Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse. Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse



Like dokumenter
Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Bruk av tolketjenester. Ved Ragnhild Magelssen Cand.polit./sosialantropolog og sykepleier E-post: Tlf.

Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

God kommunikasjon via tolk. Jessica P. B. Hansen Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste, OUS

Bare fine opplevelser med tolk - om tolketjenester og lederansvar i helsevesenet. Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder NSF,

Minoriteters møte med helsevesenet

God kommunikasjon via tolk. 20. oktober 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen

Navn på avsender av høringen (hvilket universitet/høyskole, kommune, statlig etat, brukerorganisasjon osv.)

Språk og pasientsikkerhet Kan kommunikasjon med fremmedspråklige bli tryggere?

Clas Hirsch Psykologspesialist. Anne-Rita Kjeang. Klinisk sosionom

Nasjonal strategi om innvandreres helse Likeverdige helse- og omsorgstjenester - god helse for alle

Likeverdige helseog omsorgstjenester god psykososial oppfølging av flyktninger og asylsøkere. Prosjektleder Freja Ulvestad Kärki Helsedirektoratet

Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør

Nyankomne asylsøkere og flyktninger

Likeverdige helse- og omsorgstjenester god psykososial oppfølging av flyktninger og asylsøkere

Språkbarrierer og kommunikasjon God kommunikasjon via tolk Fylkesmannen i Østfold

Tid for tolking. Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes

God kommunikasjon via tolk NAKMI 24. februar 2017

S T R A T E G I F O R L I K E V E R D I G H E L S E T J E N E S T E O G M A N G F O L D

Håndbok for tolkebrukere

Nasjonal kompetanseenhet for minoritetshelse

Barrierar i helsevesenet og likeverdige helsetenester

God kommunikasjon via tolk. Jocelyne von Hof Oslo Sykehusservice, OUS

VEDLEGG TIL OPPMELDINGSSKJEMA TIL FAG-/SVENNE-/KOMPETANSEPRØVER Navn Adresse Telefon Epost adr.

Bruk av tolk Ida Marie Bregård, undervisningsleder, NAKMI Thor Indseth, rådgiver, NAKMI

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling karriereveiledning for integrering

Bare spør! Få svar. Viktige råd for pasienter og pårørende

Migrasjon og helse. Landskonferanse for sosialt arbeid i somatiske sykehus Ida Marie Bregård, sykepleier, NAKMI Ida.bregaard@nakmi.

En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover

Hva lærer man på tolkebrukerkurs?

Vår referanse: Deres referanse: Dato:

Migrasjonshelse og flerkulturell sykepleie

Likeverdige helsetjenester Det offentliges rolle og ansvar

Ana Carla Schippert. Enhet for utvikling Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse

Erfaringskonferanse: Styrking av likeverdig og integrerende helsetjenester for minoritetsbefolkning i Hovedstadsområdet 29.

Innspill fra OMOD i møte med Helse- og omsorgsminister Anne-Grete Strøm -Erichsen 23.mars 2010

Pasient og pårørendeopplæring til innvandrergrupper. Shaista Ayub Kirkenes

Undersøkelse om pasienters erfaringer fra sykehusopphold

Pårørende Rådgiver/psykologspesialist Kari Bøckmann

Kva skal gjerast og kva blir gjort? Korleis få vite om det? Korleis samhandle?

Lavterskelkonferanse, Holmen fjordhotell 8. juni 2015 Førsteamanuensis dr. juris Alice Kjellevold Universitetet i Stavanger, Institutt for helsefag

Turnuslegekurs

Intervjuguide, tuberkuloseprosjektet Drammen

Veileder om kommunikasjon via tolk

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling veiledning i mottak Gry Sagli (Førsteamanuensis, Tolkeutdanningen, HiOA)

Likeverdige helsetjenester

Psykologens rolle i palliativ behandling. Stian Tobiassen

Hvordan kan du være med å bestemme?

KOMMUNIKASJON MED BARN OG UNGDOM FRA FREMMEDE KULTURER. BRUK AV TOLK. Tove Nyenget, Rådgiver Kreftlinjen

Kunnskap som verktøy. - for ulydighet? Roar Stokken

Hva lærer fremtidige sykepleiere om migrasjon & helse?

Retningslinjer for å avdekke og handle ved mistanke om seksuelle overgrep. Habiliteringstjenestens prosedyrer ved overgrep Wenche Fjeld

Å lykkes i kulturmøte med særlig vekt på foreldresamarbeid. Daniella Maglio og Barbro Kristine Vågen PP-tjenesten i Stavanger.

Kunnskapssenterets årskonferanse. Tromsø 31. mai ut når det virker?

