D 1 H I J K L M

h b A 3 D 1 H I J K L M r instructions 3 Bedienungsanleitung 8 mode d emploi 13 instructies 19 istruzioni per l uso 24 instrucciones 29 instruções 34 brugsanvisning 39 bruksanvisning (Svenska) 44 bruksanvisning (Norsk) 49 käyttöohjeet

Detaljer

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 EN3453OOW NO KOMBISKAP SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BRUKSANVISNING 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 2 www.electrolux.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON...3 2. SIKKERHETSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Detaljer

SK Príru ka užívate a 173

SK Príru ka užívate a 173 Register your product and get support at CS P íru ka pro uživatele 3 EL 27 FI Käyttöopas 52 HU Felhasználói kézikönyv 76 PL Instrukcja obs ugi 100 PT Manual do utilizador 124 RU 148 Príru ka užívate a

Detaljer

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EHL9740FOK

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX EHL9740FOK Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for AEG-ELECTROLUX EHL9740FOK. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på AEG-ELECTROLUX EHL9740FOK i bruksanvisningen

Detaljer

HTS7140. CS P íru ka pro uživatele. HU Felhasználói kézikönyv. PL Instrukcja obs ugi. RO Manual de utilizare. SK Príru ka užívate a

HTS7140. CS P íru ka pro uživatele. HU Felhasználói kézikönyv. PL Instrukcja obs ugi. RO Manual de utilizare. SK Príru ka užívate a Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS7140 CS P íru ka pro uživatele HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obs ugi RO Manual de utilizare Príru ka užívate a Obsah 1 Dôležité

Detaljer

calormatic 340f VRT 340f CZ; SK; RO

calormatic 340f VRT 340f CZ; SK; RO calormatic 340f VRT 340f CZ; SK; RO Pro provozovatele a servisnнho technika Nбvod k obsluze a instalaci calormatic 340f Pokojovэ termostat VRT 340f CZ Obsah Obsah Informace k dokumentaci......... 4 Archivace

Detaljer

504606-67 CZ/SK DW099

504606-67 CZ/SK DW099 504606-67 CZ/SK DW099 2 3 4 5 6 CZ VНCEBODOVБ LASEROVБ VODOVБHA DW099 Blahopшejeme Vбm! Zvolili jste si nбшadн spoleиnosti DEWALT. Roky zkuљenostн, dщkladnэ vэvoj vэrobkщ a inovace vytvoшily ze spoleиnosti

Detaljer

Termické pohony. pre malé ventily, zónové a radiátorové ventily

Termické pohony. pre malé ventily, zónové a radiátorové ventily 4 880 Termické pohony STS61.. pre malé ventily, zónové a radiátorové ventily Prevádzkové napätie, ovládací signál 0 10 V js Prestavná sila 105 N Priama montáž bez nástroja pomocou prevlečnej matice Štandardná

Detaljer

L02PTB13E. Instruction Manual 2 Slice Toaster. Instruksjonsmanual Brødrister For 2 Skiver. Instruktionsbok Brödrost 2 Skivor

L02PTB13E. Instruction Manual 2 Slice Toaster. Instruksjonsmanual Brødrister For 2 Skiver. Instruktionsbok Brödrost 2 Skivor L0PTB1E Instruction Manual Slice Toaster Instruksjonsmanual Brødrister For Skiver Instruktionsbok Brödrost Skivor Käyttöopas Kahden Viipaleen Leivänpaahdin Brugervejledning Brødrister Med To Skiver Návod

Detaljer

-,.%'/,012)301#0)43(/15641.,/1'3##)0/15/ !!!"#$%&%#'"()*+!,&()*, CD<E>;;CF GHI)4165

-,.%'/,012)301#0)43(/15641.,/1'3##)0/15/ !!!#$%&%#'()*+!,&()*, CD<E>;;CF GHI)4165 -,.%'/,012)301#0)43(/15641.,/1'3##)0/15/!!!"#$%&%#'"()*+!,&()*, 7%6,*5189:;1?@1AB CD;;CF GHI)4165 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!"#$%!&'('!)*!+!,-+./0+-1!'2!"#34%5!&&%6 7899!:!;'

Detaljer

S02TBS13E. 2 Slice Toaster. Brødrister til 2 skiver. Brödrost för 2 skivor. Kahden viipaleen leivänpaahtimen. Toaster til 2 skiver

S02TBS13E. 2 Slice Toaster. Brødrister til 2 skiver. Brödrost för 2 skivor. Kahden viipaleen leivänpaahtimen. Toaster til 2 skiver S02TBS13E Instruction Manual 2 Slice Toaster Instruksjonsmanual Brødrister til 2 skiver Instruktionsbok Brödrost för 2 skivor Käyttöopas Kahden viipaleen leivänpaahtimen Brugervejledning Toaster til 2

Detaljer

ES-2130 A ES-2135 A ES-2140 A ES-2145 A

ES-2130 A ES-2135 A ES-2140 A ES-2145 A Prevádzkový návod POZOR: Pred prvým uvedením do prevádzky dôkladne prečítajte tento Prevádzkový návod a bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Prevádzkový návod starostlivo uschovať! ES-2130

