Hvordan snakke om bøker du ikke har lest?



Like dokumenter
Cheryl Strayed På ville veier

Peter Høeg. Elefantpassernes barn. Oversatt av Knut Johansen

Pierre Lemaitre. Oversatt av Christina Revold

Last ned Hvordan snakke om bøker du ikke har lest? - Pierre Bayard. Last ned

Hélène Grémillon Den fortrolige. Oversatt av Agnete Øye

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

Glenn Ringtved Dreamteam 1

Marit Nicolaysen Svein og rotta og kloningen. Illustrert av Per Dybvig

Glenn Ringtved Dreamteam 5

Øystein Wiik. Best når det virkelig gjelder

Liv Marit Weberg. Jeg blir heldigvis ikke lagt merke til

Liv Køltzow Melding til alle reisende. Roman

Klaus Hagerup. Markus er konge

Tom Egeland Nostradamus testamente. Spenningsroman

Observera att de frågor som skall transformeras redan är vända i den här versionen.

Christian Valeur Pusling

NILLE LAUVÅS OG ROLF M. B. LINDGREN. Etter sjokket. Traumatisk stress og PTSD

Glenn Ringtved Dreamteam 8

Ketil Bjørnstad Ensomheten. Roman

Glenn Ringtved Dreamteam 7

Susin Nielsen. Vi er molekyler. Oversatt av Tonje Røed

Glenn Ringtved Dreamteam 4

kan vi gjøre det igjen

Harlan Coben. Beskytteren. Oversatt av Chris Hafstad

Glenn Ringtved Dreamteam 9

Karine Nyborg. Balladen om den usynlige hånd. Noveller

Glenn Ringtved Dreamteam 6

Mamma er et annet sted

Odd Børretzen Da sier vi alt dette!

Undervisningsopplegg til txt 2015 Tidsinnstilt

Susan Abulhawa Det blå mellom himmel og hav. Oversatt av Ragnhild Eikli

Dea Brøvig Siste båt hjem. Oversatt av Eli-Ann Tandberg

Den andre litteraturen

Glenn Ringtved Dreamteam 3

Lewis Carroll. Alice i eventyrland. Illustrert av Tove Jansson Oversatt av Zinken Hopp

A. Audhild Solberg. Kampen mot superbitchene

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

Josh Bazell WILD THING

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

Gudrun Skretting. Anton og andre uhell. En fortelling om maten og mennesket

Odd W. Surén Den som skriver

Last ned Hva er det med Den Hellige Ånd - Fred Riktor. Last ned

Hélène Grémillon Mysteriet Lisandra P. Oversatt av Agnete Øye

Pierre Lemaitre. Oversatt fra fransk av Christina Revold

Kjell Terje Ringdal. Lær å lage taler som begeistrer

Elias Khoury. Solens port. Oversatt fra arabisk av Anne Aabakken

Anan Singh og Natalie Normann BYTTINGEN

Hva kan bidra til å styrke vår emosjonelle utvikling, psykiske helse og positive identitet?

Ingar Skaug. Levende lederskap. En personlig oppdagelsesferd

Marit Nicolaysen Svein og rotta på rafting. Illustrert av Per Dybvig

TIMSS & PIRLS Spørreskjema for elever. 4. trinn. Bokmål. Identifikasjonsboks. Lesesenteret Universitetet i Stavanger 4036 Stavanger

Bokens tittel: Å ha evig liv Undertittel: Du kan ikke kjøpe det eller oppnå det, men du kan motta det! Forfatter: Benjamin Osnes

Lottomillionæren. Oversatt av Aase Gjerdrum

Ekstraordinært styremøte: BI Studentsamfunn Trondheim

Elev ID: Elevspørreskjema. 8. årstrinn. Institutt for lærerutdanning og skoleutvikling Universitetet i Oslo

Elif Shafak Ære. Oversatt fra engelsk av Bente Klinge

Marit Nicolaysen Svein og rotta og det store gavekaoset. Illustrert av Per Dybvig