Empowerment tenkning i møte med pasientene. Mestringsfilosofi Høgskolen i Gjøvik, 8. februar

BARN SOM PÅRØRENDE en pålagt del av helsehjelpen. Arendal kommune

Gunnar Kvassheim (V) [14:00:53]: Statsråd Sylvia Brustad [14:01:22]:

Barn som pårørende. Spesialrådgiver/ spesialsykepleier Randi Værholm Kreftforeningen. Barnog ungdom som pårørende, 2009

Faglig forsvarlighet; pasientsikkerhet og kvalitet

Forskningsspørsmål Studenter og veilederes perspektiver på praksisveiledningens kvalitet i barnehagelærerutdanning

Et langt liv med en sjelden diagnose

Veileder om kommunikasjon via tolk

Kommunikasjon og bruk av tolk v/ psykolog Kirsti Jareg

Kompetanse og kompetansebehov blant sykepleiere

Dette må vi gjøre mer av!!! Bruk av lovverket "Vi er her for hele familien og ønsker regelmessig kontakt"

Helsepersonell, nyansatte og studenter i spesialisthelsetjenesten

Nasjonal tolkekonferanse 2013 Forsvarlig tolking og hvordan få det til? Helhetlig tilnærming. Erfaringer fra Bydel Alna, Oslo kommune

Etiske overveielser ved behandling av utviklingshemmede pasienter

Lov om offentlige anskaffelser, utslag for brukere i helsetjenesten. Bjørnar Allgot generalsekretær

Barn på deling til barnets beste Siri Gjesdahl, leder BarnsBeste Barnesvernsdagene 2014

Rett til helsetjenester for asylsøkere, flyktninger og familiegjenforente likeverdige helsetjenester til innvandrerbefolkningen

Skolekonkurranse Halvårs-vurdering

På go fot med fastlegen

Det barn ikke vet har de vondt av...lenge Gjør noe med det, og gjør det nå!

Statsråd Solveig Horne Barne-, likestillings- og inkluderingsdepartementet. Innlegg ved Barnesykepleierforbundet NSF sitt vårseminar 2014

Overvektsepidemien - en felles utfordring Behandling av sykelig overvekt mai 2013

Veileder om pårørende i helse- og omsorgstjenesten Høstkonferanse i Bodø 10. oktober 2017

Tolkesentralen og kommunikasjon via tolk

Hverdagsrehabilitering. Lengst mulig i eget liv i eget hjem

Tillitskapende tiltak og tvungen helsehjelp

Oppfølgingskurs i etikk 9. oktober «Etikk og kommunikasjon»

Ledelse og kvalitetsforbedring. Forskrift om ledelse og kvalitetsforbedring i helse- og omsorgssektoren

Rehabilitering i et flerkulturelt perspektiv Regional rehabiliteringskonferanse 2014, Stjørdal Maria Togba og Anne-Margrethe Linnestad Sunnaas

12/ Ombudet kontaktet A på telefon, og han uttalte da at han som regel ikke aksepterer å bli undersøkt av kvinnelige leger.

God helse ved kronisk sykdom. Bergen, psykologspesialist Elin Fjerstad

Nydalen DPS Psykosepoliklinikken. TIPS teamet. Hvordan ser det ut hos oss? Grete Larsen Overlege og enhetsleder. Alle førstegangspsykoser:

«Jeg har diabetes i blodet men ikke urinen» Diabetes type 2 blant innvandrere våre erfaringer Shaista Ayub Spesialrådgiver Diabetesforbundet 25.4.

Offentlige tjenester for alle Direktør Geir Barvik Integrering- og mangfoldsdirektoratet

Ledelse og. kvalitetsforbedring. Forskrift om ledelse og kvalitetsforbedring i helseog omsorgssektoren

Hvordan kan vi bidra til å styrke pasientens evne til mestring av livet med langvarige helseutfordringer?

Forsvarlighetskravet i helsepersonelloven. Turnuslegekurs

Reidun E. Helgheim Swan Rådgiver. Møre og Romsdal

Psykososial oppfølging av asylsøkere og flyktninger

Frisklivsresept for alle - tilrettelegging av basistilbudet for minoriteter

PSYKISK SYKDOM VED PRADER- WILLIS SYNDROM ERFARINGER FRA ET FORELDREPERSPEKTIV -OG NOEN RÅD

Vedlegg punkt 8.2 Barn som pårørende. Vedlegg til Nasjonal Strategigruppe II

Vi vil komme inn på: Tolking og lovverket. Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap. Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst

Samhandlingsreformen

Transkript:

Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse

KOMMUNIKASJON VIA TOLK

Rett til informasjon Informasjonen skal være tilpasset mottakerens individuelle forutsetninger, som alder, modenhet, erfaringer og kulturog språkbakgrunn (pasientrettighetsloven 3-5) Nasjonal strategi om innvandreres helse 2013-2017 Plikt til å informere Helsepersonelloven 10 pålegger den som yter helsehjelp en korresponderende plikt til å gi informasjon til den som har krav på det etter reglene i pasientrettighetsloven 3-2 til 3-4.