Detaljer

connecting your speaker safety warnings first charge / recharge the battery powering on/off LINE IN operation specifications hints and tips

connecting your speaker safety warnings first charge / recharge the battery powering on/off LINE IN operation specifications hints and tips connecting your speaker PORTABLE SPEAKER INSTRUCTI MANUAL GB LED indicator USB cable (included) Audio cable (included) * All output devices are not included. safety warnings Retain the manual. If you pass

Detaljer

EMM SV Mikrovågor SK Mikrovlnná rúra PL Mikrofalowa. Bruksanvisning Mikrolaineahi Uživatelská příručka. ES Microondas RO Microunde UK Мікрохвилі

EMM SV Mikrovågor SK Mikrovlnná rúra PL Mikrofalowa. Bruksanvisning Mikrolaineahi Uživatelská příručka. ES Microondas RO Microunde UK Мікрохвилі EMM 20218 NO Mikrobølgeovn SV Mikrovågor SK Mikrovlnná rúra PL Mikrofalowa CS Mikrovinná ES Microondas RO Microunde UK Мікрохвилі Bruksanvisning Bruksanvisning Mikrolaineahi Užívateľská príručka Uživatelská

Detaljer

Kjшleskap Chladnička Hladilnik

Kjшleskap Chladnička Hladilnik NO Bruksanvisning 2 SK Návod na používanie 12 SL Navodila za uporabo 22 Kjшleskap Chladnička Hladilnik ZRA40100WA Innhold Sikkerhetsanvisninger _ 2 Produktbeskrivelse 4 Bruk 5 Første gangs bruk _ 5 Daglig

Detaljer

ARCTIS G 9 88 50-5I. Bruksanvisning

ARCTIS G 9 88 50-5I. Bruksanvisning ARCTIS G 9 88 50-5I Návod k použití Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Mraznička Fryser Fryser Frys 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Detaljer

u 120 Bratislava - 宵ilina - (Ko将゙ice) Y 50 Bratislava - C将ソfer km km Vlak 3351 c 120 u h IDS BK Bratislava - C将ソfer 401,% K W c c 3305 c

u 120 Bratislava - 宵ilina - (Ko将゙ice) Y 50 Bratislava - C将ソfer km km Vlak 3351 c 120 u h IDS BK Bratislava - C将ソfer 401,% K W c c 3305 c u 120 Bratislava - 宵ilina - (Ko将゙ie) Y 50 Bratislava - C将ソfer km km Vlak 3351 3341 3305 RR 767,+ W v w _ x v 3305 3001 6 13353 10353 3307 2001 6 2003 6 K1 Zo stanie K将穰y K将穰y 0 Bratislava hl.st. 110,130,131

Detaljer

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV Strana 1 z 8 ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI /PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: Kód výrobku: 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia, ktoré sa neodporúčajú:

Detaljer

LLPAUSL13E. Instruction Manual 90W Notebook Power Adaptor. Instruksjonsmanual 90 W strømadapter for bærbare datamaskiner

LLPAUSL13E. Instruction Manual 90W Notebook Power Adaptor. Instruksjonsmanual 90 W strømadapter for bærbare datamaskiner LLPAUSL13E Instruction Manual 90W Notebook Power Adaptor Instruksjonsmanual 90 W strømadapter for bærbare datamaskiner Instruktionsbok 90 W strömadapter för bärbar dator Käyttöopas Kannettavan tietokoneen

Detaljer

HTS9520. CS Příručka pro uživatele. HU Felhasználói kézikönyv. PL Instrukcja obsługi. RO Manual de utilizare. SK Príručka užívateľa

HTS9520. CS Příručka pro uživatele. HU Felhasználói kézikönyv. PL Instrukcja obsługi. RO Manual de utilizare. SK Príručka užívateľa Register your product and get support at www.philips.com/welcome HTS9520 CS Příručka pro uživatele HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare Príručka užívateľa Obsah 1 Dôležité

Detaljer

LUPAUSL13E. Instruction Manual 65W Notebook Power Adaptor. Instruksjonsmanual 65 W strømadapter for bærbare datamaskiner

LUPAUSL13E. Instruction Manual 65W Notebook Power Adaptor. Instruksjonsmanual 65 W strømadapter for bærbare datamaskiner LUPAUSL13E Instruction Manual 65W Notebook Power Adaptor Instruksjonsmanual 65 W strømadapter for bærbare datamaskiner Instruktionsbok 65 W strömadapter för bärbar dator Käyttöopas Kannettavan tietokoneen

Detaljer

MKS 1KVA-5KVA MENIČ / NABÍJAČ

MKS 1KVA-5KVA MENIČ / NABÍJAČ Uţívateľský manuál Návod na obsluhu Axpert MKS 1KVA-5KVA MENIČ / NABÍJAČ Verzia: 1.5 Obsah O TOMTO NÁVODE... 1 Účel... 1 Rozsah... 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 1 ÚVOD... 2 Funkcie... 2 Koncepcia systému...

