JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Silierwagen NO.80H.

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Silierwagen NO.80H."

Transkript

1 O.80H.1 JUMBO 6000 Profiline (Type 548 : ) JUMBO 6600 Profiline (Type 549 : ) JUMBO 7200 Profiline (Type 550 : ) JUMBO 8000 Profiline (Type 551 : ) JUMBO Profiline (Type 555 : ) Silierwagen Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r.

2 Oppstarting Generelle sikkerhetsregler for bruk av tilhenger Tips for kjøring med tilhenger Kjøreegenskapene for traktoren påvirkes når en tilhenger blir tilkoblet. Ved arbeid i bakker er det veltefare. Kjøringen må tilpasses de aktuelle terreng- og markforhold. Die maximal Geschwindigkeiten beachten (je nach Ausstattung des Anhängers). Traktoren må utstyres med tilstrekkelig ballast for å beholde styre- og bremsekraften (minst 20 % av totalvekten på forakselen). Tips for av- og påkobling av tilhenger Det er fare for personskader ved påkobling av redskaper på traktoren. Ikke gå mellom traktor og henger ved montering så lenge traktoren beveger seg bakover. Ingen må gå mellom traktor og henger med mindre traktoren er sikret mot rulling ved at parkeringsbremsen er på og/eller det er lagt kiler under hjulene! Kraftuttaket må bare monteres av og på når motoren er stoppet. Die Gelenkwelle muss beim Ankuppeln ordnungsgemäß einrasten. Achtung! Legg også merke til beskrivelsene i de forskjellige kapitler og i vedlegg til denne boken. Kg 20% Parkering av redskapet Ved avmontering av hengeren må kraftutaksakselen sikres på forskriftsmessig måte, f.eks. henges opp med kjetting. Ikke bruk sikkerhetskjettingen (H) for å henge opp akselen. Auf die Höhe des Anhängers achten (besonders bei niedrigen Durchfahrten, Brücken, Überlandleitungen, usw...) Det er ikke tillatt å ha passasjerer på hengeren. Veikjøring Følg alle aktuelle trafikkregler. Bakluken på lessevognen må alltid være lukket ved veikjøring. Lysutstyret bak må stå loddrett mot veibanen. Hengeren må bare brukes til det den er tenk til! Bruksområde: se kapittel "Tekniske data". Ikke overbelast hengeren (tillatt aksellast, vekt på støtte, totalvekt). De aktuelle data står på høyre side av hengeren. Følg i tillegg aktuelle data for traktoren som benyttes. 0700_-Inbetriebnahme_

3 Oppstarting Før oppstarting Hinweis! a. Før oppstarting må føreren gjøre seg kjent med alle betjeningsorganer, og være fortrolig med maskinens funksjoner. år arbeidet har startet er det for sent! b. Kontroller lessevognens trafikk- og driftssikkerhet før hver oppstart. c. Pass på at alle personer er utenfor maskinens arbeidsområde før betjening av hydrauliske funksjoner og igangsetting. Det er områder med fare for klemming og klemming i forbindelse med pick-up, knivverk, bakluke og overbygning. d. Før oppstarting må føreren forsikre at ingen kan bli skadet og at det ikke er hindringer i veien. Hvis føreren ikke kan se rett bak hengeren må han få hjelp av en person ved rygging. e. Følg sikkerhetsreglene som er montert på hengeren. På side 5 i denne håndboken står forklaringen for de forskjellige advarselsmerker. f. Legg også merke til beskrivelsene i de forskjellige kapitler og i vedlegg til denne boken. Kontroll før oppstarting 1. Kontroller om alle sikkerhetsinnretninger (deksler, beskyttesle, osv.) er i forskriftsmessig stand og montert på plass. 2. Smør hengeren etter smøreskjema. Kontroller oljenivå i girkassen og se etter lekkasjer. 3. Kontroller lufttrykket i hjulene. 4. Kontroller tiltrekningen av hjulmutrene. 5. Pass på at kraftutaksturtallet er korrekt. 6. Monter strømtilkoblingen fra traktoren, og kontroller at den er korrekt. Følg beskrivelsen i håndboken. 7. Tilpass hengeren til traktoren: Draghøyde Bremsekabelopplegg Monter parkeringsbremsespaken i traktorens førerhytte 8. Monter alltid hengeren i trekkroken. 9. Juster kraftoverføringsakselens lengde og kontroller utløserkoblingen (se vedlegg). 10. Kontroller det elektriske anlegget. 11. Monter hydraulikkslangene på traktoren. Kontroller hydraulikkslangene for skader og aldring. Pass på at monteringen er korrekt. 12. Alle svingbare enheter (bakluke, stillehendel, osv.) må sikres mot at disse kommer ut av låsestilling. 13. Kontroller parkerings- og driftsbremsenes funksjon. Følgende råd skal gjøre det enklere å ta i bruk hengeren. Utfyllende informasjon om hvert enkelt punkt finnes lenger bak i denne håndboken. 0700_-Inbetriebnahme_

