INNKALLING TIL ORDINÆRGENERALFORSAMLING NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING OFFICE TRANSLATION:

Like dokumenter
2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A CHAIRMAN OF THE MEETING 4 STYREVALG 4 ELECTION TO THE BOARD OF DIRECTORS *** ***

NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINARY GENERAL MEETING EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

17. desember 2015 kl December 2015 at (CET) 4. FORSLAG OM ENDRING AV VEDTEKTENE 5 4 PROPOSAL FOR CHANGE OF ARTICLES OF ASSOCIATIONS 5

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I ICE GROUP AS Notice of ordinary general meeting in ICE Group AS

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

Til aksjonærene i Master Marine AS. To the shareholders of Master Marine AS. INNKALLING TIL GENERAL-FORSAMLING I MASTER MARINE AS ( Selskapet )

Liite 2 A. Sulautuvan Yhtiön nykyinen yhtiöjärjestys

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRMAN FOR THE MEETING

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

(Notification of attendance Proxy documents: English version follows below)

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING. Office translation:

Haakon VII s gt. 1, Oslo mandag 23. januar 2006 kl 10:00.

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING 1. ÅPNING AV MØTET OG REGISTERERING AV FREMMØTE

NOTICE OF AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN AGRINOS AS INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I AGRINOS AS

Filipstad Brygge 1, 8. etg, Oslo. 14. oktober 2005 kl 12:00

SUMMONS OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I TELIO HOLDING ASA NOTICE OF ANNUAL SHAREHOLDERS MEETING IN TELIO HOLDING ASA

Møteseddel/forhåndstemme Undertegnede vil delta på ordinær generalforsamling den 2. mai 2012 og avgi stemme for:

TIL AKSJEEIERE I GC RIEBER SHIPPING ASA TO THE SHAREHOLDERS OF GC RIEBER SHIPPING ASA INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING

Vedlegg 4 Forslag til reviderte vedtekter

2 Godkjennelse av innkalling og dagsorden 2 Approval of the notice and agenda. 3. Godkjennelse av mellombalanse 3. Approval of interim balance sheet

English text is an office translation. In the case of discrepancies the Norwegian version shall prevail.

TIL AKSJEEIERE I GC RIEBER SHIPPING ASA TO THE SHAREHOLDERS OF INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING

Innkalling til ordinær generalforsamling i Norda ASA

WR Entertainment Notice of Extraordinary General Meeting.

Til aksjonærene i / for the shareholders in RESERVOIR EXPLORATION TECHNOLOGY ASA SUMMONS FOR AN INNKALLING TIL ORDINARY GENERAL MEETING

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING

Til aksjeeierne i Northern Logistic Property ASA. To the shareholders of Northern Logistic Property ASA. Oslo, 2. mars Oslo, 2 March 2009

Innkalling til ordinær generalforsamling i Norda ASA

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING. NEKKAR ASA (the "Company") NEKKAR ASA ("Selskapet")

3 ELECTION OFA PERSON TO CO.SIGN THE MINUTES

4 Kapitalforhøyelse ved rettet emisjon 4 Share capital increase by private placement

Innstilling fra valgkomiteen til ekstraordinær generalforsamling 12. februar 2008

OCEANTEAM ASA ORG. NR august 2017 kl. 13:00 4 August 2017 at 13:00 hours (CET)

NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN OCEANTEAM ASA INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I OCEANTEAM ASA. Office translation:

Oslo, 7 May Åpning av generalforsamlingen ved styrets leder 1. Opening of the general meeting by the chairman of the board

NORTHERN LOGISTIC PROPERTY ASA NORTHERN LOGISTIC PROPERTY ASA PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERAL FORSAMLING MINUTES FROM ORDINARY GENERAL MEETING

agenda: 1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRMAN FOR THE MEETING

2 Godkjennelse av innkalling og dagsorden 2 Approval of the notice and agenda

Navn Adresse Postnummer og sted

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I WR ENTERTAINMENT ASA NOTICE OF AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN WR ENTERTAINMENT ASA

NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING INKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING 1. OPENING OF THE GENERAL MEETING AND REGISTERING THE ATTENDEES

1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES

agenda: 1. Valg av møteleder 1. Election of a person to chair the Meeting

2. GODKJENNING AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2. APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

To the shareholders of Det norske oljeselskap ASA. Til aksjonærene i Det norske oljeselskap ASA NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

Oslo, 7. desember 2018, 2. VALG AV MØTELEDER 2. ELECTION OF A CHAIRPERSON 4. GODKJENNELSE AV INKALLING OG AGENDA 4. APPROVAL OF THE NOTICE AND AGENDA

The Board of Directors proposes that the general meeting pass the following resolution:

NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. TTS GROUP ASA ("Selskapet") TTS GROUP ASA (the "Company")