Detaljer

BRODER ZÁRUKA 3 ROKY. DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg

BRODER ZÁRUKA 3 ROKY. DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg DIZAJN: Nicolas Cortolezzis/Olle Lundberg BEZPEČNOSŤ Je veľmi dôležité, aby bola vaša úložná kombinácia zmontovaná správne, inak sa môže prevrhnúť alebo spadnúť a zraniť ľudí, či poškodiť veci. Tiež je

Detaljer

JESEŇ. Ročník 5. Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení

JESEŇ. Ročník 5. Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení Odborný časopis v oblasti plynárenstva, vykurovania, vodoinštalácií a klimatizačných zariadení JESEŇ 2 0 0 7 Ročník 5 ZOZNAM PREDAJCOV RADIÁTOROV SOLIDSTAV - Holubbyho 12, 040 01 Košice, Tel.: 055/7299661,

Detaljer

FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN JUNI A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013

FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN JUNI A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013 FAGKONFERANSE KONTROL L OG TILSYN GARDERMOEN 5.- 6. JUNI 201 3 A RSMØTE I FORU M FO R KONTROLL OG TILSYN 5. JUN I 2013 09. 0 0 1 0. 0 0 R E G I S TR E R I NG N o e å b i t e i 10. 0 0 1 0. 15 Å p n i ng

Detaljer

Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..:

Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..: SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 52 99 71 www.conrad.sk Riedidlo na strieborný vodivý lak 5 ml faštika obj..: 52 99 71 LIST S BEZPENOSTNÝMI ÚDAJMI (91/155/EWG) RIEDIDLO 14 G 9568100222

Detaljer

S130BT13E Instruction Manual

S130BT13E Instruction Manual S130BT13E Instruction Manual Audio Docking Station for iphone/ipod Instruksjonsmanual Lydstasjon og dokking for ipod/iphone Instruktionsbok Ljuddockningsstation för iphone/ipod Käyttöopas iphone/ipod-audiotelakointiasema

Detaljer

Instruction Manual. Bluetooth Receiver SBTREC11E. Instruction Manual Bluetooth Receiver. Bruksanvisning Bluetooth-mottaker

Instruction Manual. Bluetooth Receiver SBTREC11E. Instruction Manual Bluetooth Receiver. Bruksanvisning Bluetooth-mottaker Instruction Manual Bluetooth Receiver SBTREC11E Instruction Manual Bluetooth Receiver Bruksanvisning Bluetooth-mottaker Bruksanvisning Bluetooth-mottagare Käyttöopas Bluetooth-vastaanotin Brugervejledning

Detaljer

RP 340-B RP 340-C. Tools For The Professional RIDGE TOOL COMPANY

RP 340-B RP 340-C. Tools For The Professional RIDGE TOOL COMPANY RP 340-B RP 340-C CZ SK RIDGE TOOL COMPANY CZ RP 340-B, RP 340-C Návod k obsluze Překlad původního návodu k používání 1. Všeobecné informace 1.1 Části této příručky k obsluze Tento návod k obsluze má následující

Detaljer

SK4585. Návod na obsluhu notebooku

SK4585. Návod na obsluhu notebooku SK4585 Návod na obsluhu notebooku Jún 2009 Obsah Bezpečnostné opatrenia... 3 Príprava notebooku... 5 Používanie dotykovej podložky... 7 Spoznanie súčastí... 8 Pravá strana... 8 Ľavá strana... 9 Zadná strana...10

Detaljer

Funkcia. Funkcia. Monika Molnárová. Technická univerzita Košice. Funkcia. Monika Molnárová

Funkcia. Funkcia. Monika Molnárová. Technická univerzita Košice. Funkcia. Monika Molnárová Technická univerzita Košice monika.molnarova@tuke.sk Obsah 1 Pojem funkcie Základné vlastnosti funkcií Zložená funkcia Inverzná funkcia Elementárne funkcie Základné funkcie ekonomickej analýzy Pojem funkcie

Detaljer

SICDBB13E / SICDBW13E Instruction Manual

SICDBB13E / SICDBW13E Instruction Manual SICDBB13E / SICDBW13E Instruction Manual CD Portable Stereo Instruksjonsmanual Bærbar stereo CD-spiller Instruktionsbok Portabel stereo-cd Käyttöopas Kannettava CD-soitin Brugervejledning Bærbar cd i stereo

Detaljer

LCDBB13E / LCDBP13E LCDBP13E LCDBB13E. Instruction Manual Protable CD Stereo. Instruksjonsmanual Bærbar CD-stereo. Instruktionsbok Portabel stereo-cd

LCDBB13E / LCDBP13E LCDBP13E LCDBB13E. Instruction Manual Protable CD Stereo. Instruksjonsmanual Bærbar CD-stereo. Instruktionsbok Portabel stereo-cd LCDBB13E / LCDBP13E Instruction Manual Protable CD Stereo Instruksjonsmanual Bærbar CD-stereo Instruktionsbok Portabel stereo-cd Käyttöopas Kannettava CD-stereo Brugervejledning Bærbar cd-stereo Návod

Detaljer

Kuchynské elektrospotrebiče

Kuchynské elektrospotrebiče Kuchynské elektrospotrebiče 2008 Appliances_08_sk3.indd 1 27.12.07 12:05:31 Navrhnuté pre každodenný život Aby sme vám plánovanie kuchyne ešte uľahčili, spojila sa IKEA s firmou Whirlpool a spoločne sme

Detaljer

návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning

návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning Chladnička s mrazničkou Køle-/fryseskab Fridge-Freezer Jääkaappi-pakastin Kjøl-frys ERN29770 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking

Detaljer

Art.-Nr.: I.-Nr.: ELSR 2500E

Art.-Nr.: I.-Nr.: ELSR 2500E Anleitung ELSR 2500 SPK 4 08.12.2004 16:02 Uhr Seite 1 Návod k použití Sběrač listí Návod na obsluhu vysávača lístia Art.-Nr.: 34.330.90 I.-Nr.: 01014 ELSR 2500E Anleitung ELSR 2500 SPK 4 08.12.2004 16:02

Detaljer

návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning

návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning návod k použití brugsanvisning user manual käyttöohje bruksanvisning Chladnička s mrazničkou Køle-/fryseskab Fridge-Freezer Jääkaappi-pakastin Kjøl-frys ERN29770 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking

Detaljer

Case 1:11-cr RNS Document 781 Entered on FLSD Docket 03/27/2013 Page 1 of M a u u - g u 'a M M M u..a u i < < < < < < < < <.Q? <.t!