4 FØRSTE MOTERIG PÅ TRAKTORE Hydraulikktilkopling Enkeltvirkende styreapparat Hvis traktoren kun har en enkeltvirkende styreventil må du la fagverkstedet ditt bygge inn en oljereturledning (T). - Trykkledning (1) tilkoples det enkeltvirkende styreapparatet. Oljereturslangen (2) (med sterkt tverrsnitt) koples til med oljereturledningen til traktoren. Tilkopling av hydraulikkslangene Henvisning! Hvis det oppstår oljeoppvarming under drift, skal det tilkoples med et enkeltvirkende styreapparat. Dobbeltvirkende styreapparat - Trykkledning (1) og oljereturledning (2) tilkoples (ledningen med sterkere tverrsnitt er oljereturledningen). LS-ledning (Ønskeutrustning) - Load sensing ledningen koples til LS-koplingen på traktoren. Vær oppmerksom ved traktorer med lukket hydraulikksystem og LS John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGUM, FORD SERIE 40 SLE Før tilkoplingen skal skruen (7) på hydraulikkblokken dreies helt inn (7b). - Slå av hydraulikkaksel før tilkopling. - Spaken (ST) på styreapparatet bringes i avlastet stilling (nøytralstilling). - Pass på å ha rene stikkoplinger Standardposisjon ved åpent hydraulikksystem Denne posisjonen til skruen (7) er innstilt fra fabrikken (7a). OBS! Ved ignorering er overtrykkventilen til traktorhydraulikken varig belastet, og det oppstår for stor oljeoppvarming! Henvisning! Am Schlepper muss ein druckloser Ölrücklauf gewährleistet sein. Achtung! Der Hydraulikdruck des Schleppers darf maximal 205 bar betragen! 7a S t a n d a r d p o s i s j o n v e d å p e n t hydraulikksystem 7 LS P T 7b Vær oppmerksom ved traktorer med lukket hydraulikksystem og LS 7a 7b LS = Load sensing 0701_-Erstanbau_

5 FØRSTE MOTERIG PÅ TRAKTORE Betjening: Lage forbindelse med traktoren - Kople den 3-polede kontakten til DI 9680 stikkontakten på traktoren. Stille inn slangeholder - Still inn slangeholderen slik at det er nok avstand mellom hydraulikkledninger og vognstang (A2). Viktig! Ved hver igangkjøring med ny traktor eller redskap må sikkerheten kontrolleres (Lysutstyr, bremser, beskyttelser, osv.)! Belysning: - Kople den 7-polede kontakten til traktoren - Kontroller belysningens funksjon på traktoren. For traktorer med ISObus styring - Kople den 9-polede ISO-kontakten til ISOBUS stikkontakten på traktoren. 0701_-Erstanbau_

6 FØRSTE MOTERIG PÅ TRAKTORE Stille inn trekkstangkopling - Trekkstangkoplingen (A) monteres på traktoren slik at det er nok avstand mellom kardangaksel og vognstang, spesielt ved knekkforløp (A1). Knickdeichsel einstellen For at pick-upen skal kunne arbeide uten hindring må avstanden (M) på vognen stilles inn riktig (Pick-upens pendelområde). - Einstellmaß (M) siehe Kapitel "Pick-up" A A1 Ausgangssituation: - Vognen er koplet til traktoren. - Begge hydraulikksylinderkolbene på tilhengerfestet må være kjørt helt inn Schwingungsdämpfung 1) Wichtig! Für eine ordnungsgemäße Funktion der Schwingungsdämfung beachten: - Für Strassenfahrten darf der Zylinder (K) nicht ganz eingefahren sein - Zylinder (K) ca. 1-3 cm ausfahren 1-3 cm Innstillingsprosedyre: - Løsne kontramutteren (K) ved gjengespindelen. - Vri sylinderkolbene (50) til gjengespindelen er skrudd så langt ut, hhv. inn, at mål (M) er nådd. - Den maximalen Verstellbereich nicht überschreiten (L max siehe Tabelle unten) - Justeringen må skje alternerende på begge hydraulikksylindre. - Beide Hydraulikzylinder müssen gleich lang eingestellt werden. - Trekk til kontramutteren (K) igjen. Hinweis! Wird die Gewindespindel zu weit herausgedreht kann es zu Beschädigungen kommen. Maximalmaß laut Tabelle beachten! G K Vorspanndruck im Gasspeicher (G): Type PRIMO, FARO EUROPROFI TORRO, JUMBO (3 to-anhängung) JUMBO (2 to-anhängung) Fülldruck 50 bar 70 bar 80 bar 100 bar Type Teilenummer L max PRIMO, FARO EUROPROFI, TORRO, JUMBO (2 to-anhängung) mm Druck verändern - siehe Kapitel "WARTUG" 1) Serienausrüstung bei JUMBO, TORRO Wunschausrüstung bei EUROPROFI, FARO, PRIMO 0701_-Erstanbau_5543 JUMBO 3t (3 to-anhängung) mm

7 FØRSTE MOTERIG PÅ TRAKTORE Styreakselsperre Betjeningen av styreakselen avhenger av traktor- og vognutstyr OBS! Die Lenkachse muss bei schnelleren Straßenfahrten mit beladenem Wagen immer gesperrt sein!!! Variant 1 Variant For traktorer uten Load sensing system: - kople ekstra hydraulikkledning til traktoren - åpne eller lukke styreakselen med styreventilen (ST) For traktorer med Load sensing system: - h y d r a u l i k k l e d n i n g e n e r k o p l e t t i l hydraulikkblokken - betjening via POWER COTROL styringen eller via ISOBUS-terminalen (se beskrivelse for de enkelte styringene) Achtung! Die Lenkachse muss gesperrt werden: - bei schnellen Geradeausfahrten über 30 km/h - auf unbefestigtem Untergrund - in Hanglagen - bei Entlastung der vorderen Achse durch Knickdeiselbetrieb - beim Überfahren des Fahrsilos - wenn die Seitenführung der ungelenkten Achse nicht mehr ausreicht 0700_-Lenkachssperre_