SUMMONS OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I WR ENTERTAINMENT ASA NOTICE OF AN ORDINARY GENERAL MEETING IN WR ENTERTAINMENT ASA

4. Godkjenning av innkalling og dagsorden 4. Approval of notice and agenda. 5. Valg av ny revisor 5. Election of new auditor

3. APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

NOTICE OF AN ORDINARY GENERAL MEETING IN AGRINOS AS INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I AGRINOS AS

1 Valg av møteleder 1 Election of a person to chair the meeting. 3 Godkjenning av innkalling og dagsorden 3 Approval of the notice and the agenda

1 Valg av møteleder 1 Election of chairperson of the meeting. 3 Godkjennelse av innkalling til dagsorden 3 Approval of the notice and the agenda

NOTICE OF INNKALLING TIL ANNUAL GENERAL MEETING ORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

AURORA LPG HOLDING ASA FULLMAKT. STYRELEDER LEIV ASKVIG (eller den han bemyndiger)

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING HANSA PROPERTY GROUP AS

2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES 4 APPROVAL OF THE ANNUAL ACCOUNTS AND THE

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

Nordic Nanovector ASA. 1. Valg av møteleder 1. Election of a chairman for the meeting

PÅMELDING INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING FULLMAKT

(Notification of attendance Proxy documents: English version follows below)

Denne innkallingen til ekstraordinær ordinær generalforsamling sendes alle aksjonærer i Repant ASA registrert pr. 9. september 2010.

element In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English Janguage translation, the Norwegian text shall prevail

In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English language translation, the Norwegian text shall prevail

NOTICE OF INNKALLING TIL ANNUAL GENERAL MEETING ORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRPERSON FOR THE MEETEING

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I AGRINOS AS NOTICE OF AN ORDINARY GENERAL MEETING IN AGRINOS AS

Serodus ASA Org. nr Innkalling til ekstraordinær generalforsamling

Til aksjonærene MultiClient Geophysical ASA. To the shareholders NOTICE INNKALLING ORDINÆR GENERALFORSAMLING ANNUAL GENERAL MEETING

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

In case of discrepancy between the English and Norwegian version, the Norwegian version shall prevail. To the shareholders of Atlantic Sapphire AS

NORMAN ASA. Org. No

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRPERSON FOR THE MEETEING

Yours sincerely, for the board

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING HANSA PROPERTY GROUP AS

24. mai 2013 kl 10:00 24 May 2013 at 10:00 hours (CET) agenda:

In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English language translation, the Norwegian text shall prevail

(Office translation) NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR EXTRAORDINARY GENERALFORSAMLING I GENERAL MEETING IN WAVEFIELD INSEIS ASA

1 Valg av møteleder 1 Election of chairperson of the meeting. 3 Godkjenning av innkalling til dagsorden 3 Approval of the notice and the agenda


NOTICE OF INNKALLING TIL ANNUAL GENERAL MEETING ORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

2. Godkjennelse av innkalling og dagsorden. 2. Approval of the notice and agenda.

To the shareholders in. Til aksjonærene i. AWILCO LNG ASA Enterprise no.: AWILCO LNG ASA Org. nr.: Oslo, 5.

Minutes of Annual General Meeting in PetroMENA ASA. Protokoll for ordinær generalforsamling i PetroMENA ASA OFFICE TRANSLATION

18. juni 2014 kl June 2014 at (CET) 1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING

2 Godkjennelse av innkalling og dagsorden 2 Approval of the notice and agenda

NOTICE OF ORDINARY GENERAL MEETING INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING (OFFICE TRANSLATION) BERGENBIO ASA ORG NR REG NO

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRPERSON FOR THE MEETING

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. 19. desember 2006 kl. 16:00. i Thule Drillings lokaler i Karenslyst allé 2, 5. etg., Oslo.

Innkalling til ordinær generalforsamling i Norda ASA

Innkalling til ordinær generalforsamling i Global Rig Company ASA 20. juni 2013.

To the Shareholders of Remora ASA. Til aksjonærene i Remora ASA NOTICE OF GENERAL MEETING INNKALLING TIL GENERALFORSAMLING

Transkript:

