Apptix ASA Extra Ordinary Shareholder Meeting 3 June 2005



Like dokumenter
1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

3 ELECTION OFA PERSON TO CO.SIGN THE MINUTES

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I TELIO HOLDING ASA NOTICE OF ANNUAL SHAREHOLDERS MEETING IN TELIO HOLDING ASA

4 Kapitalforhøyelse ved rettet emisjon 4 Share capital increase by private placement

INDEPENDENT OIL & RESOURCES ASA PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING 25. JUNI 2008 * * * PROTOCOL FROM ORDINARY GENERAL MEETING 25 JUNE 2008

Filipstad Brygge 1, 8. etg, Oslo. 14. oktober 2005 kl 12:00

Innkalling og dagsorden ble enstemmig godkjent. The notice and the agenda were unanimously

Notice of an extraordinary general meeting in AINMT AS. Innkalling til ekstraordinær generalforsamling i AINMT AS

OFFICE TRANSLATION THE OFFICIAL LANGUAGE OF THE MINUTES IS NORWEGIAN. THE TRANSLATION IS SUBMITTED FOR INFORMATION PURPOSES ONLY P R O T O K O L L

The following matters were discussed: 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE GENERAL MEETING

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

Minutes of Annual General Meeting in Petrolia Drilling ASA. Protokoll for ordinær generalforsamling i Petrolia Drilling ASA OFFICE TRANSLATION

Minutes of Annual General Meeting in PetroMENA ASA. Protokoll for ordinær generalforsamling i PetroMENA ASA OFFICE TRANSLATION

element In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English Janguage translation, the Norwegian text shall prevail

Camilla Iversen åpnet generalforsamlingen redegjorde for fremmøtet. Camilla Iversen opened the general meeting and informed about the attendance.

Protokoll for ekstraordinær generalforsamling i Petrojack ASA. Minutes of Extraordinary General Meeting in Petrojack ASA OFFICE TRANSLATION

Protokoll for ordinær generalforsamling i Petrojack ASA. Minutes of Annual General Meeting in Petrojack ASA OFFICE TRANSLATION

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

NORTHERN LOGISTIC PROPERTY ASA NORTHERN LOGISTIC PROPERTY ASA PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERAL FORSAMLING MINUTES FROM ORDINARY GENERAL MEETING

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING

Minutes from extraordinary general meeting of Q-Free ASA on 4 November 2011

18 November 2009, 17:00 CET, at the offices of Umoe AS, Fornebueien 84,

1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES

TIL AKSJONÆRENE I ENPRO AS TO THE SHAREHOLDERS OF ENPRO AS

PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING I ROCKSOURCE ASA

NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN. CRUDECORP ASA (org.nr )

DOMSTEIN ASA INNKALLING TIL GENERALFORSAMLING

In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English language translation, the Norwegian text shall prevail

4. Godkjenning av innkalling og dagsorden 4. Approval of notice and agenda. 5. Valg av ny revisor 5. Election of new auditor

TARBLASTER AS INNKALLING EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING KL FORSKNINGSPARKEN MØTEROM 7 GAUSTADALLEEN 21, OSLO CALL

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING

Yours sincerely, for the board

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

Innkalling til ekstraordinær generalforsamling. Summons and Agenda for Extraordinary General Meeting. Opera Software ASA

17. desember 2015 kl December 2015 at (CET) 4. FORSLAG OM ENDRING AV VEDTEKTENE 5 4 PROPOSAL FOR CHANGE OF ARTICLES OF ASSOCIATIONS 5

Protokoll for ekstraordinar generalforsamling i Bionor Pharma ASA

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRMAN FOR THE MEETING

Nordic Nanovector ASA

of one person to co-sign the minutes

NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINARY GENERAL MEETING EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:


MIN UTES FROM EXTRAORDINARY GENERAL MEETING PROTOKOLL FRA EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING AGR GROUP ASA

5. ERKLÆRING OM LEDERLØNN 5. GUIDELINES FOR REMUNERATION OF MANAGEMENT

Serodus ASA Org. nr Innkalling til ekstraordinær generalforsamling

Office translation MINUTES OF ANNUAL GENERAL MEETING CXENSE ASA PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING CXENSE ASA