8 Innstilling av drag Montering av tilhengerfeste type DST 2000 Det høydejusterbare draget av type DST 2000 brukes til LoF-tilhengere (land- eller skogbruksmaskiner) med høyeste tillatte totalvekt Tillatt belastning på støttebenet er 2000 kg. - Tillatt Dc-verdi (drag-aksialkraft) er 87,5 k. - Høyeste hastighet: LoF maksimal 80 km/t. Tiltrekkingsmomentene for festeskruene på trekkstangring: - M16x1, m - M20x1, m Festeskruene må kontrolleres med jevne mellomrom og eventuelt ettertrekkes. Med knekk (ved avlessing) er det kun tillatt å kjøre korte strekninger på jevnt underlag. Et minimalt knekk (under kjøring) er dog tillatt uten innskrenkning. Under kjøring med knekk må det påses at trekkstangringenes/kulekoplingens vinkelbevegelighet oppover er innskrenket. Advarsel! Produksjon og montering skjer hovedsakelig på fabrikken, ved egenmontering skal produsenten kontaktes. Advarsel! Henvisning Tilhengerkulekopling Tilhengerkulekoplingen må kun koples til koplingskuler 80 fra firma Scharmüller GmbH eller andre godkjente koplingksuler (kulediameter 80 mm) som er egnet til sikkert opptak og forrigling. Det er ikke tillatt å foreta reparasjoner av tilhengerkulekoplingen! Vedlikehold av tilhengerkulekoplingen I tillegg til generelt vedlikehold smøre kontaktflatene i koplingspunktet kontrollere at tilhengerkulekoplingens festeskruer er godt festet skadede, deformerte eller slitte tilhengerkulekoplinger må fornyes - la kun fagpersonale foreta utskiftingen! 0700_-Zug-Kugelkupplung_

9 Støttefot Manuell løfting av støttefot - Kople vognen til traktoren - Beveg draget for å avlaste støttefot (se kapittel Styringspult funksjonsforklaring ) - Trekk ut låseboltene (1), sving støttefot oppover og lås det igjen. - Kontroller at bolten (1) er korrekt låst! Avmontering av lessevogn Parker hengeren på flat, fast mark. Ved parkering på bløt mark må det legges noe (f.eks. en bordbit) under støttefot for at det ikke skal sige ned. Advarsel! Still kun tømt vogn på støttebenet og sikre den slik at den ikke kan rulle bort. - Løft vognen litt foran ved å bevege draget. - Trekk ut låsebolten (1), sving støttefot nedover og lås den igjen. - Kontroller at bolten (1) er korrekt låst! - Senk vognen igjen ved hjelp av draget. - Kople fra de hydrauliske og de elektriske ledningene og kople fra vognen. 0400_-Stützfuß_

10 Pick-up Innstilling av pick-upens pendelområde For at pick-upen skal kunne arbeide uten hindring må avstanden (M) på vognen stilles inn riktig (Pick-upens pendelområde). Avstand (M) = 480 mm Achtung! Auf Quetschstellen beim Auf- und Abbewegen der Pick-up achten. Råd: Hvis underlaget er ujevnt, må målet reduseres med 1 cm (M = 470 mm) Einstellvorgang siehe Kapitel "Erstanbau an den Schlepper" Das Prallblech (P) dient auch als Unfallschutz und darf während des Betriebes nicht abgenommen werden. Innstilling av pick-upens forspenninge Variante - Mechanische Entlastung Fjærforspenningen kan forandres for at pick-up en skal ligge optimalt på. Pick-up en ligger for lett på (hopper) - Reduser mål (X) Pick-up en ligger for tungt på - Øk mål (X) Variante - Hydraulische Entlastung Einstellvorgang: - Absperrhahn (H) öffnen (Pos E) - Pick-up ausheben - Absperrhahn (H) schließen (Pos A) - Pick-up absenken - gewünschten Systemdruck durch kurzes Öffnen des Absperrhahnes (H) laut Manometer (M) einstellen (ca. 27 bar) Je höher der Druck, desto höher die Entlastung. Pos E M G Pos A H Vorspanndruck im Gasspeicher (G): - 10 bar Stickstoff () 0701_-Pick-up_

11 Knivsystem bis Baujahr 2006 Knivsystem Viktige kontroller på knivbjelken før hver igangsetting - Bolter venstre og høyre er låst (E2) - Knivslitasje Viktig! Låse knivbjelken med boltene Posisjon E2 - på venstre og høyre vognside - sikre begge boltene med splinter (V). V Advarsel! Før hver start må det kontrolleres at boltene på venstre og høyre side er låst! - Knivoverbelastningssikring for tilskitning - Tilstrekkelig klaring (A) E2 V E2 Eksterne knivverktaster Bei ganz ausgeklapptem Messerbalken (A) keine Fahrt mit dem Wagen durchführen. Ved vedlikeholdsarbeider på knivverket kan knivbjelken slås ut og inn ved å trykke på de to tastene (57). Disse tastene må bare aktiveres når transportkanalen er tom og pressdrevet er slått av! Advarsel! Før knivbjelken slås inn må det kontrolleres at skjæreverket er i korrekt stand (ingen kniver skadet, ingen deler bøyd osv.) Generelle henvisninger Under vedlikeholdsarbeid på skjæreverket kan knivbjelken svinges til venstre vognside. Da er alle kniver tilgjengelige: - For sliping av kniv - For inn- og utmontering av kniv - For rengjøring Tips ved forstopping i presskanalen Advarsel! Ved forstopping i presskanalen må tasten til å slå ut knivbjelken (høyre tast) ikke aktiveres, da knivbjelken svinges ut under hydraulisk trykk. Råd - Hold tast på betjeningspanelet trykket og slå samtidig på kraftuttakdrevet. Lastens transporttrykk gjør at knivbjelken slås ut mens kardangakselen går. - år kanalen ikke lenger er forstoppet, slås knivbjelken inn igjen. 0700_-Schneidwerk_