OFFICE TRANSLATION: Til aksjeeierne i NorDiag ASA To the shareholders of NorDiag ASA INNKALLING TIL ORDINÆRGENERALFORSAMLING NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING Det innkalles herved til ordinær generalforsamling i NorDiag ASA ( Selskapet ), org nr 984 648 820. Møtet avholdes 21. juni 2012 kl 10:00 i Advokatfirmaet Thommessen AS lokaler i Haakon VIIs gate 10, 9. etasje i Oslo, Norge. Notice is hereby given of an Annual General Meeting of NorDiag ASA (the Company ), reg no 984 648 820, to be held on 21 June 2012 at 10:00 hours (CET) at the premises of the law firm Advokatfirmaet Thommessen AS in Haakon VII s gate 10, 9 th floor in Oslo, Norway. Møtet vil bli åpnet av advokat Hans Cappelen Arnesen. The meeting will be opened by advokat Hans Cappelen Arnesen. Til behandling foreligger: The agenda is as follows: 1 Registrering av møtende aksjeeiere og fullmakter 1 Registration of the represented shareholders and proxies 2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the meeting 3 Godkjennelse av innkalling og dagsorden for møtet 3 Approval of the notice and agenda of the meeting 4 Valg av person til å medundertegne møteprotokollen 4 Election of person to co-sign the minutes of the meeting 5 Godkjennelse av årsregnskapet og årsberetningen for regnskapsåret 2011 5 Approval of the annual accounts and the annual report for the financial year 2011 Årsregnskapet og årsberetningen for Selskapet for regnskapsåret 2011, sammen med revisors beretning, er gjort tilgjengelig på Selskapets hjemmeside www.nordasa.no, jf vedtektenes 7. The annual accounts and the annual report for the Company for the financial year 2011, together with the auditor s report, are made available on the Company s website www.nordasa.no, cf. section 7 of the Articles of Association. 6 Fastsettelse av Styrets godtgjørelse for 2011 6 Determination of the Board of Directors remuneration for 2011 Valgkomiteen foreslår at den samlede godtgjørelsen til Selskapets styre ( Styret ) for regnskapsåret 2011 settes til NOK 600 000, hvorav Styrets nestleder mottar NOK 200 000, og Styrets leder og de øvrige styremedlemmer mottar NOK 100 000 hver. The Nomination Committee proposes that the aggregate remuneration to the Company s board of directors (the Board of Directors ) for the financial year 2011 is set at NOK 600,000, of which the Vice- Chairman of the Board of Directors receives NOK 200,000, and the Chairman of the Board of Directors and the other members of the Board of Directors 5748874/1 1

receives NOK 100,000 each. 7 Godkjennelse av revisors godtgjørelse for 2011 7 Approval of the auditor s remuneration for 2011 Det foreslås at revisjonsgodtgjørelse til Ernst & Young AS for 2011 på NOK 360 000 godkjennes. Det har i 2011 i tillegg påløpt utgifter på NOK 368 000 i tilknytning til andre revisjonsrelaterte tjenester og NOK 8 000 for andre tjenester fra Ernst & Young AS. It is proposed that the audit remuneration for Ernst & Young AS for 2011 of NOK 360,000 is approved. In 2011, expenses of NOK 368,000 has been incurred in addition for other audit related services and NOK 8,000 for other services from Ernst & Young AS. 8 Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og annen godtgjørelse til ledende ansatte etter allmennaksjeloven 6-16a 8 Board statement regarding determination of salary and other benefits to the key employees under Section 6-16a of the Norwegian Public Limited Companies Act I samsvar med allmennaksjeloven 6-16a har Styret utarbeidet en erklæring om fastsettelse av lønn og annen godtgjørelse til ledende ansatte. Erklæringen er i henhold til vedtektenes 7 gjort tilgjengelig på Selskapets hjemmeside www.nordasa.no. Pursuant to Section 6-16a of the Norwegian Public Limited Companies Act, the Board of Directors has prepared a statement regarding the specification of salaries and other remuneration to the key employees. The statement is pursuant to Section 7 of the Articles of Association made available on the Company s website www.nordasa.no. 9 Vedtektsendringer 9 Amendments of the Company s Articles of Association Selskapet inngikk 4. mai 2012 avtale om salg av virksomheten ( Avtalen ). På bakgrunn av Avtalen foreslår Styret at det foretas endringer i Selskapets vedtekter, jf punktene nedenfor. On 4 May 2012, the Company entered into an agreement regarding sale of assets (the Agreement ). On this background, the Board of Directors proposes that the Company s Articles of Association is amended as described in the items below. 9.1 Endring av vedtektenes 1 endring av Selskapets foretaksnavn 9.1 Amendment of Section 1 of the Articles of Association Amendment of the name of the Company Som en konsekvens av virksomhetssalget foreslår Styret at Selskapet endrer foretaksnavn til Norda ASA. As a consequence of the asset sale, the Board of Directors proposes that the Company changes its company name to Norda ASA. Styret foreslår derfor at generalforsamlingen treffer følgende vedtak: The Board of Directors therefore proposes that the General Meeting adopts the following resolution: Vedtektenes 1 endres til å lyde: Section 1 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets navn er Norda ASA. Selskapet er et allmennaksjeselskap. The Company s name is Norda ASA. The Company is a public limited company. 5748874/1 2