Til aksjeeierne I Birdstep Technology ASA. To the shareholders of Birdstep Technology ASA. Oslo, 19 September, 2012

Til aksjeeierne i Northern Logistic Property ASA. To the shareholders of Northern Logistic Property ASA. Oslo, 2. mars Oslo, 2 March 2009

TIL AKSJONÆRENE I ENPRO AS TO THE SHAREHOLDERS OF ENPRO AS

(Notification of attendance Proxy documents: English version follows below)

Nordic Nanovector ASA

Appendix 1 A. Proposals to the Extraordinary General Meeting of Shareholders of the Merging Company

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING 1. ÅPNING AV MØTET OG REGISTERERING AV FREMMØTE

Minutes from ordinary general meeting of Nutri Pharma ASA. Protokoll for ordinær generalforsamling i Nutri Pharma ASA

BADGER EXPLORER ASA OFFICE TRANSLATION: PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING 2009 MINUTES OF ANNUAL GENERAL MEETING 2009

English text is an office translation. In the case of discrepancies the Norwegian version shall prevail. NORWEGIAN CAR CARRIERS ASA

PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING/ MINUTES FROM SHAREHOLDERS MEETING DEEP SEA SUPPLY ASA. 31 March 2006

Minutes of Annual General Meeting in Petrolia Drilling ASA. Protokoll for ordinær generalforsamling i Petrolia Drilling ASA OFFICE TRANSLATION

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRPERSON FOR THE MEETEING

NOTICE OF AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN AGRINOS AS INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I AGRINOS AS

The Board of Directors proposes that the general meeting pass the following resolution:

Vedlegg / Appendix 1. Item 4 Authorisation to the board to increase the share capital and issue convertible loan

Navn Adresse Postnummer og sted

1. Åpning av møtet ved styrets leder Frode Marc Bohan og opptak av fortegnelse over møtende aksjeeiere

2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

MINUTES FROM EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN AINMT AS

Haakon VII s gt. 1, Oslo mandag 23. januar 2006 kl 10:00.

Liite 2 A. Sulautuvan Yhtiön nykyinen yhtiöjärjestys

Til aksjonærene i Master Marine AS. To the shareholders of Master Marine AS. INNKALLING TIL GENERAL-FORSAMLING I MASTER MARINE AS ( Selskapet )

2 Godkjenning av innkalling og dagsorden 2 Approval of notice and agenda

English text is an office translation. In the case of discrepancies the Norwegian version shall prevail.

FRAM EXPLORATION ASA INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING FRAM EXPLORATION ASA NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING * * * * * *

<Name> <Address> <Nr> <Place> <Country> Agenda:

PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING MINUTES FROM ANNUAL GENERAL MEETING LINK MOBILITY GROUP ASA ORG NR ORG NR

To the Shareholders of Remora ASA. Til aksjonærene i Remora ASA NOTICE OF GENERAL MEETING INNKALLING TIL GENERALFORSAMLING

3. APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

(Office translation) NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR EXTRAORDINARY GENERALFORSAMLING I GENERAL MEETING IN WAVEFIELD INSEIS ASA

2. Valg av møteleder 2. Election of chairperson for the general meeting. 5. Kapitalforhøyelse 5. Share capital increase

agenda: 1. Valg av møteleder 1. Election of a person to chair the Meeting

1. APNING OG FORTEGNELSE OVER MØTENDE AKSJEEIERE

Til aksjonærene i / for the shareholders in RESERVOIR EXPLORATION TECHNOLOGY ASA SUMMONS FOR AN INNKALLING TIL ORDINARY GENERAL MEETING

To the shareholders of Det norske oljeselskap ASA. Til aksjonærene i Det norske oljeselskap ASA NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

ARACA ENERGY ASA (org.nr. (business register number) ) (the Company )

Extraordinary general meeting of the shareholders of Aega ASA 16 December 2016 at

INNKALLING TIL NOTICE OF EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING EXTRAORDINARY GENERAL MEETING. Office translation

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRPERSON FOR THE MEETEING

PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING I NEXTGENTEL HOLDING ASA MINUTES FROM THE ANNUAL GENERAL MEETING IN

Oslo, 7 May Åpning av generalforsamlingen ved styrets leder 1. Opening of the general meeting by the chairman of the board

WR Entertainment Notice of Extraordinary General Meeting.