12 Knivsystem bis Baujahr Den Messerbalken ausklappen (A1) Svinge knivbjelken 5. Den Messerbalken soweit schwenken bis die Verriegelung (3) einrastet Dadurch wird der Messerbalken in der ausgeschwenkten Position, auf der linken Wagenseite, fixiert. Advarsel! Ved alle arbeid på knivbjelken er det en økt fare for skade. Spesielt ved innsving fra siden og ved oppklaffing av knivbjelken. 2. Auf der linken Wagenseite den Bolzen entriegeln (E1) - Fjern splinten (V) og lås opp bolten. - Sikre bolten med splinten (V) igjen. V E1 Svinge inn knivbjelken 1. Verriegelung (3) lösen 2. Messerbalken ganz einschwenken 3. Auf der rechten Wagenseite verriegeln - Bolzen in Position E2 - Den Bolzen mit Vorstecker (V) sichern V 3. Auf der rechten Wagenseite den Bolzen entriegeln (E1) 4. Sving knivbjelken ut på venstre side av vognen E2 4. Auf der linken Wagenseite verriegeln (E2) - Den Bolzen mit Vorstecker (V) sichern. 0700_-Schneidwerk_

13 Knivsystem ab Baujahr 2007 Viktige kontroller på knivbjelken før hver igangsetting - Bolter venstre og høyre er låst (E2) Viktig! - Knivslitasje Låse knivbjelken med boltene - Knivoverbelastningssikring for tilskitning - Tilstrekkelig klaring (A) Advarsel! Før hver start må det kontrolleres at boltene på venstre og høyre side er låst! V V E E2 Bei ganz ausgeklapptem Messerbalken (A) keine Fahrt mit dem Wagen durchführen. Posisjon E2 - på venstre og høyre vognside - sikre begge boltene med splinter (V). Messerentriegelung Hinweis! Hebel muss vor dem Ausschwenken des Schneidwerkes betätigt werden. Pos. 2 Pos. 1 Hebelposition für Arbeitseinsatz und Wartung: Arbeitseinsatz Hebel (H) in unterer Position einrasten (Pos.1). Beim Arbeitseinsatz muss der Hebel unten eingerastet sein, damit die Messer verriegelt sind. H H Wartung Hebel (H) in oberer Position einrasten (Pos. 2). Alle Messer werden automatisch entriegelt: - For inn- og utmontering av kniv - For sliping av kniv - For rengjøring Achtung! Der Hebel (H) muss sich grundsätzlich in Arbeitsstellung (Pos.1) befinden. (ach Wartungsarbeiten das Umstellen nicht vergessen!) 0700_-Schneidwerk_

14 Knivsystem ab Baujahr 2007 Messerbalken seitlich ausschwenken zur Wartung 1. Den Hebel (H) in oberer Position einrasten (Pos. 2). 2. Den Messerbalken ausklappen (A1). 6. Den Messerbalken soweit schwenken bis die Verriegelung (3) einrastet. Hinweis! Der Hebel (H) muss vor dem Ausklappen des Schneidwerkes in die richtige Position gebracht werden! 3. Auf der linken Wagenseite den Bolzen entriegeln (E1). E1 Dadurch wird der Messerbalken in der ausgeschwenkten Position, auf der linken Wagenseite, fixiert. 7. Den Schmutzabweiser 1) (M) nach hinten klappen. - Vorstecker (V) auf beiden Seiten entfernen (links und rechts) Achtung! Bei allen Arbeiten am Messerbalken besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Besonders beim seitlichen Einschwenken und beim Hochklappen des Messerbalkens. V Vorstecker (V) entfernen und den Bolzen entriegeln - Den Bolzen mit Vorstecker (V) wieder sichern 4. Auf der rechten Wagenseite den Bolzen entriegeln (E1). 5. Messerbalkens auf die linke Wagenseite ausschwenken. - Die Vorstecker in den außeren Bohrungen abstecken. - Schmutzabweiser (M) mit Hebel (P) nach unten klappen. 0700_-Schneidwerk_ ) Wunschausrüstung

15 Knivsystem ab Baujahr Messer ausbauen - Messer nach vorne drücken bis der Rasthebel (R) aus der Vertiefung des Messers klappt - Messer nach hinten herausziehen 9. Messer einbauen - Messer zuerst vorne einhängen - Messer nach unten/hinten drücken bis Rasthebel (R) in die Vertiefung des Messers einrastet R Hinweis! Um eine einwandfreie Funktion der Messersicherung zu gewährleisten, ist eine öftere Reinigung zu empfehlen. Hinweis! Schmutz (der sich trotz Schmutzabweiser) zwischen Rasthebel und Messerbalken angesammelt hat regelmäßig entfernen, damit die Verriegelung wieder einwandfrei funktioniert. Achtung! Messer nicht an der Schneidfläche anfassen! Schutzhandschuhe anziehen! 1. Den Schmutzabweiser (M) heraufklappen 2. Die Vorstecker (V) aus Ablageposition entfernen - auf linker und rechter Seite 3. Den Schmutzabweiser (M) mit Vorstecker (V) sichern - auf linker und rechter Seite 4. Verriegelung (3) lösen Messerbalken einschwenken V Achtung! Bei allen Arbeiten am Messerbalken besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Besonders beim seitlichen Einschwenken und beim Hochklappen des Messerbalkens. 5. Messerbalken ganz einschwenken 6. Auf der rechten Wagenseite verriegeln - Bolzen in Position E2 - Den Bolzen mit Vorstecker (V) sichern. 7. Auf der linken Wagenseite verriegeln (E2) - Den Bolzen mit Vorstecker (V) sichern. V E2 8. Messerbalken einklappen 9. Hebel (H) in Arbeitsposition (Pos 1) bringen H Pos _-Schneidwerk_