9.2 Endring av vedtektenes 2 Selskapets forretningskontor 9.2 Amendment of Section 2 of the Articles of Association The business address of the Company Som en konsekvens av virksomhetssalget foreslår Styret at Selskapets forretningskontor flyttes til Bergen kommune. As a consequence of the asset sale, the Board of Directors proposes that the Company s business address is relocated to Bergen municipality. Styret foreslår derfor at generalforsamlingen treffer følgende vedtak: The Board of Directors therefore proposes that the General Meeting adopts the following resolution: Vedtektenes 2 endres til å lyde: Section 2 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets forretningskontor er i Bergen kommune. Generalforsamlinger kan også bli holdt utenfor Bergen kommune. The Company s business address is in Bergen municipality. General Meetings can also be held outside of Bergen municipality. 9.3 Endring av vedtektenes 3 Selskapets virksomhet 9.3 Amendment of Section 3 of the Articles of Association The business of the Company Som en konsekvens av virksomhetssalget foreslår Styret at Selskapet utvider virksomhetsbeskrivelsen i vedtektene til å drive handel med og investering i verdipapirer, fast eiendom og andre formuesobjekter, herunder deltakelse i andre selskaper med lignende virksomhet. As a consequence of the asset sale, the Board of Directors proposes that the Company broadens the description of the business in the Articles of Association to include trading with and investment in securities, real estate and other assets, including participation in other companies with similar operations. Styret foreslår derfor at generalforsamlingen treffer følgende vedtak: The Board of Directors therefore proposes that the General Meeting adopts the following resolution: Vedtektenes 3 endres til å lyde: Section 3 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets virksomhet er å drive forskning og utvikling, og å tilby tjenester og produkter innen bioteknologisektoren, herunder å delta i andre selskaper med lignende virksomhet, samt å drive handel med og investering i verdipapirer, fast eiendom og andre formuesobjekter, herunder deltakelse i andre selskaper med lignende virksomhet. The business of the Company is research and development, and to offer services and products within the biotechnology sector, including participating in other companies with similar operations, as well as trading with and investment in securities, real estate and other assets, including participation in other companies with similar operations. 9.4 Endring av vedtektenes 10 valgkomité 9.4 Amendment of Section 10 of the Articles of Association Nomination Committee Ettersom Selskapets virksomhet er solgt og man forbereder en avvikling av Selskapet gjennom oppløsning eller salg, foreslår Styret at Selskapets valgkomité avvikles og at bestemmelsen om As the business of the Company is sold and a liquidation or sale of the Company is being prepared, the Board of Directors proposes that the Company s Nomination Committee is dissolved, and that Section 10 of the Articles of Association regarding the 5748874/1 3

valgkomité i vedtektenes 10 fjernes. Nomination Committee is removed from the Articles of Association. 10 Aksjeemisjon og aksjespleis 10 Share issue and consolidation of shares For å legge til rette for en mer effektiv prising av Selskapets aksjer, foreslår Styret at Selskapets aksjer spleises. Styret foreslår at Selskapets 279 880 720 aksjer spleises i forholdet 100:1, slik at 100 aksjer, hver pålydende NOK 0,02, blir til én ny aksje pålydende NOK 2. In order to facilitate a more efficient pricing of the Company s shares, the Board of Directors proposes to consolidate the Company s shares. The Board of Directors proposes to consolidate the Company s 279,880,720 shares in the ratio of 100:1, so that 100 shares, each with a nominal value of NOK 0.02, becomes one new share with a nominal value of NOK 2. Dette forutsetter en emisjon av 80 nye aksjer før spleisingen for at et helt antall aksjer skal oppnås. For å legge til rette for en praktisk gjennomføring, foreslås det at aksjeeiernes fortrinnsrett fravikes. This requires a share issue of 80 new shares prior to the consolidation so that a round number of shares is achieved. In order to facilitate a practical completion, it is proposed that it is deviated from the shareholders pre-emptive rights. Ved aksjespleisen vil dermed antall aksjer bli redusert fra 279 880 800 til 2 798 808. Enkelte av Selskapets aksjeeiere har en aksjebeholdning som ikke lar seg dividere med 100, og disse vil bli rundet oppover eller nedover til nærmeste hele aksje etter spleisingen. Selskapet har avtalt med enkelte aksjeeiere at de vederlagsfritt skal avgi det nødvendige antall aksjer som denne avrundingen vil medføre. In the share consolidation, the number of shares will thus be reduced from 279,880,800 to 2,798,808. Some of the Company s shareholders own a number of shares that cannot be divided by 100, and these will be rounded up or down to the nearest whole share after the consolidation. The Company has agreed with certain shareholders that they will free of compensation hand over the number of shares that such rounding off will entail. Styret foreslår videre at generalforsamlingen stemmer over aksjeemisjonen (sak I nedenfor) og aksjespleisen (sak II nedenfor) under ett. Further, the Board of Directors proposes that share issue (item I below) and consolidation of shares (item II below) are voted for as one by the General Meeting. Styret foreslår derfor at generalforsamlingen treffer følgende vedtak: In accordance with the above, the Board of Directors therefore proposes that the General Meeting adopts the following resolution: I. Aksjeemisjon I. Share issue a) Selskapets aksjekapital økes med NOK 1,60 ved utstedelse av 80 aksjer. a) The Company s share capital is increased with NOK 1.60 by the issuance of 80 shares. b) Aksjenes pålydende skal være NOK 0,02. b) The nominal value per share shall be 0.02. c) Tegningsprisen er NOK 0,02 pr aksje og skal betales i kontanter. c) The subscription price is NOK 0.02 per new share and shall be paid in cash. d) Aksjene kan tegnes av Hannibal Invest AS. d) The shares may be subscribed for by Hannibal Invest AS. 5748874/1 4