APPENDIX 1: VEDLEGG 1: PUNKT 3 PÅ AGENDAEN: FORSLAG OM Å UTSTEDE AKSJER I DEN RETTEDE EMISJONEN

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING. NEKKAR ASA (the "Company") NEKKAR ASA ("Selskapet")

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A CHAIRMAN OF THE MEETING 4 STYREVALG 4 ELECTION TO THE BOARD OF DIRECTORS *** ***

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I WR ENTERTAINMENT ASA NOTICE OF AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN WR ENTERTAINMENT ASA

NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN CLAVIS PHARMA ASA

Protokoll for ordinær generalforsamling i Petrolia Drilling ASA. Minutes of Annual General Meeting in Petrolia Drilling ASA OFFICE TRANSLATION

ADDENDUM SHAREHOLDERS AGREEMENT. by and between. Aker ASA ( Aker ) and. Investor Investments Holding AB ( Investor ) and. SAAB AB (publ.

Innkalling til ekstraordinær generalforsamling. Notice to extraordinary general meeting

PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING MINUTES FROM ORDINARY GENERAL MEETING. 1. Åpning av generalforsamlingen ved styrets leder Erling Øverland

Office translation M I N U T E S FROM PROTOKOLL FRA EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN DEEPOCEAN ASA DEEPOCEAN ASA

Transkript:

P R O T O K O L L EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING APPTIX ASA OFFICE TRANSLATION THE OFFICIAL LANGUAGE OF THE MINUTES IS NORWEGIAN. THE TRANSLATION IS SUBMITTED FOR INFORMATION PURPOSES ONLY M I N U T E S EXTRAORDINARY GENERAL MEETING APPTIX ASA Den 3. juni, 2005 kl. 08.00, ble det avholdt ekstraordinær generalforsamling i Apptix ASA på Felix Konferansesenter, Bryggetorget 1, Oslo. Sak 1: Åpning av møtet. Opprettelse av fortegnelse over representerte aksjeeiere. Styremedlem Dean Zuzic som var utpekt av styret til å åpne generalforsamlingen i styreleder Paul Brennans sted, var forhindret fra å lede møtet på grunn av reisefravær. Generalforsamlingen ble åpnet av selskapets advokat Jon Schultz. Jon Schultz opprettet fortegnelsen over de aksjeeierne som har møtt. Fortegnelsen ble enstemmig godkjent av generalforsamlingen. Fortegnelsen følger som vedlegg til protokollen. On June 3, 2005 at 8:00 am, an Extraordinary General Meeting of Apptix ASA took place at Felix Konferansesenter, Bryggetorget 1, Oslo. Item 1: Opening of the meeting. Recording of Represented Shareholders Board member Dean Zuzic who had been appointed by the board to open the General Meeting in lieu of the Chairman Paul Brennan, was not present due to travel. The shareholder meeting was opended by the Company s General Counsel Jon Schultz. Jon Schultz recorded the shareholders that were present at the meeting. The General Meeting unanimously approved the record. The record is attached to the Minutes. Representert var fire aksjonærer, som til sammen representerte 2.375.232 aksjer som utgjør 4,55% av selskapets aksjer og aksjekapital. Four shareholders were present, representing 2,375,232 shares totalling 4.55% of the issued shares and share capital. Sak 2: Valg av møteleder og en person til å undertegne protokollen sammen med møteleder Item 2: Appointment of a chairman of the shareholders meeting and of a person to co-sign the minutes from the shareholders meeting Jon Schultz ble enstemmig valgt som møteleder. Advokat Svein Gerhard Simonæs ble valgt til å med- undertegne protokollen sammen med møteleder. Jon Schultz was unanimously elected to chair the meeting. Attorney Svein Gerhard Simonæs was elected to countersign the Minutes. Sak 3: Godkjennelse av innkallingen og dagsorden Item 3: Approval of the calling and the agenda of the shareholders meeting Dagsorden og innkalling ble enstemmig godkjent. The Calling Notice and the Agenda were unanimously approved.