Case 1:11-cr RNS Document 781 Entered on FLSD Docket 03/27/2013 Page 1 of M a u u - g u 'a M M M u..a u i < < < < < < < < <.Q? <.t! Cas :2033RNS Dun 78 End n FLSD Dk 03/27/203 Pag f 6 i I jj @ :j j j C I i!, I I! l I : I l!! I ;, ;!, ; 4 k! @ j j ; ;, I I, jji l i I! I j I; l i! l ; : i I I! v z l! l g U U J B g g 6 q; J Y I : 0 ;

Detaljer

L17PKB13E. Instruction Manual Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker. Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare

L17PKB13E. Instruction Manual Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker. Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare L17PKB13E Instruction Manual Cordless Kettle Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare Käyttöopas Johdoton Vedenkeitin Brugervejledning Trådløs Kedel Návod K Použití

Detaljer

L12KPS13E. Instruction Manual Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker. Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare

L12KPS13E. Instruction Manual Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker. Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare L12KPS13E Instruction Manual Cordless Kettle Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare Käyttöopas Johdoton Vedenkeitin Brugervejledning Trådløs Kedel Návod K Použití

Detaljer

Nбvod k pouћitн SPS 53M58EU

Nбvod k pouћitн SPS 53M58EU Nбvod k pouћitн SPS 53M58EU Q4ACZM2445 1 Na obrбzku je vyobrazen maximбlnн poиet mycнch programщ, prvkщ vэbavy a speciбlnнch funkcн. Pшнsluљnй programy a speciбlnн funkce si, prosнm, zjistмte na panelu

Detaljer

L10KBS13E. Instruction Manual Stainless Steel Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker i Rustfritt Stål

L10KBS13E. Instruction Manual Stainless Steel Cordless Kettle. Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker i Rustfritt Stål L10KBS13E Instruction Manual Stainless Steel Cordless Kettle Instruksjonsmanual Ledningsfri Vannkoker i Rustfritt Stål Instruktionsbok Sladdlös Vattenkokare i Rostfritt Stål Käyttöopas Johdoton Vedenkeitin

Detaljer

Inovatívne riešenia na dosah ruky. Peletové kotly Ekogreń

Inovatívne riešenia na dosah ruky. Peletové kotly Ekogreń Inovatívne riešenia na dosah ruky Peletové kotly Ekogreń Peletové kotly Ekogreń Kotle na pelety Ekogreń sú moderné, ľahko použiteľné, ekologické a energeticky úsporné zariadenia. V ponuke sú tiež zariadenia

Detaljer

... CS CHLADNIИKA S EN3887AOX NБVOD K POUЋITН 2 MRAZNIИKOU RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 25 SK CHLADNIИKA S

... CS CHLADNIИKA S EN3887AOX NБVOD K POUЋITН 2 MRAZNIИKOU RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 25 SK CHLADNIИKA S EN3887AOX...... CS CHLADNIИKA S NБVOD K POUЋITН 2 MRAZNIИKOU RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 25 SK CHLADNIИKA S NБVOD NA POUЋНVANIE 50 MRAZNIИKOU 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEИNOSTNН

Detaljer

Příručka pro omezenou záruku a podporu. Príručka pre obmedzenú záruku a podporu

Příručka pro omezenou záruku a podporu. Príručka pre obmedzenú záruku a podporu Příručka pro omezenou záruku a podporu Príručka pre obmedzenú záruku a podporu Příručka pro omezenou záruku a podporu Prohlášení o záruce Licenční smlouva s koncovým uživatelem Prohlášení o shodě Provozní

Detaljer

I N N K AL L I N G T I L O R D I N Æ R T S A M E I E R M Ø T E

I N N K AL L I N G T I L O R D I N Æ R T S A M E I E R M Ø T E I N N K AL L I N G T I L O R D I N Æ R T S A M E I E R M Ø T E 2 0 0 9 O r d i næ r t s am e i e rm ø t e i S am b o b o l i g s a m ei e fi n n e r s t e d t o r s d ag 3 0. 0 4. 2 0 0 9 K l. 1 8. 3 0

Detaljer

S92PDT12E Instruction Manual

S92PDT12E Instruction Manual S92PDT12E Instruction Manual Dual 9 Portable DVD Player Instruksjonsmanual Dobbel 9" bærbar DVD-spiller Instruktionsbok Dubbel 9 tum portabel DVD-spelare Käyttöopas 9" näytöllä varustettu kannettava DVD-soitin

Detaljer

8 ØKONOMISTYRING FOR LØM-FAGENE

8 ØKONOMISTYRING FOR LØM-FAGENE Innhold Ka pit tel 1 Etablering, drift og avvikling av virksomhet...................... 13 1.1 Ut meis ling av for ret nings ide en i en for ret nings plan................13 1.2 Valg mel lom en kelt per