Kommunikasjon er det viktigste redskapet i møtet med pasienter

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon kontekst Kultur migrasjons prosessen Språk

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon kontekst Kultur migrasjons prosessen

Utfordringer Språk Det kan ta lang tid å lære et språk godt nok 4 av 10 av alle innvandrere har botid i Norge under fire år Hvor lenge det tar å lære et språk henger sammen med utdannelse Lav utdannelse henger ofte sammen med lite kunnskap om helse og kropp og sykdom

Konsekvenser for pasienten Språk morsmål ugyldiggjort (hjelpesløs, avmakt og frustrasjon) taper sin språklig kompetanse (selvforståelse, selvfølelse, tilhørighet, identitet, mestring) Skamfølelse som erstatning Ord er som en gave (sorg) Ord er som en gave. Dersom du kjøper noe til et barn, blir barnet veldig glad. Du kjøper gaver men du kan også gi ord. Tenk deg at du går på besøk til en person. Du snakker med den syke, og den syke blir glad fordi du snakker med ham. Da gir du han, på en måte, en gave. Jeg kan så få norske ord. Derfor får jeg gitt så få gaver Magelssen 1999, s.79 Rettigheter blir ikke innfridd Rett til tjenester (helseforetaksloven 3) Rett til informasjon (pasientrettighetsloven 3-5) Rett til medvirkning (pasientrettighetsloven 3-2)

Konsekvenser for helse arbeidere 10 Helsepersonelloven Informasjon til pasienter 11 Forvaltningsloven Veiledningsplikt Yrkesetiske retningslinjer Å bli anklaget for dårlig behandling Å ikke få gjort jobben sin godt Nedsatt tillit selvbilde og yrkesstolthet

Konsekvenser for virksomheten Er ikke i stand til å gi alle like god hjelp Lav kvalitet på tjenestene Mangel på tillit fra brukere og ansatte

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon kontekst Kultur migrasjons prosessen Språk

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon Kultur migrasjons prosessen

system kvalitet kontekst holdninger sykehus som arena som skaper stress

kontekst system Systemene i helsevesenet: gap i overgangene Bruk av tolk ikke naturlig del av sikkerhet og kvalitet. Når vi og pasienten ikke har et felles språk, kvalitetssikrer vi datainnsamlingen ved at pasienten kan kommuniserer med oss via en kvalifisert tolk manglende bruk av profesjonell tolk Et sykehus brukte ikke tolk fordi pasienten kunne litt norsk. Det gjorde at hun ble operert for noe annet enn det hun trodde, og visste ikke at hun måtte være forsiktig etter operasjonen. Kilde: likestillings- og diskrimineringsombudet, håndbok for tjenesteytere

Er det nok å kunne litt norsk når man er hjelpetrengende på sykehuset/helsevesen? Sykehus/helseinstitusjoner kontekst: Stressende situasjoner kan redusere språk kompetanse Språk kan til og med bli borte under stress Sykehus en negativ symbol??? De hvite uniformer kan minne en om tortur Spørsmål som: Skal de ikke tilpasse seg oss? Trenger de tolk når de har bodd her i 20 år? kontekst helsevesen stress sårbarhet Er irrelevante på helseinstitusjoner der folk søker helsehjelp De kan være relevante når man lager regler eller i andre kontekster

Skal man bestille tolk for en som har bodde her i 20 ar? Trenger pasienten tolk? Vært operert før! Pasienten skal bare sove! kontekst holdninger diffus lovverk diffuse prosedyrer Få helsearbeidere sier/tenker at de selv, trenger tolk

kontekst holdninger Få helsearbeidere sier/tenker at de selv, trenger tolk Helsepersonell trenger ofte tolk for å forstå, behandle, informere og veilede minoritetsspråklige pasienter og pårørende Nasjonal strategi s. 31

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon Kultur migrasjons prosessen

KOMMUNIKASJON kunnskap kompetanse Kommu nikasjon Kultur migrasjons prosessen

De ansatte har kunnskap om eget ansvar i en tolket samtale, tolkens rolle og retningslinjer for god tolkeskikk Opplæringen kan foregå elektronisk eller på andre måter kunnskap