e) Aksjene tegnes på generalforsamling ved underskrift i protokollen. e) The new shares shall be subscribed in the General Meeting by signing the Minutes. f) Frist for innbetaling av innskudd er 7 dager fra dato for generalforsamlingen. Betaling skal skje til Selskapets emisjonskonto. f) Deadline for payment is 7 days of the date of the General Meeting. Payment shall be made to the Company s share issue account. g) De nye aksjene gir rett til utbytte som vedtas etter det tidspunkt de nye aksjene er registrert i Foretaksregisteret. For øvrig gir de nye aksjene de samme rettighetene som Selskapets andre aksjer fra det tidspunktet kapitalforhøyelse er registrert i Foretaksregisteret. g) The new shares shall give right to dividend declared after the date the share capital increase has been registered with the Norwegian Register of Business Enterprises. Otherwise the shares shall rank equally to the other shares of the Company as from the date the share capital increase is registered with the Norwegian Register of Business Enterprises. h) Vedtektenes 4 første punktum endres til å lyde: h) The first sentence of Section 4 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets aksjekapital er NOK 5 597 616 fordelt på 279 880 720 aksjer á NOK 0,02. The Company s share capital is NOK 5,597,616 divided into 279 880 720 shares, each with a nominal value of NOK 0.02 II. Aksjespleis II. Share consolidation Selskapets 279 880 800 aksjer spleises i forholdet 100:1, slik at 100 aksjer, hver pålydende NOK 0,02, blir til én ny aksje pålydende NOK 2. The Company s 279,880,800 shares are consolidated in the ratio of 100:1, so that 100 shares, each with a nominal value of NOK 0.02, becomes one new share with a nominal value of NOK 2. Vedtektenes 4 første punktum endres til å lyde: The first sentence of Section 4 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets aksjekapital er NOK 5 597 616 fordelt på 2 798 808 aksjer á NOK 2. The Company s share capital is NOK 5,597,616 divided into 2,798,808 shares, each with a nominal value of NOK 2 Aksjespleisen skal ha virkning i forhold til handel med Selskapets aksjer så snart som praktisk mulig etter dette tidspunktet. The share consolidation shall be effective with respect to trading in the Company s shares as soon as practically possible after such point in time. 11 Nedsettelse av overkursfondet og aksjekapitalen 11 Reduction of the share premium fund and the share capital Som en konsekvens av virksomhetssalget, ønsker Styret å legge til rette for utdeling og tilbakebetaling av de resterende midlene til aksjeeierne. Styret foreslår på denne bakgrunn å sette ned overkursfondet og aksjekapitalen i Selskapet. Styret foreslår at nedsettelsesbeløpet brukes til dekning av tap, overføring til annen egenkapital og overføring til aksjeeierne som As a consequence of the asset sale, the Board of Directors wishes to facilitate the distribution of the remaining funds to the shareholders. On this basis, the Board of Directors proposes to reduce the share premium fund and the share capital of the Company. The Board of Directors proposes that the reduction amount shall be used to cover losses, transferred to other equity and transferred to the shareholders as 5748874/1 5