Detaljer

I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR H CZ SK NO TR RO BG SLO RUS SCB EST

I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR H CZ SK NO TR RO BG SLO RUS SCB EST NPE55 NPE65 SK,,, I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR SLO H CZ SK RUS NO TR RO BG SCB LT EST LV Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference

Detaljer

Vyrobené so zmyslom pre detaily POTREBY PRE VČELÁROV

Vyrobené so zmyslom pre detaily POTREBY PRE VČELÁROV Vyrobené so zmyslom pre detaily POTREBY PRE VČELÁROV 2012-2013 S radosťou Vám predstavujeme nový katalóg potrieb pre včelárov. Už 35 rokov pôsobíme na domácom a zahraničnom trhu. Získali sme tak vedomosti

Detaljer

Speaker with Bluetooth Technology GB Høyttaler med Bluetooth -teknologi NO Högtalare med Bluetooth -teknik SE Kaiutin, jossa Bluetooth -teknologia

Speaker with Bluetooth Technology GB Høyttaler med Bluetooth -teknologi NO Högtalare med Bluetooth -teknik SE Kaiutin, jossa Bluetooth -teknologia Speaker with Bluetooth Technology INSTRUCTION MANUAL Høyttaler med Bluetooth -teknologi INSTRUKSJONSMANUAL Högtalare med Bluetooth -teknik INSTRUKTIONSBOK Kaiutin, jossa Bluetooth -teknologia KÄYTTÖOPAS

Detaljer

Konvice Noe Kanvica Noe

Konvice Noe Kanvica Noe B-4255 Konvice Noe:Layout 1 8.7.2008 8:55 Page 1 Konvice Noe Kanvica Noe B-4255 Návod k obsluze Návod na obsluhu VI/08 CZ, SK Isolit-Bravo spol. s r. o. 561 64 Jablonné nad Orlicí www.isolit-bravo.cz B-4255

Detaljer

Partnerstvá - Grundtvig

Partnerstvá - Grundtvig Partnerstvá - Grundtvig Väzenie a vzdelávanie v Ana Importný model - organizácia edukačných programov Ana väzenie 1. Apen avd. Rodgata (nízky stupeň stráženia) 2. Ana fengsel lukket (vysoký stupeň stráženia)

Detaljer

SK skmo.sk. 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A

SK skmo.sk. 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A SK MATMATIKÁOLYMPIÁA skmo.sk 68. ročník Matematickej olympiády 2018/2019 Riešenia úloh školského kola kategórie A 1. Nájdite všetky prvočísla p, q také, že rovnica x 2 + px + q = 0 má aspoň jeden celočíselný

Detaljer

Neko kao ti. Sara Desen. Prevela Sandra Nešović

Neko kao ti. Sara Desen. Prevela Sandra Nešović Neko kao ti Sara Desen Prevela Sandra Nešović 4 5 Naslov originala Sa rah Des sen So me o ne Li ke You Copyright Sarah Dessen, 1998 All rights reserved including the right of reproduction in whole or in

Detaljer

LUR55W13E. Instruction Manual Undercounter Fridge. Instruksjonsmanual Kjøleskap under benk. Instruktionsbok Inbyggbart kylskafferi

LUR55W13E. Instruction Manual Undercounter Fridge. Instruksjonsmanual Kjøleskap under benk. Instruktionsbok Inbyggbart kylskafferi LUR55W13E Instruction Manual Undercounter Fridge Instruksjonsmanual Kjøleskap under benk Instruktionsbok Inbyggbart kylskafferi Käyttöopas Pöydän alla pidettävä ruokakaappi-pakastin Brugervejledning Skabskøleskab

Detaljer

2. Å R S B E R E T N I N G O G R E G N S K A P F O R A ) Å r s b e r e t n i n g o g r e g n s k a p f o r

2. Å R S B E R E T N I N G O G R E G N S K A P F O R A ) Å r s b e r e t n i n g o g r e g n s k a p f o r I N N K A L L I N G T I L O R D I N Æ R G E N E R A L F O R S A M L I N G 2 0 1 0 O r d i n æ r g e n e r a l f o r s a m l i n g i, a v h o l d e s m a n d a g 3. m ai 2 0 1 0, k l. 1 8 0 0 p å T r e

Detaljer

LUF55W13E. Instruction Manual Undercounter Freezer. Instruksjonsmanual Fryser under benk. Instruktionsbok Inbyggbar frys

LUF55W13E. Instruction Manual Undercounter Freezer. Instruksjonsmanual Fryser under benk. Instruktionsbok Inbyggbar frys LUF55W13E Instruction Manual Undercounter Freezer Instruksjonsmanual Fryser under benk Instruktionsbok Inbyggbar frys Käyttöopas Pöydän alla pidettävä pakastin Brugervejledning Skabsfryser Návod K Použití

Detaljer

1. DHB-E 18/21/24 Sli art ELEKTRONIČKI PROTOČNI GRIJAČ VODE

1. DHB-E 18/21/24 Sli art ELEKTRONIČKI PROTOČNI GRIJAČ VODE ZAGREB, SRPANJ, 2017. VELEPRODAJNI CIJENIK STIEBEL ELTRON ZA 2017 G. PROTOČNI BOJLERI 1. DHB-E 18/21/24 Sli art.232016 - ELEKTRONIČKI PROTOČNI GRIJAČ VODE Protočni grijač vode za trenutno zagrijavanje