Sak 4: Opptak av konvertibelt lån NOK 9.375.000 Item 4: Issuance of a convertible loan NOK 9,375,000 Styret hadde foreslått opptak av NOK 9.375.000 konvertibelt lån fra Convexa Capital IV AS på følgende vilkår: 1) Lånet løper til 4. mai 2006. 2) Lånet kan av långiver kreves konvertert til aksjer inntil 20. mars 2006. 3) Konverteringskurs skal være NOK 6,25 per aksje. 4) Lånet skal være avdragsfritt. 5) Lånet skal forrentes med 8 % p.a. Det skal ikke betales rente på den del av lånet som eventuelt konverteres til aksjer. I samsvar med styrets forslag traff generalforsamlingen følgende beslutning: The Board had proposed to raise a convertible loan of NOK 9,375,000 from Convexa Capital IV AS on the following terms: The further terms of the loan agreement are as follows: 1) The loan matures 4 May 2006. 2) The lender may require the loan converted into shares until 20 March 2006. 3) The conversion price shall be NOK 6.25 per share. 4) No instalment shall be paid on the loan. 5) The loan shall carry interest at a rate of 8% per annum. If any portion of the loan has been converted, this portion shall not carry interest. In accordance with the Board s proposal, the general meeting passed the following resolution: a) Selskapet skal oppta et lån på NOK 9.375.000 der långiver får rett til å kreve utstedt aksjer i selskapet mot at fordringen mot selskapet benyttes til motregning (konvertibelt lån). a) The company borrows NOK 9,375,000 from a lender whom is granted the right to have shares issued against offsetting of the claim (convertible loan). b) Lånet skal tegnes av Convexa Capital IV AS. Aksjeeiernes fortrinnsrett til tegning etter almennaksjelovens 11-4 fravikes. Lånet skal tegnes i protokollen for generalforsamlingen. Lånet skal betales til selskapets bankkonto 9750.01.58046. b) The loan shall be subscribed by Convexa Capital IV AS. The shareholders preemptive right pursuant to 11-4 of the public limited companies act is excluded. The loan shall be subscribed in the minutes of the general meeting. The loan shall be disbursed to the company's bank account 9750.01.58046. c) Lånet tegnes til pålydende. Renten skal være 8 % p.a., som betales etterskuddsvis ved tilbakebetaling av lånet. Rente skal ikke påløpe for den del av lånet som eventuelt konverteres til aksjer. Lånet skal tilbakebetales senest 4. mai 2006. c) The loan is subscribed to nominal value. The loan shall carry interest at a rate of 8% per annum, which shall be paid in arrears when the loan is repaid. The portion of the loan that has been converted shall not carry interest. The loan shall be repaid at the latest 4 May 2006. d) Långiver har kun rett til å kreve utstedelse av aksjer i stedet for tilbakebetaling av lånet. Krav om konvertering kan fremsettes for hele eller deler av lånet á NOK 625.000, eventuelt i flere omganger, men må fremsettes senest 20. mars 2006. d) The lender has the right to have shares issued only against repayment of the loan. Conversion may be required for the loan in full or in part in portions of NOK 625,000, but cannot be required after 20 March 2006. e) Ved konvertering av lånet skal det betales NOK 6,25 per aksje. Betaling skjer ved motregning av fordringen. Dersom fordringens pålydende og ikke betalte påløpte renter ikke kan deles med konverteringskursen, skal långiver ha rett til å kreve utstedt én ekstra aksje mot å betale differansen i kontanter. e) If the loan is converted the subscription price per share shall be pay NOK 6.25. The payment is to be done by offsetting of the claim. If the nominal amount of the claim and not paid but incurred interest is not wholly dividable with a relevant conversion rate, the lender shall have the right to pay such additional amount which is necessary to receive one additional share. The additional