16 Knivsystem ab Baujahr 2007 V x.xx Schneidwerk Bedienung Schneidwerk einklappen Solange die Taste gedrückt bleibt - der Messerbalken bewegt sich in den Förderkanal Ist der Messerbalken nicht ganz eingeklappt - Anzeige im Display Achtung! Vor dem Einklappen auf ordnungsgemäßen Zustand des Schneidwerks achten (beschädigte Messer, verbogene Teile usw). Schneidwerk ausklappen Solange die Taste gedrückt bleibt - der Messerbalken wird mit Hydraulikdruck ausgeklappt Ist der Messersatz ausgeklappt - Anzeige im Display Ablagerungen am Schmutzabweiser (M) entfernen: - Schneidwerk während des Einsatzes mehrmals täglich mit dem Bedienpult ausklappen, damit werden lose angesammelte Ablagerungen ausgeworfen. - anhaftende Futterreste und Schmutz entfernen - nach dem Arbeitseinsatz Schneidwerk gründlich mit Hochdruck reinigen Externe Schneidwerk-Tasten Für Wartungsarbeiten am Schneidwerk kann mit den beiden Tastern (57) der Messerbalken aus- und eingeklappt werden. Diese Taster nur bei leerem Förderkanal und abgeschaltetem Pressenantrieb betätigen! Hinweis! Bevor der Wagen abgestellt wird muss immer der Messerbalken ausgeklappt werden, angesammelter Schmutz wird dadurch ausgeworfen. Wird dies nicht durchgeführt besteht Schadensgefahr durch hart gewordene Ablagerungen. 0700_-Schneidwerk_

17 81 Knivsystem Einstellungen Anschlagschraube bei Hebel einstellen - Der Abstand zwischen Einstellschraube (SK-4) und Anschlag (A) soll im eingeschwenktem Zustand ca. 1-2 mm betragen. - Das Einstellen ist jedoch im ausgeklapptem Zustand und Wartungsstellung durchzuführen. (Hebel "H" in "Pos. 2") Pos. 2 H Pos. 1 SK mm A Auslösekraft der Messer einstellen - Die Auslösekraft der Messer wird mit der Schraube (S) eingestellt Einstellmaß = 81 mm S 0700_-Schneidwerk_

18 Knivsystem Justere knivbjelken Innstillingen bør være slik at rammerøret passer problemløst inn i åpningen på pressrammen ved innsvingning av knivbjelken (1) Still inn ved hjelp av skruen (SK-4) på knivbjelkens svingakse. Justere knivene Innstillingen skal være slik at knivene er sentrert mellom pressrotorens transporttinder. K SK M K SK-2 Innstilling 1. Løsne kontramutter (K) 2. Løsne skruen (SK-4) tilsvarende. I n n s t i l l i n g e n skal være slik at rammerøret s k y v e s o v e r g l i d e s t y k k e t når knivbjelken svinges inn - opptakslasken skal gli på ca. 3 mm under det høyeste punktet (se skisse) mm Sentrere kniven mellom transporttindene (M) 1. Løsne kontramutter (K) - på venstre og høyre vognside 2. Skru skruene (SK-1, SK-2) ut et lite stykke på en av vognsidene. år knivbjelken skal forskyves til venstre: - skru først ut skruen (SK-1) på høyre vognside - skru deretter inn skruen (SK-1) på venstre vognside. år denne skruen skrus inn, kan knivbjelken forskyves inntil knivene er sentrert mellom pressrotorens transporttinder. år knivbjelken skal forskyves til høyre: - skru først ut skruen (SK-2) på venstre vognside - skru deretter inn skruen (SK-1) på høyre vognside. 3. Skru begge skruene (SK-1, SK-2) helt inn - ikke trekk dem hardt til 4. Sikre begge skruene (SK-1, SK-2) med kontramutter. 3. Skruen (SK-4) sikres med kontramutter (K) 0700_-Schneidwerk_

19 Knivsystem Kontroll av avstanden mellom knivene og pressrotoren Avstanden mellom knivene og pressrotoren må være minst 20 mm. - Still inn stoppeskruen (SK-3) tilsvarende. bis Baujahr 2006 Kontroll 1. Slå inn knivbjelken (arbeidsstilling) 2. Foreta en visuell kontroll Avstanden mellom knivene og pressrotoren må være minst 20 mm. min. 20 mm SK-3 K Justrer avstanden 1. Løsne kontramutter (K) - på venstre og høyre side av knivbjelken 2. Skru skruene (SK-3) til riktig avstand (20-30 mm) er nådd. - Innstill begge stoppeskruene slik at knivbjelken ikke vrir seg når den svinges inn i arbeidsposisjonen. 3. Sikre stoppeskruene med kontramutre (K) ab Baujahr 2007 K 0700_-Schneidwerk_