tilbakebetaling av tidligere innbetalt kapital. repayment of previous paid-up capital. Styret foreslår videre at generalforsamlingen stemmer over nedsettelsen av overkursfondet (sak I nedenfor) og nedsettelsen av aksjekapitalen (sak II nedenfor) under ett. Further, the Board of Directors proposes that reduction of the share premium fund (item I below) and the reduction of the share capital (item II below) are voted for as one by the General Meeting. Styret foreslår derfor at generalforsamlingen treffer følgende vedtak: The Board of Directors therefore proposes that the General Meeting adopts the following resolution: I. Nedsettelse av overkursfond I. Reduction of the share premium fund Overkursfondet nedsettes med NOK 12 998 065, fra NOK 12 998 065 til NOK 0. NOK 5 450 837 av nedsettelsesbeløpet skal benyttes til dekning av tap som ikke kan dekkes på annen måte, NOK 4 677 474 av nedsettelsesbeløpet skal overføres til annen egenkapital og NOK 2 869 754 av nedsettelsesbeløpet skal overføres til aksjeeierne som tilbakebetaling av tidligere innbetalt kapital. The share premium fund is reduced by NOK 12,998,065, from NOK 12,998,065 to NOK 0. NOK 5,450,837 of the reduction amount shall be transferred to cover losses that cannot be covered in any other way, NOK 4,677,474 of the reduction amount shall be transferred to other equity and NOK 2,869,754 of the reduction amount shall be transferred to the shareholders as repayment of previous paid-up capital. II. Nedsettelse av aksjekapitalen II. Reduction of the share capital a) Aksjekapitalen nedsettes med NOK 4 595 641,136, fra NOK 5 597 614,40 til NOK 1 001 973,264 ved at aksjenes pålydende reduseres med NOK 1,642 fra NOK 2 til NOK 0,358. Nedsettelsesbeløpet skal overføres til aksjeeierne som tilbakebetaling av tidligere innbetalt aksjekapital. a) The share capital is reduced by NOK 4,595,641.136 from NOK 5,597,614.40 to NOK 1,001,973.264 by the reduction of the nominal value of the shares with NOK 1.642 from NOK 2 to NOK 0.358. The reduction amount shall be transferred to the shareholders as repayment of previous paid-up share capital. b) Vedtektenes 4 første punktum endres til å lyde: b) The first sentence of Section 4 of the Articles of Association is amended to read as follows: Selskapets aksjekapital er NOK 1 001 973,264 fordelt på 2 798 808 aksjer á NOK 0,358. The Company s share capital is NOK 1,001,973.264, divided into 2,798,808 shares, each with a nominal value of NOK 0.358. Vedtektsendringen trer i kraft fra det tidspunkt kapitalnedsettelsen trer i kraft. The amendment of the Articles of Association shall be effective from the date on which the share capital reduction comes into force. *** *** Nedsettelsene skal i tråd med allmennaksjeloven meldes til Foretaksregisteret og kan først gjennomføres etter kreditorvarsel. The reductions shall in line with the Norwegian Public Limited Companies Act be notified to the Norwegian Register of Business Enterprises and may be completed after notice to the creditors. En redegjørelse fra Selskapets revisor om at det etter nedsettelsen er full dekning for Selskapets A statement from the Company s auditor in respect of full coverage for the Company s remaining 5748874/1 6

gjenværende bundne egenkapital etter nedsettelsen av overkursfondet og aksjekapitalen er vedlagt som Vedlegg 2. undistributable equity after the reduction of the share premium fund and the share capital is attached as Appendix 2. 12 Styrevalg 12 Election of new members of the Board of Directors Selskapets valgkomité vil komme med forslag til nye styremedlemmer før generalforsamlingen. The Company s Nomination Committee will prior to the General Meeting propose new members to the Board of Directors. ***** ***** Påmeldingsskjema/Fullmaktsskjema er inntatt som Vedlegg 1 til denne innkallingen. Dersom De ønsker å møte på den ordinære generalforsamlingen, ber vi Dem vennligst sende Påmeldingsskjema til NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, på epost til hans.hekland@sarsia.com, slik at det er oss i hende senest 14. juni 2012 kl 16.00. Dersom De ikke har anledning til å møte, kan fullmakt gis til administrerende direktør, Hans Hekland (eller den han utpeker), eller en annen som De bemyndiger. Notice of Attendance/Power of Attorney is enclosed as Appendix 1 to this notice. If you wish to attend the Annual General Meeting, we kindly ask you to return the Notice of Attendance to NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, N-5006 Bergen, Norway, by email at hans.hekland@sarsia.com, so that it is received by us no later than 14 June 2012 at 16:00 hours (CET). Should you not have the opportunity to attend, you may grant power of attorney to the CEO, Hans Hekland (or such person he designates), or to another person you wish to grant such power of attorney to. NorDiag ASA er et allmennaksjeselskap underlagt allmennaksjelovens regler. Selskapet har pr dagen for denne innkallingen utstedt 279 880 720 aksjer og hver aksje har én stemme. Aksjene har like rettigheter. Selskapet har pr dagen for denne innkallingen ingen egne aksjer. NorDiag ASA is a public limited liability company subject to the rules of the Norwegian Public Limited Companies Act. As of the date of this notice, the Company has issued 279,880,720 shares and each share carries one vote. The shares have equal rights. As of the date of this notice, the Company does not hold any own shares. En aksjeeier har rett til å fremsette forslag til beslutninger i saker på dagsordenen og til å kreve at styremedlemmer og daglig leder på generalforsamlingen gir tilgjengelige opplysninger om forhold som kan innvirke på bedømmelsen av (i) godkjennelse av årsregnskapet og årsberetningen, (ii) saker som er forelagt aksjeeierne til avgjørelse, og (iii) Selskapets økonomiske stilling, herunder virksomheten i andre selskaper som Selskapet deltar i, med mindre de opplysninger som kreves, ikke kan gis uten uforholdsmessig skade for Selskapet. A shareholder has the right to put forward proposals for resolutions in matters on the agenda and to request that members of the Board of Directors and the CEO at the General Meeting give available information regarding matters which may influence the assessment of (i) the approval of the annual accounts and the annual report, (ii) matters presented to the shareholders for their resolution, and (iii) the financial position of the Company, including the activities of any other companies in which the Company holds interests, unless the disclosure of the requested information would have a disproportionate negative impact on the Company. Denne innkallingen, øvrige dokumenter som gjelder saker som skal behandles i generalforsamlingen, herunder de dokumenter det er henvist til i denne innkallingen, forslag til beslutninger for poster på This notice, other documents regarding matters to be discussed in the General Meeting, including the documents to which this notice refers, the proposed resolutions for matters on the proposed agenda, as 5748874/1 7