amount shall be paid in cash. f) Lånet skal innbetales straks tegningen er bindende for selskapet. f) The loan shall be made available as soon as the subscription is binding upon the company. g) Lånet og tilhørende rett til å kreve utstedelse av aksjer kan ikke overdras. g) The loan and the right to have shares issued may not be assigned. h) Ved anvendelse av retten til å konvertere fordringen til aksjer, vil selskapets aksjekapital bli forhøyet uten avholdelse av generalforsamling. Selskapet skal besørge at den aksjekapitalforhøyelse konverteringen gir grunnlag for blir registrert i Foretaksregisteret uten ugrunnet opphold etter mottak av melding om konvertering. Som følge av konverteringen kan aksjekapitalen maksimalt forhøyes med NOK 99.900, forutsatt at konverteringskursen ikke er gjenstand for justering som beskrevet i punkt j). i) Aksjer ervervet ved konvertering skal være likestilt med de øvrige ordinære aksjer i selskapet og gi rett til utbytte fra og med det regnskapsår aksjene utstedes. h) In the event of use of the right to convert the loan into shares, the share capital will be increased without additional resolution by the general meeting. The company shall procure that the share capital increased is registered in the Register of Business Enterprises without undue delay after the receipt of the notice concerning the conversion. The share capital may maximum be increased with NOK 99,900 as a result of the conversion, provided that the conversion price is not adjusted according to j). i) Shares acquired by conversion shall be equal to the remaining ordinary shares in the company and give the right to dividends as from the financial year the shares are issued. j) Konverteringsretten skal justeres slik at verdien av konverteringsretten opprettholdes ved: (i) nyemisjon av aksjer, ved emisjon av konvertible obligasjoner og ved utstedelse av frittstående tegningsretter, alt med fortrinnsrett for eksisterende aksjeeiere til tegning av slike aksjer, obligasjoner eller frittstående tegningsretter; (ii) fusjon eller fisjon; (iii) fondsemisjon ved utstedelse av nye aksjer og ved oppdeling eller sammenslåing av aksjer; og (iv) ved overføring av det vesentligste av selskapets virksomhet til tredjepart. j) The conversion right shall be adjusted to preserve the value of the right to conversion in the event of: (i) (ii) (iii) (iv) New issue of shares, by issue of convertible bonds and by issue of independent subscription rights with preferential rights for existing shareholders to subscribe such shares, bonds or independent subscription rights. merger or demerger; bonus issue of new shares and in the event of split or reverse split of shares; and transfer of substantially all assets of the company to a third party.

k) Långiver har utover dette ikke rettigheter ved beslutninger som nevnt i allmennaksjeloven 11-2 andre ledd nr. 11. k) Beyond this the lender shall have no rights in the event of resolutions as mentioned in the public limited companies act 11-2, second paragraph no. 11. l) Selskapet skal dekke långivers kostnader i forbindelse med inngåelse av låneavtalen oppad begrenset til USD 30.000 pluss merverdiavgift. l) The company shall cover the lender s expenses related to entering into of the loan agreement not to exceed USD 30,000 plus value added tax. m) For øvrig godkjennes i forhold til Convexa Capital IV AS låneavtale datert 10. mai 2005 som er vedlagt innkallelsen. m) The further terms in the loan agreement dated 10 May 2005 attached to the calling notice are approved in relation to Convexa Capital IV AS. Beslutningen ble gjort med 2.373.232 stemmer for og 2.000 stemmer mot. The resolution was passed by a vote with 2,373,232 votes in favour and 2,000 votes against. I henhold til generalforsamlingens beslutning i sak 4 over, tegner vi oss herved for det konvertible lånet NOK 9.375.000 på de vilkår som er fastsatt i generalforsamlingens beslutning. In accordance with the General Meeting s resolution, we hereby subscribe to the convertible loan in an amount of NOK 9,375,000 on the terms set forth in the General Meeting s resolution. Oslo, 3. juni 2005 Oslo, Convexa Capital IV AS - sign - Convexa Capital IV AS Sak 5: Opptak av konvertibelt lån minst NOK 625.000 og høyst NOK 3.125.000 Item 5: Issuance of a convertible loan of minimum NOK 625,000 and maximum NOK 3,125,000 Styret hadde foreslått opptak av minst NOK 625.000 og høyst NOK 3.125.000 i fem transjer á NOK 625.000 med tegningsrett for selskapets aksjeeiere på følgende vilkår: 1 Lånet løper til 4. mai 2006. 2 Lånet kan av långiver kreves konvertert til aksjeri inntil 20. mars 2006. The Board had proposed to raise a convertible loan of minimum NOK 625,000 and maximum NOK 3,125,000 in five tranches NOK 625,000 each with subscription right for the company s shareholders on the following terms: 1 The loan matures 4 May 2006. 2 The lender may require the loan converted into shares until 20 March 2006. 3 The conversion price shall be NOK 6.25 per share.