20 BAKVEGG Sikkerhetsinnretning Senkingen av bakveggen til stilling C gjennomføres uten trykk, kun gjennom egenvekten til bakveggen. Tømming med doseringsvalse Varianter 1. ormaldosering Bakluken er senket ned på svingbøylen - sikre med fjærsplinter (F) (venstre og høyre) Advarsel! Pass på at det ikke står noen rett bak vognen når bakluken lukkes opp og igjen! Ikke stå under oppløftet bakluke. Gatekjøring kun med lukket bakvegg. Først i denne posisjonen (C) utløses hydraulikkfunksjonen av bryteren (56) og bakveggen lukkes under trykk (G). 2. Findosering Bakluken er senket ned på sideveggene - sikre med fjærsplinter (F) (venstre og høyre) Fôret faller jevnere fordelt enn ved normaldosering. Vær oppmerksom på fareavstandene! Et eksempel: Det er fare for skader når en person oppholder seg bak lessevognen mens en sitter i førerhytta og betjener en funksjon (Åpning av bakluke, innkobling av drift,...). Advarsel mot skade boltene (G) på venstre og høyre vognside må alltid være likt senket ellers skades bakveggen og svingdelene derfor - kontroller alltid før hydraulisk åpning av bakveggen 0400_-Rückwand_

21 Doseringsvalser Demontering av doseringsvalsene 1. Åpne vognens bakluke. 2. Slakk kjedet (58) og ta av drivkjedet (1). 3. Demonter venstre og høyre vegg (2). Advarsel! Ikke foreta forandringer av fjærforspenningen (X). Achtung! icht in den Bereich der Dosierwalzen greifen solange der Antriebsmotor läuft. 4. Demonter den øvre doseringsvalsen Fjern følgende skruer, på venstre og høyre side: - tre skruer (SK-3) ved flenslageret - to skruer (SK-2) ved beskyttelsesringen. 5. Demonter den nedre doseringsvalsen - fjern to skruer (SK-2) ved beskyttelsesringen, på høyre og venstre side. 6. Skyv doseringsvalsen ut bakover. 7. Sett på venstre og høyre vegg (2) igjen. 8. Still inn bryteren - se neste side 0700_-Dosierer_

22 Doseringsvalser Bunnbeltekopling Generelt år doseringsvalsene er montert, er skruen (SK-5) bak bryteren og har ingen funksjon der. En komponent på doseringsvalsen holder pilotventilen (90) i posisjon A. Bunnbeltet kan kun startes slik - via lesseautomatikken eller - ved å aktivere bunnbelte-bryteren på styringspulten Achtung! Bei Arbeiten hinter geöffneten Schutzabdeckungen besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Er doseringsvalsene fjernet, står pilotventilen (90) i posisjon B. I denne posisjonen er bunnbeltedriften permanent av, hvilket ikke er ønskelig under lessing og tømming. Derfor må ventilen festes i posisjon A dersom doseringsvalsene er fjernet. Dette gjøres ved bruk av den vedlagte skruen (SK-5). A B Innstilling ved demonterte doseringsvalser 1. Skyv pilotventilen (90) i posisjon A. 2. Skru skruen (SK-5) inn i slissen slik at pilotventilen (90) fikseres i posisjon A SK-5 Montering av oljetrykkbryter Til drift med demonterte doseringsvalser anbefales det å montere en oljetrykkbryter (3). år lasten presses mot bakluken, slås bunnbeltedriften automatisk av via oljetrykkbryteren. år doseringsvalsene er montert, har oljetrykkbryteren ingen funksjon. - elektrokopling se reservedelslisten, koplingsskjema se vedlegg. - Einstellung siehe Kapitel "WARTUG" bar 0700_-Dosierer_

23 Spilevegger Montering av overdel til overbygg Advarsel! Monteringen må foretas av to personer og må kun skje når vognen står vannrett. Fare for ulykker! Monteringen må foretas av to personer og må kun skje når vognen står vannrett. Fare for ulykker! Arbeitsschritte: 1. Løft opp det øvre gitteret (3) 4. Seitenwände befestigen fram til modellår fest med akselpinne (K) 2. Løft opp det nedre gitteret (3a) to til modellår mit Konsole (K) verschrauben K 3. Løft opp fremre sidevegg - på venstre og høyre side 0700_-Aufbau_

24 Spilevegger 5. Monter fjærenheten (6) - akselpinne (K) 7. Fest snorene 8. Zusatzbleche und Dachprofile laut Montageanleitung montieren 6. Fest presenningen (8) med fjærsplinten (1) 0700_-Aufbau_

25 power cotrol styrig Overbygg For å kunne garantere at styringen fungerer korrekt, må følgende koplinger kontrolleres: Kontrollpult 1. Spenningstilførsel 12 Volt fra traktoren 2. Forbindelse kontrolldel til traktorkabel (ISO). Forbindelse traktorkabel til computeren på maskinen Displayvisning: - WORK-funksjoner - DATA-funksjoner - SET-funksjoner - DIAG-funksjoner - TEST-funksjoner Betydning av tastene - COFIG-funksjoner sikkerhetsregler år flere personer kan betjene lessevognen eller traktoren samtidig, må det utvises ekstra forsiktighet. Det må da gjøres avtaler mellom de aktuelle personer. Et eksempel: Det er fare for skader når en person oppholder seg bak lessevognen mens en sitter i førerhytta og betjener en funksjon (Åpning av bakluke, innkobling av drift,...) Betjeningspanelets softwareversjon (V x.xx) vises når spenningstilførselen er opprettet og betjeningspanelet er slått på. Taster for lessefunksjoner: 1 - Automatisk lessing 2 - Skrapegulv returløp / Avlessing - Klapp inn knivverket 4 - Klapp ut knivverket 5 - Kjør inn draget senk vognen 6 - Kjør ut draget løft vognen 7 - Hev pickupen 8 - Senk pickupen Taster for tømmefunksjoner: 9 - Automatisk tømming 10 - Skrapegulv returløp / tilleggsutrustning 2-trinnsmotor (sakte hurtig) 11 - STOPP 12 - Doseringsvalser på - av 1 - Forvalg tverrtransportør / stopp tverrtransportør 14 - Bevege tverrtransportør til venstre / redusere skrapegulvhastigheten 15 - Skrapegulv Fremløp 16 - Styrt boggi på-av 17 - Bevege tverrtransportør til høyre / øke bunnbeltehastigheten 18 - Åpning av bakluke 19 - Lukking av bakluke 20 - På-av / skifte meny 0701_-Power-Control_