Språklige barrierer kan medføre Redusert tilgang til helsetjenester Dårligere kvalitet på og underforbruk av omsorgstjenester Redusert tilgang til forebyggende helsehjelp Større risiko for feil diagnose Større risiko for feilbehandling Vanskeligheter med å forstå egen sykdom Mangelfull oppfølging av anbefalt behandlingen Unødvendige reinnleggelser kunnskap

KOMMUNIKASJON kompetanse Kommu nikasjon Kultur migrasjons prosessen

For at tolkingen skal fungere godt, trenger man både kvalifiserte tolker og Helsepersonell som kan kommunisere via tolk. Å bruke tolk på en effektiv og trygg måte er en ferdighet som må erverves. Opplæringen i tolkebruk for helsepersonell i Norge er mangelfull og tilfeldig Nasjonalstrategi side 29 kompetanse Veileder om kommunikasjon via tolk for ledere og personell i helseog omsorgstjenestene E-læringsprogrammer om bruk av tolk modulbasert opplæringsplan for helsepersonel som mottar og håndterer medisinsk nødmeldinger. Nasjonal kompetansesenter for helsetjenesten Kommunikasjonsberedskap (Kokom) (NAKMI)

kompetanse

om bruk av tolk kompetanse Helse- og omsorgspersonell har: Plikt til å vurdere behovet for og bestille tolk med nødvendige kvalifikasjoner Ansvar for å informere pasienter og brukere om muligheten og plikten til å bruke tolk for å kunne gi forsvarlig helsehjelp Ansvar for å forklare pasient eller bruker som ikke selv ønsker å bruke tolk, men hvor det vurderes som nødvendig for å kunne gi forsvarlig helsehjelp, hvorfor tolk er nødvendig Ansvar for å informere pasient/bruker om klagemulighet når tolkingen ikke har vært tilfredsstillende

BARN OG FAMILIEMEDLEMER Barn eller andre familiemedlemmer skal ikke brukes som tolk Det er helse- og omsorgspersonell sitt ansvar å passe på at barn eller andre familiemedlemmer ikke brukes som tolk, også i situasjoner hvor den enkelte pasient/bruker uttrykker et ønske om det Fordi: Når barn eller annet familiemedlem benyttes i stedet for kvalifisert tolk, kan det føre til at viktig informasjon holdes tilbake og at nødvendig helsehjelp ikke kan gis Stor belastning for et barn

Barn skal aldri brukes som tolk, heller ikke andre familie medlemmer «Min far var til behandling. Noen ganger bestilte de tolk, andre ganger ba de meg om å tolke. Den ene gangen var da de skulle fortelle min far at han hadde fått kreft. Det måtte jeg tolke til ham.» (Kilde: Kvinne, LDO- idédugnad for likeverdige helsetjenester 2011)

Formelle kvalifikasjoner hos tolken Kategori 1: Tolker med statsautorisasjon og tolkeutdanning Kategori 2: Tolker med statsautorisasjon Kategori 3: Tolker med tolkeutdanning Vår kompetanse Vårt krav Kategori 4: Skriftlige oversettere med innføringskurs i tolkens ansvarsområde (TAO) Kategori 5: personer med bestått tospråklig test og innføringskurs i tolkens ansvarsområde (TAO) Veileder om kommunikasjon via tolk, side 8 Helsedirektoratet

KOMMUNIKASJON Kultur Kommu nikasjon migrasjons prosessen

Kultur og Kommunikasjon Kultur Kultur muliggjør kommunikasjon Tolken er ikke kulturformidler

KOMMUNIKASJON migrasjons prosessen Kommu nikasjon

Faser i integreringsprosessen 1. Bryllupsreisefasen eller turistfasen (Det meste er eksotisk, interessant og spennende) 2. Problemfasen ( når den første begeistringen har lagt seg) 3. Reparasjonsfasen: Man begynner å forstå de kulturelle kodene 4. Nyorienteringsfasen preget av at kjenneelementene i den nye kulturen begynner å bli kjente migrasjons integrerings prosessen

TELEFONTOLKING VS FREMMEMØTETOLKING

KOMMUNIKASJON Å SKAPE TILLIT kunnskap kompetanse kontekst Kommu nikasjon Kultur migrasjons prosessen Språk bruk av tolk

Tillit er essensen for god kommunikasjon

Kvalitets sikring Trygghet selvbilde Færre reinnleggelser Bruk av tolk TILLIT (fra brukere) Yrkes stolthet Sparing av ressurser På sikt

Takk for oppmerksomheten

Informasjon og bakgrunnsmaterial www.tolkeportalen.no www.nakmi.no www.udi.no www.imdi.no www.lovdata.no