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

EIGENGRAU av Penelope Skinner

JEFFREY ARCHER BARE TIDEN VIL CLIFTON-KRØNIKEN BIND 1 OVERSATT FRA ENGELSK AV EINAR BLOMGREN, MNO

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Den rikeste gutten i verden

Overslag FRA A TIL Å

tirsdag 2. oktober 12 Hvor Bibelen kom fra

Birgitte Lange. Hjemmestedet. Lengselen etter å komme hjem

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Jeg og Earl og jenta som dør

Kjære unge dialektforskere,

KURS FOR SPRÅKHJELPERE. Innhold og gjennomføring

YRSA SIGURÐARDÓTTIR. Tidligere utgitt på Kagge Forlag Jeg vet hvem du er, 2012 Dødsskipet, 2013 De uønskede, 2014

7.4 Eksempler på misoppfatninger/mistolkinger

Kristin Solberg. Livets skole. Historien om de afganske kvinnene som risikerer alt for å redde liv

GUNNAR R. TJOMLID. Placebodefekten Hvorfor alternativ behandling virker som det virker

Velle Espeland. Svartebøker. fra Svarteboka til necronomicon

Elevens ID: Elevspørreskjema. 4. årstrinn. Institutt for lærerutdanning og skoleutvikling Universitetet i Oslo

Agatha Christie. Stevnemøte med døden

Mariken Halle. Min middag med

KRISTIN OUDMAYER. Du er viktigere enn du tror


Jeg klarte å lese en hel bok!

Spørreskjema for elever klasse, høst 2014

Einar Øverenget. Helstøpt

Jostein Gaarder. Froskeslottet

Harlan Coben. Jegeren. Oversatt av Ina Vassbotn Steinman

DAVID GROSSMAN. Falt ut av tiden. Til norsk ved Kjell Risvik, medlem av NO. AGORA BIBLIOTEK Utvalg ved Gabi Gleichmann

Friskere liv med forebygging

Praksisveiledning i profesjonsutdanningene - Sosialt arbeid

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

Et lite svev av hjernens lek

Richard Juhlin. Best i verden

SUBTRAKSJON FRA A TIL Å

(Advarsel: Mennesker som allerede er i reell konflikt med hverandre, bør muligens ikke spille dette spillet.)

Geir Gulliksen En kropp og Demoner Tekster for teater

Glede av Elias Aslaksen

Ebba Haslund Ingen frøkensport. Erfaringer

Grammatikk Adverb. Forteller oss noe nytt om ord eller setninger

Transkribering av intervju med respondent S3:

En e-bok fra Appex Hvordan få mest ut av Facebook?

Manus til episodene ligger ikke ute, men serien kan sees på HBO. Scenen er hentet fra episode You Are the Wound. HANNAH

Transkript:

Pierre Bayard Hvordan snakke om bøker du ikke har lest?

Oversatt av Christine Amadou

Oversetteren er medlem i Norsk Oversetterforening Originalens tittel: Comment parler des livres que l on n a pas lus? Copyright 2007 by Les Editions de Minuit This book is published by agreement with Literary AgencyWandel Cruse, Paris Norsk utgave 2008, 2011 H. Aschehoug & Co (W. Nygaard), Oslo www.aschehoug.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2011 ISBN 978-82-03-21545-2 Bibliotekutgave - kun til utlån gjennom bibliotekene

Jeg leser aldri en bok jeg skal anmelde; det er så lett å bli påvirket. Oscar Wilde

FORKORTELSER Op. cit. : Sitert verk Ibid. : Ibidem UB : Ukjent bok SB : Skumlest bok BH : Bok jeg har hørt om GB : Glemt bok ++ : svært positiv vurdering + : positiv vurdering : negativ vurdering : svært negativ vurdering