Detaljer

VISCO KOMFORT-VISCO DUO-KOMFORT KOMFORT-HR DUO-HR40. RM-real, s.r.o. Cenník s DPH ROZMER O MOC AKCIA

VISCO KOMFORT-VISCO DUO-KOMFORT KOMFORT-HR DUO-HR40. RM-real, s.r.o. Cenník s DPH ROZMER O MOC AKCIA RM-real, s.r.o. Cenník 1.1.2014 s DPH ROZMER O MOC AKCIA 1+1ks 80x195/200x17cm 130 210 VISCO 85x195/200x17cm 134 Zloženie: JADRO-15/18cm- PUR pena T3042/V4012-pamäťová pena 90x195/200x17cm 138 profilované

Detaljer

Spotrebiče. Nákupná príručka

Spotrebiče. Nákupná príručka Nákupná príručka Spotrebiče Nie všetky výrobky zobrazené v tejto brožúre sú dostupné v obchodnom dome IKEA. Viac informácií nájdete na cenovke, na www.ikea.com alebo kontaktujte, prosím, pracovníkov IKEA.

Detaljer

Myčka nádobí Opvaskemaskine Astianpesukone Oppvaskmaskin Umývačka Diskmaskin

Myčka nádobí Opvaskemaskine Astianpesukone Oppvaskmaskin Umývačka Diskmaskin CS Návod k použití DA Brugsanvisning 4 FI Käyttöohje 5 NO Bruksanvisning 36 SK Návod na používanie 47 SV Bruksanvisning 58 Myčka nádobí Opvaskemaskine Astianpesukone Oppvaskmaskin Umývačka Diskmaskin ZDT30FA

Detaljer

Návod k použití Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço. studioline. cz Čeština. da Dansk. no Norsk.

Návod k použití Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço. studioline. cz Čeština. da Dansk. no Norsk. cz Čeština da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi pt Português TE506S09 studioline Návod k použití Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço cz...2 da...21 no...39 sv...57

Detaljer

KW9014A - Værstasjon

KW9014A - Værstasjon KW9014A - Værstasjon Bruksanvisning Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Værmelding som viser sol, litt overskyet, overskyet, regn og skybrudd - 433 MHz RF mottaksfrekvens

Detaljer

Rozborová úloha (RÚ)

Rozborová úloha (RÚ) ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE STAVEBNÁ FAKULTA Katedra cestného staviteľstva Rozborová úloha (RÚ) Metodika merania a vyhodnocovania stavu povrchu vozovky pomocou zariadenia LineScan - 1. etapa Hodnotenie

Detaljer

spotrebiče Nákupná príručka 2015

spotrebiče Nákupná príručka 2015 spotrebiče Nákupná príručka 2015 Nie všetky výrobky zobrazené v tejto brožúre sú dostupné v obchodnom dome IKEA. Viac informácií nájdete na cenovke, na www.ikea.sk alebo kontaktujte, prosím, pracovníkov

Detaljer

PrO-ASTM Centrifuges. Centurion. C1015 Micro Prime Centrifuge. A Micro that offers: Oil testing. Petroleum testing, ASTM methods

PrO-ASTM Centrifuges. Centurion. C1015 Micro Prime Centrifuge. A Micro that offers: Oil testing. Petroleum testing, ASTM methods PrO-ASTM Centrifuges Oil testing. Petroleum testing, ASTM methods C1015 Micro Prime Centrifuge C1015. (230V 50/60Hz). 1.C1015. (110V 60Hz) Speed Rcf Max Timer Dims HWD Weight Power Memory Accel rates Decel

Detaljer

Sk ie n ko mm une. R EG UL E R I N GS B ES T E MM E L SER T I L D eta ljr e gu l e ri n g

Sk ie n ko mm une. R EG UL E R I N GS B ES T E MM E L SER T I L D eta ljr e gu l e ri n g R EG UL E R I N GS B ES T E MM E L SER T I L D eta ljr e gu l e ri n g K j ø r b ekk d a l en 12 D 220 / 211 m. fl R e g u l e r i n g s be s te mm e ls e r sist date r t 27.09.17. P l an k a r t sist

Detaljer

Nбvod k pouћitн SMS 54M42EU

Nбvod k pouћitн SMS 54M42EU SMS 54M42EU Nбvod k pouћitн SMS 54M42EU Q4ACZM2210 1 Na obrбzku je vyobrazen maximбlnн poиet mycнch programщ a speciбlnнch funkcн. Pшнsluљnй programy a speciбlnн funkce si,prosнm, zjistмte na panelu vaљeho

Detaljer

ročník LI. editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2

ročník LI. editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2 1 2 2016 ročník LI editoriál Stanislava Repar: Pokračujeme! 2 poézia Marián Milčák: vadomori, dekompozícia a iné básne 6 próza Slavka Liptáková: Sedembolestná (poviedka) 12 esej Peter Zajac: Chvála literatúry

Detaljer

Hilja du ču de snih sunac a

Hilja du ču de snih sunac a 3 2 Ha led Ho se i ni Hilja du ču de snih sunac a Preveo Ni ko la Paj van čić 5 4 Naslov originala Kha led Hos se i ni A Tho u sand Splen did Suns Copyright 2007 by ATSS Publications, LLC First published