den foreslåtte dagsordenen, samt Selskapets vedtekter, er tilgjengelige på Selskapets hjemmeside www.nordasa.no. Aksjeeiere kan kontakte Selskapet pr post, e-post eller telefon for å få tilsendt de aktuelle dokumentene. Adresse: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, e-post: hans.hekland@sarsia.com, telefon: +47 906 26 870. well as the Articles of Association for the Company, are available at the Company s website www.nordasa.no. Shareholders may contact the Company by mail, email or telephone in order to request the documents in question on paper. Address: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, N-5006 Bergen, Norway, email: hans.hekland@sarsia.com, telephone: +47 906 26 870. Oslo, 31. mai 2012 For Styret i NorDiag ASA Oslo, 31 May 2012 On behalf of the Board of Directors of NorDiag ASA Robert V. Ahlgren Styrets leder, sign Robert V. Ahlgren, Chairman of the Board of Directors, sign Oversikt over vedlegg mv til innkallingen som er tilgjengelig på Selskapets hjemmeside www.nordasa.no: Overview of appendices etc to the notice which are available at the Company s website www.nordasa.no: 1. Påmeldingsskjema/Fullmaktskjema 1. Notice of Attendance/Power of Attorney 2. Redegjørelse fra Selskapets revisor om at det etter nedsettelsen av overkursfondet og aksjekapitalen er full dekning for Selskapets gjenværende bundne egenkapital 2. Statement from the Company s auditor in respect of full coverage for the Company s remaining undistributable equity after the reduction of the share premium fund and the share capital 3. Årsregnskap, årsberetning og revisors beretning for regnskapsåret 2011 3. Annual accounts, the annual report and the auditor s report for the financial year 2011 4. Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og annen godtgjørelse til ledende ansatte 4. The Board of Directors statement regarding salary and other benefits to the key employees 5748874/1 8

VEDLEGG 1 NORDIAG ASA - MELDING OM DELTAKELSE ORDINÆR GENERALFORSAMLING 21. JUNI 2012 Aksjeeier som ønsker å møte på den ordinære generalforsamlingen torsdag 21. juni 2012, bes om å fylle ut og sende denne melding om deltakelse på generalforsamlingen til: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, Norge, pr epost på: hans.hekland@sarsia.com Meldingen bes sendt slik at den er kommet frem senest 14. juni 2012 kl 16.00. Undertegnede, som eier aksjer i NorDiag ASA, vil møte på den ordinære generalforsamlingen torsdag 21. juni 2012 kl 10.00. Dessuten vil undertegnede på den ordinære generalforsamlingen representere nedennevnte aksjeeier(e) i henhold til vedlagte/separat innsendte fullmakt(er): Aksjeeiers navn: Aksjer (antall): dato sted aksjeeiers underskrift