PROLOG

Siden jeg vokste opp i et miljø der det ble lest lite og jeg ikke hadde noen spesiell sans for denne virksomheten og uansett ville jeg ikke hatt tid til å bedrive den har jeg ofte senere, takket være noen av livets mange sammentreff, havnet i pinlige situasjoner der jeg er blitt nødt til å uttale meg om bøker jeg ikke har lest. Som universitetslærer i litteratur er jeg rett og slett forpliktet til å kommentere bøker som jeg for det meste ikke engang har åpnet. Dette er riktignok tilfellet også for de fleste av studentene som følger undervisningen, men det skal ikke mer til enn at en eneste av dem har hatt anledning til å lese teksten jeg snakker om, for at timen skal bli ødelagt og for at jeg når som helst risikerer å komme i forlegenhet. Videre blir jeg, i forbindelse med mine egne bøker og artikler som i det alt vesentlige dreier seg om hva andre har skrevet, jevnlig nødt til å kommentere andres tekster. Dette er straks en vanskeligere øvelse. Mens muntlige fremføringer godt kan inneholde unøyaktigheter uten at det får konsekvenser, etterlater skriftlige kommentarer spor og kan bli etterprøvd. Siden jeg nå etter hvert har vennet meg til disse situasjonene, mener jeg meg ganske godt rustet til, om ikke å presentere en fullstendig lære, så i det minste å formidle en solid erfaring av å være ikke-leser og dermed åpne for noen betraktninger om dette tabuemnet, noe som ellers ofte har vært vanskelig fordi det krever

overvinnelsen av en rekke fordommer. * Det skal unektelig et visst mot til for å formidle denne erfaringen, og det er ikke overraskende at det finnes så få tekster som fremhever ikke-lesningens fortjeneste. Grunnene er at ikke-lesningen stadig støter mot en serie tvangsforestillinger som hindrer oss i å ta opp spørsmålet, slik jeg vil gjøre her. Minst tre av dem er vesentlige: Den første tvangsforestillingen kan vi kalle forpliktelsen til å lese. Vi lever fremdeles i et samfunn, riktignok utdøende, der lesningen er gjort nærmest hellig. Denne helliggjøringen retter seg først og fremst mot et visst antall kanoniske tekster listen over dem varierer fra miljø til miljø som det er nærmest forbudt ikke å ha lest hvis man ikke vil tape ansikt. Den andre tvangsforestillingen likner den første, men er allikevel litt ulik, og det er hva vi kan kalle forpliktelsen til å lese alt. Om det er ille ansett å ikke lese, er det nesten like ille å lese fort eller skumlese, og i alle fall å si det. Derfor er det omtrent utenkelig for universitetslærere i litteratur å innrømme selv om det er tilfellet for de fleste av dem at de stort sett bare har bladd i Proust uten å ha lest verket i sin helhet. Den tredje tvangsforestillingen handler om hvordan man snakker om bøker. Et uuttalt postulat i vår kultur sier at det er nødvendig å ha lest en bok for å kunne snakke om den med en viss grad av presisjon. Men ut fra min egen erfaring vil jeg si at det er fullt mulig å føre en engasjert samtale om en bok man ikke har lest. Det gjelder også, og kanskje især, med en annen som heller

ikke har lest den. For å kunne omtale en bok med en viss grad av nøyaktighet, er det faktisk, noe som vil komme frem i løpet av dette essayet, iblant en fordel ikke å ha lest hele boken, for ikke å si ikke å ha åpnet den i det hele tatt. Jeg vil uopphørlig insistere på de ofte undervurderte farer som hefter ved lesningen for den som ønsker å snakke om en bok, og ikke minst for den som vil komme med en anmeldelse av den. * Dette tvangssystemet av forpliktelser og forbud har ført til et alminnelig hykleri når det gjelder bøker man faktisk har lest. Jeg vet knapt om noe annet område av privatlivet, bortsett fra kjønnsliv og penger, hvor det er så vanskelig å oppnå sikker informasjon som når det gjelder bøker. I spesialistmiljøet er løgnen, på grunn av den tredobbelte tvangstanken jeg nettopp nevnte, altomfattende, nettopp fordi den står i forhold til hvilken betydning bøker har. Om jeg selv har lest lite, så kjenner jeg allikevel nok til enkelte bøker og nå tenker jeg igjen på Proust til å kunne bedømme om kollegene mine snakker sant eller ikke, og til å vite at det førstnevnte sjelden er tilfellet. Man lyver for andre, men antakelig først og fremst for seg selv. Så vanskelig er det nemlig å innrømme for seg selv at man ikke har lest en bok som blir betraktet som helt sentral i miljøet der man ferdes. Og vår evne, på dette området som på så mange andre, til å gjenskape fortiden for å få den til å passe med våre ønsker, er betydelig.