Detaljer

Plán účasti a skúsenosti

Plán účasti a skúsenosti Plán účasti a skúsenosti Nástroj pre rozvoj a zabezpečenie kvality života pre dospelé osoby s kombinovaným alebo ťažkým zdravotným postihnutím. Erlend Ellefsen Knut Slåtta Prekladateľ, editor a autor vybraných

Detaljer

spotrebiče Nákupná príručka 2014

spotrebiče Nákupná príručka 2014 spotrebiče Nákupná príručka 2014 Nie všetky výrobky zobrazené v tejto brožúre sú dostupné v obchodnom dome IKEA. Viac informácií nájdete na cenovke, na www.ikea.sk alebo kontaktujte, prosím, pracovníkov

Detaljer

Løb 1, 200m Rygsvømning Damer # Nr. Navn Født Klub Licens Bassin Anmtid Status Krattet Sofie W. Kjær Karoline Szokody Maria Sejling Karla

Løb 1, 200m Rygsvømning Damer # Nr. Navn Født Klub Licens Bassin Anmtid Status Krattet Sofie W. Kjær Karoline Szokody Maria Sejling Karla S i d e : 1D a t o : 1 6 j u n i 2 0 1 6Ti d : 2 0 : 4 2 : 1 6 Startliste Løb 1-40 Stævne navn : Harboe Water Games 2016 Stævne by : Slagelse Arrangør : Slagelse Svømmeklub Løb 1, 200m Rygsvømning Damer

Detaljer

START STOP M EDIT M 0 0 0 04 05 06 07 08 09 0 4 5 6 7 8 9 0 4 5 6 7 8 9 0 4 5 6 7 8 9 40 4 4 4 44 45 46 47 48 49 50 5 5 5 54 55 56 57 58 59 60 6 6 6 64 65 66 67 68 69 70 7 7 7 74 75 76 77 78 79 80 8

Detaljer

bluetooth receiver i30btre12x quick start guide bluetooth receiver bluetooth-mottaker NO bluetooth-mottagare SE Bluetooth-vastaanotin FI

bluetooth receiver i30btre12x quick start guide bluetooth receiver bluetooth-mottaker NO bluetooth-mottagare SE Bluetooth-vastaanotin FI bluetooth receiver i30btre12x quick start guide bluetooth receiver quick start guide GB bluetooth-mottaker NO hurtigstartsguide bluetooth-mottagare snabbstartguide SE Bluetooth-vastaanotin FI pikaopas

Detaljer

KW5017W værstasjon. Oversikt. Tekniske data

KW5017W værstasjon. Oversikt. Tekniske data KW5017W værstasjon Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - 12/24-timers visning - To daglige alarmer - 433 MHz RF mottaksfrekvens - Trådløs utesensor med tre kanaler - Rekkevidde:

Detaljer

K j æ r e b e b o e r!

K j æ r e b e b o e r! 1 K e y s e r l ø k k a Ø s t B o r e t t s l a g K j æ r e b e b o e r! D u h o l d e r n å i n nk a l l i n g e n t i l å r e t s g e n e r a l f o r s am l i n g i h å n d e n. D e n i n n e h o l d

Detaljer

KW9001 - Værstasjon. Bruksanvisning

KW9001 - Værstasjon. Bruksanvisning KW9001 - Værstasjon Bruksanvisning Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Værmelding som viser sol, litt overskyet, overskyet, regn og skybrudd - 433 MHz RF mottaksfrekvens

Detaljer

Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv. Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, Žilina,

Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv. Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, Žilina, Stredoslovenská energetika - Distribúcia, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, 010 47 Žilina, www.sse-d.sk Technický štandard: Suché transformátory 22/0,4 kv Vypracovali: Ing. Andrej Dadaj Ing. Peter Michalovič

Detaljer

DO ŽIV LJA JI HAK L BE RI JA FI NA

DO ŽIV LJA JI HAK L BE RI JA FI NA Mark Tven DO ŽIV LJA JI HAK L BE RI JA FI NA Nas lov ori gi na la Mark Twa in Adven tu res of Huc k le ber ry Finn 1884 Pre vod Je li sa ve ta Mar ko vić Beleška Ko po ku ša da na đe ne ku po bu du u ovom

Detaljer

Bezpečnostný list PRESTIGE 290 FS. Bayer AG, Leverkusen, Nemecko. Bayer CropScience AG, Dormagen, Nemecko. Telefón :

Bezpečnostný list PRESTIGE 290 FS. Bayer AG, Leverkusen, Nemecko. Bayer CropScience AG, Dormagen, Nemecko. Telefón : Dátum vyhotovania: 07.07.19995 Strana:1z 7 1. Identifikácia látky/prípravku a dovozcu/výrobcu 1.1 Chemický názov látky/obchodný názov prípravku PRESTIGE 290 FS 1.2. Doporučený účel použitia Fungicídne

Detaljer

1 Vår onn med nye mu lig he ter. Ver di ska ping på vest lands byg de ne ba sert på res sur ser og opp le vel ser

1 Vår onn med nye mu lig he ter. Ver di ska ping på vest lands byg de ne ba sert på res sur ser og opp le vel ser Innhold 1 Vår onn med nye mu lig he ter. Ver di ska ping på vest lands byg de ne ba sert på res sur ser og opp le vel ser Gre te Rus ten, Leif E. Hem og Nina M. Iver sen 13 Po ten sia let i uli ke mål