NORDIAG ASA - FULLMAKT ORDINÆR GENERALFORSAMLING 21. JUNI 2012 Aksjeeier som ikke sender skjemaet MELDING OM DELTAKELSE - ORDINÆR GENERALFORSAMLING 21. JUNI 2012 (se ovenfor), og som ønsker å være representert ved fullmektig på den ordinære generalforsamlingen torsdag 21. juni 2012, bes om å fylle ut denne fullmakten og sende den til: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, Norge, pr epost på: hans.hekland@sarsia.com Fullmakten bes sendt slik at den er kommet frem senest 14. juni 2012 kl 16.00. Undertegnede, som eier aksjer i NorDiag ASA, gir herved (sett kryss): Hans Hekland eller den han bemyndiger, eller Navn på fullmektig (vennligst benytt blokkbokstaver) fullmakt til å møte og representere meg/oss på den ordinære generalforsamlingen i NorDiag ASA torsdag 21. juni 2012 kl 10.00. Dersom det er sendt inn fullmakt uten avkryssing ovenfor eller uten navngiving av fullmektigen, anses fullmakten gitt til Hans Hekland eller den han bemyndiger. Stemmegivningen skal skje i henhold til instruksjonene nedenfor. Merk at dersom det ikke er krysset av i rubrikkene nedenfor, vil dette anses som en instruks om å stemme for forslagene i innkallingen, likevel slik at fullmektigen avgjør stemmegivningen i den grad det blir fremmet forslag i tillegg til eller til erstatning for forslagene i innkallingen. Sak: For Mot Avstår Fullmektigen avgjør 2 Valg av møteleder, som foreslås i generalforsamlingen 3 Godkjennelse av innkalling og dagsorden for møtet 4 Valg av person til å medundertegne møteprotokollen, som foreslås i generalforsamlingen 5 Godkjennelse av årsregnskapet og årsberetningen for regnskapsåret 2011 6 Fastsettelse av Styrets godtgjørelse for 2011 I tråd med valgkomiteens forslag 7 Godkjennelse av revisors godtgjørelse for 2011 8 Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og annen godtgjørelse til ledende ansatte 9 Vedtektsendringer 9.1 Endring av vedtektenes 1 endring av Selskapets foretaksnavn 9.2 Endring av vedtektenes 2 Selskapets forretningskontor 9.3 Endring av vedtektenes 3 Selskapets virksomhet 9.4 Endring av vedtektenes 10 valgkomité 10 Aksjeemisjon og aksjespleis I II Aksjeemisjon Aksjespleis 11 Nedsettelse av overkursfondet og aksjekapitalen I II Nedsettelse av overkursfondet Nedsettelse av aksjekapitalen 12 Styrevalg I tråd med valgkomiteens forslag Aksjeeiers navn og adresse: blokkbokstaver) (vennligst benytt Dato sted aksjeeiers underskrift Dersom aksjeeieren er et selskap, skal aksjeeierens firmaattest vedlegges fullmakten.

APPENDIX 1 NORDIAG ASA - NOTICE OF ATTENDANCE ANNUAL GENERAL MEETING 21 JUNE 2012 Shareholders who wish to attend the Annual General Meeting to be held on Thursday 21 June 2012, must fill in this form and return this notice of attendance of the Annual General Meeting to: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, Norway, by email at: hans.hekland@sarsia.com The form must be received by us no later than 14 June 2012 at 16:00 hours (CET). The undersigned, who owns shares in NorDiag ASA, wishes to attend the Annual General Meeting on Thursday 21 June 2012 at 10:00 hours (CET). Furthermore, the undersigned shareholder is authorised to attend and vote at the Annual General Meeting on behalf of the below listed shareholder(s) in accordance with the enclosed/separately returned power of attorney: Name of shareholder: Shares (number): Date Place shareholder s signature

NORDIAG ASA - POWER OF ATTORNEY ANNUAL GENERAL MEETING 21 JUNE 2012 Shareholder who does not return the form NOTICE OF ATTENDANCE ANNUAL GENERAL MEETING 21 JUNE 2012 (see above), and therefore wishes to authorise another person to act on his or her behalf at the Annual General Meeting on Thursday 21 June 2012 must complete this power of attorney form and return it to: NorDiag ASA, Thormøhlensgate 51, 5006 Bergen, Norway, by email at: hans.hekland@sarsia.com The power of attorney must be received by us no later than 14 June 2012 at 16:00 hours (CET). The undersigned, who owns shares in NorDiag ASA, hereby grants (please tick): Hans Hekland, or the person he appoints, or Name of attorney (please use capital letters) a power of attorney to attend and vote for my/our shares at the Annual General Meeting of NorDiag ASA to be held on Thursday 21 June 2012 at 10:00 hours (CET). If the power of attorney form is submitted without stating the name of the attorney, the power of attorney will be deemed to have been given to Hans Hekland or the person he authorises. The votes shall be cast in accordance with the instructions below. Please note that if the alternatives below are not ticked off, this will be deemed to be an instruction to vote in favour of the proposals in the notice, provided, however, that the attorney determines the voting to the extent proposals are put forward in addition to or instead of the proposals in the notice. Item: In favour Against Abstain At the attorney s discretion 2 Election of a Chairman of the meeting, to be proposed in the General Meeting 3 Approval of the notice and the agenda of the meeting 4 Election of a person to co-sign the minutes of the meeting, to be proposed in the General Meeting 5 Approval of the annual accounts and the annual report for the financial year 2011 6 Determination of the Board of Directors remuneration for 2011 In line with the Nomination Committee s proposal 7 Approval of the auditor s remuneration for 2011 8 Board statement regarding determination of salary and other benefits to the key employees 9 Amendments of the Company s Articles of Association 9.1 Amendment of Section 1 Amendment of the name of the Company 9.2 Amendment of Section 2 The business address of the Company 9.3 Amendment of Section 3 The business of the Company 9.4 Amendment of Section 10 Nomination Committee 10 Share issue and consolidation of shares I Share issue II Share consolidation 11 Reduction of the share premium and the share capital I Reduction of the share premium fund II Reduction of the share capital 12 Election of new members of the Board of Directors In line with the Nomination Committee s proposal The shareholder s name and address: _ (please use capital letters) Date Place shareholder s signature If the shareholder is a company, please attach the shareholders certificate of registration to the power of attorney.