3 Konverteringskurs skal være NOK 6,25 per aksje. 4 Lånet skal være avdragsfritt. 5 Lånet skal forrentes med 8 % p.a. Det skal ikke betales rente på den del av lånet som eventuelt konverteres til aksjer. 4 No instalment shall be paid on the loan. 5 The loan shall carry interest at a rate of 8% per annum. If any portion of the loan has been converted, this portion shall not carry interest. I samsvar med styrets forslag, traff generalforsamlingen følgende beslutning: a) Selskapet skal oppta et lån på minst NOK 625.000 og høyst NOK 3.125.000 der långiver(ne) får rett til å kreve utstedt aksjer i selskapet mot at fordringen mot selskapet benyttes til motregning (konvertibelt lån). In accordance with the Board s proposal, the general meeting passed the following resolution: a) The company borrows a minimum amount of NOK 625,000 and a maximum amount of NOK 3,125,000 from one or several lenders whom is granted the right to have shares issued against offsetting of the claim (convertible loan). b) Aksjeeierne pr 3. juni 2006 skal ha fortrinnsrett til tegning. Lånet kan ikke tegnes av andre. Lånet kan tegnes i inntil fem transjer á NOK 625.000. Ved overtegning avgjøres tildelingen etter reglene i almennaksjelovens 11-4 jfr 10-4 tredje ledd. Står flere likt, avgjøres tildelingen ved loddtrekning. Tegningsfristen er 30. juni 2005. Lånet skal betales til selskapets bankkonto 9750.01.58046. c) Lånet tegnes til pålydende. Renten skal være 8 % p.a., som betales etterskuddsvis ved tilbakebetaling av lånet. Rente skal ikke påløpe for den del av lånet som eventuelt konverteres til aksjer. Lånet skal tilbakebetales senest 4. mai 2006. b) The shareholders as of shall have preemptive rights to subscribe. The loan may not be subscribed by anyone else. The loan may only be subscribed in up to five tranches of NOK 625,000 each. If more than five tranches are subscribed, allotment shall be determined pursuant to the public limited companies act 11-4 cfr. 10-4 third section. If several shareholders are equally entitled, the allotment shall take place by drawing lots. The subscription must take place by 30 June 2005. The loan shall be disbursed to the company's bank account 9750.01.58046. c) The loan is subscribed to nominal value. The loan shall carry interest at a rate of 8% per annum, which shall be paid in arrears when the loan is repaid. The portion of the loan that has been converted shall not carry interest. The loan shall be repaid at the latest 4 May 2006. d) Långiver har kun rett til å kreve utstedelse av aksjer i stedet for tilbakebetaling av lånet. Krav om konvertering kan fremsettes for hele eller deler av lånet á NOK 625.000, eventuelt i flere omganger, men må fremsettes senest 20. mars 2006. d) The lender has the right to have shares issued only against repayment of the loan. Conversion may be required for the loan in full or in part in portions of NOK 625,000, but can not be required after 20 March 2006. e) Ved konvertering av lånet skal det betales NOK 6,25 per aksje. Betaling skjer ved motregning av fordringen. Dersom fordringens pålydende og ikke betalte påløpte renter ikke kan deles med konverteringskursen, skal långiver ha rett til å kreve utstedt én ekstra aksje mot å betale differansen i kontanter. f) Lånet skal innbetales straks tegningen er bindende for selskapet. e) If the loan is converted the subscription price per share shall be pay NOK 6.25. The payment is to be done by offsetting of the claim. If the nominal amount of the claim and not paid but incurred interest is not wholly dividable with a relevant conversion rate, the lender shall have the right to pay such additional amount which is necessary to receive one additional share. The additional amount shall be paid in cash. f) The loan shall be made available as soon as the subscription is binding upon the company.