26 power cotrol styrig Igangsetting av Power Control slå på betjeningspanelet ved - Et kort trykk på tasten I/O Betjeningspanelet starter i WORK-vinduet work-meny lessefunksjoner 1. Lasteautomatikken Trykk på tasten - Lesseautomatikken slås på eller av - Aktiv lesseautomatikk vises på displayet Lesseautomatikken kan kun slås på eller av når bakluken er lukket! merknad! Følgende bruksanvisning henviser på vogner med alt ekstrautstyr. Ved et kort trykk på tasten I/O DATA viser - Computer softwareversjon (V x.xx) - Lessing (L) - Driftstimer (h) vises DATA. Fordeler ved lasteautomatikken - Svært kompakt pålessing - Forminsking av forstoppinger i transportkanalen - Unngåelse av overbelastning av hele drevet - Skåning av fôret - Avlastning for føreren - Økning av lasteytelsen merknad! Bei maschinen mit klappbarem Dürrfutteraufbau ist die Ladeautomatik nicht möglich. Etter 4 sekunder går DATA-visningen tilbake til WORKvinduet. Ved et nytt trykk på tasten I/O vises SET. Trykk på tasten I/O for å komme til SETfunksjonene. Gå fra SET-visningen og tilbake til WORK-visningen ved - Et trykk på tasten I/O i 1,5 sekunder slå av betjeningspanelet og computeren ved å - Trykke på tasten I/O i sekunder DIAG-visning (Alarmmeldinger) kvitter ved et i DATA-vinduet Lesseautomatikken styres ved - ivåklaff nede - ivåklaff oppe - Bunnbeltedriften slås automatisk på - Transporterer lasten et kort stykke bakover - Forløpet gjentas til lastrommet er fullt Der Wagen ist voll, wenn das Futter - gegen die untere Dosierwalze oder - gegen die rückwand drückt (vogn uten doseringsanordning) år vognen er full - Vises dette på displayet (Full) - Økes telleren for antall lessinger med én B! Det er bare nødvendig å slå på lesseautomatikken en gang. - år vognen er full - deaktiveres lesseautomatikken automatisk - Etter tømming - aktiveres lesseautomatikken automatisk igjen Denne innstillingen forandres ikke selv om systemet slås av og på. hinweis! Die Fuhrenzählung erfolgt entweder durch die Vollmeldung (FULL) oder durch die Zustandssequenz "Rückwand zu --> Rückwand auf --> Kratzboden- Rücklauf 10 sekunden " - Trykk på tasten I/O 0701_-Power-Control_

27 Power Control styring 2. Mate bunnbeltet 5. Senk knekkvognstang Så lenge tasten holdes trykket - løftes lessevognens front. 6. Hev knekkvognstang Så lenge tastene holdes trykket - beveger bunnbeltet seg med maksimal hastighet fra pick-up til bakluke. Bunnbeltet beveger seg ikke lenger (STOP-visning): - når avlingen trykkes mot doseringsvalen (valsetrykksensoren reagerer i minst 2s.) - når oljetrykkbryteren reagerer (full vogn (Full) vises) (Kan også benyttes til å slå kort over til maksimal hastighet under tømming). Henvisning. Bunnbeltet stanser også dersom valsetrykksensoren reagerer. Stans vises ikke på displayet. Så lenge tasten holdes trykket - senkes lessevognens front. 7. Hev pickupen Så lenge tasten holdes trykket - beveger pick-up en seg oppover. 8. Senk pickupen Trykk tasten kort ned - pick-up en beveges nedover og holder seg i avlastet stilling - dette vises på displayet 3. Klapp inn knivverket Så lenge tasten holdes trykket - beveger knivbjelken seg i transportkanalen Er knivbjelken ikke slått helt inn - vises dette på displayet 4. Klapp ut knivverket Så lenge tasten holdes trykket - beveger knivbjelken seg uten trykk ut av transportkanalen. Kan den ikke slås ut uten trykk, må den eksterne knivverktasten brukes. Kan knivsettet ikke slås helt ut - vises dette på displayet 0701_-Power-Control_