Detaljer

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk Spenningsdetektor Voltage Detector Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual English Norsk ELIT AS - 2010 Innhold: 1. Generelle applikasjoner. 2. Beskrivelse av instrumentet. 3. Sikkerhetsinformasjon

Detaljer

Štátne hmotné rezervy

Štátne hmotné rezervy Štátne hmotné rezervy POHOTOVOSTNÉ ZÁSOBY Ing. Matúš LEŠKO hlavný radca Odbor MRaPZ Organizácia núdzového zásobovania a ubytovania evakuantov so zameraním sa na regionálne možnosti a zákonné možnosti použitia

Detaljer

SUF60W13E Instruction Manual

SUF60W13E Instruction Manual SUF60W13E Instruction Manual Undercounter Freezer Instruksjonsmanual Fryser under benk Instruktionsbok Inbyggbar frys Käyttöopas Pöydän alla pidettävä pakastin Brugervejledning Skabsfryser Návod K Použití

Detaljer

S T Y R E T G J Ø R O P P M E R K S O M P Å A T D Ø R E N E S T E N G E S K L

S T Y R E T G J Ø R O P P M E R K S O M P Å A T D Ø R E N E S T E N G E S K L K j æ r e b e b o e r! D u h o l d e r n å i n nk a l l i n g e n t i l å r e t s g e n e r a l f o r s am l i n g i h å n d e n. D e n i n n e h o l d e r b o r e t t s l a g et s å r s b e r e t n i

Detaljer

K j æ r e b e b o e r!

K j æ r e b e b o e r! K j æ r e b e b o e r! D u h o l d e r n å i n nk a l l i n g e n t i l å r e t s g e n e r a l f o r s am l i n g i h å n d e n. D e n i n n e h o l d e r b o r e t t s l a g et s å r s b e r e t n i

Detaljer

PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90

PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90 PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90 Egenskaper: Måling av barometrisk trykk. -Væranslag som viser sol, delvis skyet, skyet, regn og skybrudd. -Trendindikator for barometrisk trykk, samt visning

Detaljer

Seme rađa Novi Sad, Radnička 30a Tel: 021/ ; Fax: 021/ Godina V Broj januar 2016.

Seme rađa Novi Sad, Radnička 30a Tel: 021/ ; Fax: 021/ Godina V Broj januar 2016. Limagrain d.o.o. Seme rađa profit 21000 Novi Sad, Radnička 30a Tel: 021/4750-788; Fax: 021/4750-789 www.limagrain.rs Godina V Broj 80 cena 40 dinara Foto: M. Mileusnić FAZANI 55-godišnji bravar iz Šida

Detaljer

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003

NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003 minibudzogáň NÓRSKO-SLOVENSKÝ SPOLOK č. 4/2003 Moje Nórsko Nórsko bola pre mňa už od mala vysnívaná krajina, sedela som pred TV a bezdôvodne fandila všetkým nórskym športovcom, snažiac sa naučiť ich pre

Detaljer

7KG Washing Machine. Installation / Instruction Manual L714WM12E. 7KG Washing Machine

7KG Washing Machine. Installation / Instruction Manual L714WM12E. 7KG Washing Machine 7KG Washing Machine Installation / Instruction Manual L714WM12E 7KG Washing Machine Installation / Instruction Manual Vaskemaskin for 7 kg Installasjons-/brukerveiledning 7 KG tvättmaskin Installation

Detaljer

26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy

26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy 26. Sterometria: Lineárne útvary v priestore metrické vzťahy Úlohy na výpočet vzdialeností a odchýliek, tzn. metrické úlohy, riešime v analytickej geometrii pomocou vektorov. V stereometrii sa snažíme

Detaljer

Thermomix TM5. ID: 20867-0515 en DK NO V2

Thermomix TM5. ID: 20867-0515 en DK NO V2 Thermomix TM5 Instruction ManuaL BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ID: 20867-0515 en DK NO V2 Manual ENGLISH Notes for your safety... 5 Technical data... 10 Introduction... 11 Your Thermomix TM5... 12 Before

Detaljer

Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF

Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Barometrisk trykkmåling o Værmelding med sol, lett overskyet, overskyet, regn og skybrudd

Detaljer

pomenované nepomenované listen() server - klient Networking - 1 -

pomenované nepomenované listen() server - klient Networking - 1 - pomenované nepomenované listen() server - klient Networking - 1 - Téma: Networking Kľúčové slová Ciele Odhadovaný čas Scenár klient, server, socket, medziprocesová komunikácia základné princípy komunikácie

Detaljer

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)

Detaljer

RAMIRENT KATALÓG 2017

RAMIRENT KATALÓG 2017 RAMIRENT KATALÓG 2017 Platnosť od 05/2017 POBOČKY RAMIRENT V SR Banská Bystrica Majerská cesta 65 974 01 Banská Bystrica 04 84 14 18 39 0903 223 064 bb@ramirent.sk ------------------------------- Bratislava

Detaljer

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA

ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA Dohovor proti dopingu Rady Európy (T-DO) Svetová antidopingová agentúra (WADA) Svetový antidopingový kódex ZOZNAM ZAKÁZANÝCH LÁTOK A METÓD 2017 MEDZINÁRODNÁ NORMA Oficiálny text Zoznamu zakázaných látok

Detaljer