g) Lånet og tilhørende rett til å kreve utstedelse av aksjer kan ikke overdras. g) The loan and the right to have shares issued may not be assigned. h) Ved anvendelse av retten til å konvertere fordringen til aksjer, vil selskapets aksjekapital bli forhøyet uten avholdelse av generalforsamling. Selskapet skal besørge at den aksjekapitalforhøyelse konverteringen gir grunnlag for blir registrert i Foretaksregisteret uten ugrunnet opphold etter mottak av melding om konvertering. Som følge av konverteringen kan aksjekapitalen maksimalt forhøyes med NOK 33.300 (forutsatt at lånet fulltegnes), forutsatt at konverteringskursen ikke er gjenstand for justering som beskrevet i punkt j). i) Aksjer ervervet ved konvertering skal være likestilt med de øvrige ordinære aksjer i selskapet og gi rett til utbytte fra og med det regnskapsår aksjene utstedes. h) In the event of use of the right to convert the loan into shares, the share capital will be increased without additional resolution by the general meeting. The company shall procure that the share capital increased is registered in the Register of Business Enterprises without undue delay after the receipt of the notice concerning the conversion. The share capital may maximum be increased with NOK 33,300 (assuming the maximum amount of the loan is subscribed) as a result of the conversion, provided that the conversion price is not adjusted according to j). i) Shares acquired by conversion shall be equal to the remaining ordinary shares in the company and give the right to dividends as from the financial year the shares are issued. j) Konverteringsretten skal justeres slik at verdien av konverteringsretten opprettholdes ved: j) The conversion right shall be adjusted to preserve the value of the right to conversion in the event of: (i) nyemisjon av aksjer, ved emisjon av konvertible obligasjoner og ved utstedelse av frittstående tegningsretter, alt med fortrinnsrett for eksisterende aksjeeiere til tegning av slike aksjer, obligasjoner eller frittstående tegningsretter; (ii) fusjon eller fisjon; (iii) fondsemisjon ved utstedelse av nye aksjer og ved oppdeling eller sammenslåing av aksjer; og (iv) ved overføring av det vesentligste av selskapets virksomhet til tredjepart. (i) (v) (vi) (vii) New issue of shares, by issue of convertible bonds and by issue of independent subscription rights with preferential rights for existing shareholders to subscribe such shares, bonds or independent subscription rights. merger or demerger; bonus issue of new shares and in the event of split or reverse split of shares; and transfer of substantially all assets of the company to a third party. k) Långiver har utover dette ikke rettigheter ved beslutninger som nevnt i allmennaksjeloven 11-2 andre ledd nr. 11. k) Beyond this the lender shall have no rights in the event of resolutions as mentioned in the public limited companies act 11-2, second paragraph no. 11. l) For øvrig godkjennes i forhold til långiverne låneavtale datert 10. mai 2005 som er vedlagt innkallelsen og som de forutsettes å tiltre. l) The further terms in the loan agreement dated 10 May 2005 attached to the calling notice are approved in relation to each lender, which each lender is assumed to join.

Beslutningen ble gjort med 2.373.232 stemmer for og 2.000 stemmer mot. The resolution was passed by a vote with 2,373,232 votes in favour and 2,000 votes against. Mer forelå ikke til behandling og møtet ble hevet kl 0809. Jon Schultz Svein Gerhard Simonæs No further business was to be resolved and the General Meeting was adjourned at 0809 hrs am. - sign - Jon Schultz - sign - Svein Gerhard Simonæs OFFICE TRANSLATION THE OFFICIAL LANGUAGE OF THE MINUTES IS NORWEGIAN. THE TRANSLATION IS SUBMITTED FOR INFORMATION PURPOSES ONLY