28 Power Control styring WORK-meny tømmefunksjon 1. Utlastingsautomatikken Trykk tasten kort ned 2. Tømme bunnbeltet / 2-trinnsmotor - Lesseautomatikken slås på eller av - Den aktive tømmeautomatikken vises på displayet Fordeler ved utlastningsautomatikken - Rask, effektiv og jevn utlastning - Forminsking av forstoppinger i transportkanalen - Skåning av fôret Tømmeautomatikkens funksjonsprosess 1. Åpning av bakveggen 1) OBS! Bakluken åpnes helt 2. Slå på tverrtransportøren 2) 3. Bunnbeltet koples kort over til fremløp 3) - Fôrtrykket på doseringsvalsen reduseres 4. Slå på doseringsvalsen 3) 5. Bunnbeltet tømmes regulert Dersom tasten Lukke bakluke trykkes kort under tømming: - Blinker symbolet på displayet - Senkes den åpnede bakluken langsomt ned. I denne fasen avbrytes ennå ikke tømmingen! - år bakluken kommer ned i det nedre området (åpning ca. 10 cm) - slås følgende deler av: - Bunnbeltedriften - Doseringsvalser - Tverrtransportøren - Hydraulikk til lukking av bakluken utløses under trykk. - Bakluken er ikke lukket før symbolet på displayet er slukket. OBS! Funksjonen Starte tømmeautomatikk aktiveres først etter 0,8 sekunders forsinkelse (sikkerhetstiltak for transport på vei). Hinweis! 3) Wird die Entladeautomatik bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird die Warnmeldung "PTO!" angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. Die Entladeautomatik wartet bis zu 10 Sekunden auf das Anlaufen der Zapfwelle bevor der Vorgang Fortgesetzt oder Abgebrochen wird. Trykk tasten kort ned - Bunnbeltet slås på eller koples om - Visning på displayet - sakte eller hurtig I langsomgang (skildpadde) - Hastigheten kan justeres ved lengre trykk på tasten "+" eller "-". I hurtiggang (hare) - Bunnbeltet går med maksimal hastighet - Hastighets-målingsverdien opprettholdes Stans bunnbeltet med tasten Stop eller Bunnbelte-fremløp Kort stans av bunnbelte-returløpet ved å - Heve pick-up en - Åpning av bakveggen - Slå inn knivene - Senke eller rette opp tørrfôroppbygget - Kople inn doseringsvalsen - Sperre styrt boggi - Mekanisk innkopling av tverrtransportøren Bunnbeltet starter bare når ingen andre hydraulikkfunksjoner er i gang. Henvisning! Presses lasten for hardt mot doseringsvalsen, stanser bunnbeltet (valsetrykksensor). Dette vises ikke på displayet. Bunnbeltet kan bare startes til tømming når bakluken er åpen. 3. Skrapegulv Fremløp Så lenge tasten holdes trykket - Beveger bunnbeltet seg med maksimal hastighet forover i retning av pick-up en - Vises retningen på displayet. 1) Kun for vogner uten tverrtransportør eller når tverrtransportøren står stille 2) Kun for vogner med tverrtransportør 3) Kun for vogner med doseringsvalser 0701_-Power-Control_

29 Power Control styring 4. Doseringsvalser 6. Styrt boggi Trykk tasten kort ned - Doseringsvalsene slås på eller av - Displayet viser om valsene er slått på. Henvisning! Doseringsvalsene kan bare koples inn når bakluken er åpen. Werden die Dosierwalzen bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird für 5 Sekunden die Warnmeldung "PTO!" angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. 5. Tverrtransportør Trykk tasten - Styrt boggi slås på eller av - Tilstanden (åpen) eller (lukket) vises på displayet. OBS! Mens styreakselen åpnes eller lukkes hydraulisk, er tastaturet sperret for andre hydraulikkfunksjoner. Sikkerhetsregel! Før transport på vei må den automatisk styrte boggiens funksjon kontrolleres (kort reversering boggi må være sperret) Trykk tasten kort ned - Trykk deretter retningstasten Høyre eller Venstre i løpet av 5 sekunder. - Vises på displayet. Trykk tasten en gang til - Tverrtransportøren stopper igjen Automatisk tømmefunksjon i kombinasjon med tverrtransportør kan utføres på følgende måte: - Start tømmeautomatikken med tasten - Kontroller tilstanden - Går tverrtransportøren, utelates funksjonen Åpne bakluke - Står tverrtransportøren stille, åpnes bakluken først. Tasterekkefølge - Tast Tverrtransportør - Tast Høyre eller Venstre Henvisning! Retningsvalget lagres frem til neste forandring av retning. Opprettholdes den samme retningen, kan man hoppe over retningsvalget. - Tast Tømme-automatikk OBS! Die Lenkachse muss gesperrt werden: - bei schnellen Geradeausfahrten über 30 km/h - auf unbefestigtem Untergrund - in Hanglagen - bei Entlastung der vorderen Achse durch Knickdeiselbetrieb - beim Überfahren des Fahrsilos - wenn die Seitenführung der ungelenkten Achse nicht mehr ausreicht Tverrtransportøren kan bare startes når bakluken er åpen. 0701_-Power-Control_

30 Power Control styring 7. Åpning av bakluke 9. STOPP Et kort trykk på tasten - stanser alle drev - slår av de aktiverte automatikkfunksjonene Så lenge tasten holdes trykket inn - Beveger bakluken seg oppover - Vises ikke-lukket bakluke på displayet. OBS! Funksjonen Åpne bakluke aktiveres først etter 0,8 sekunders forsinkelse (sikkerhetstiltak for transport på vei). 10. Bevegelse til venstre / redusere Bruk en av de forhåndsvalgte funksjonene - redusere verdi - bevegelse til venstre 11. Bevegelse til høyre / øke Bruk en av de forhåndsvalgte funksjonene - øke verdi - bevegelse til høyre 8. Lukking av bakluke Trykk tasten kort ned - Bakluken senkes langsomt - år bakluken kommer ned i det nedre området (åpning ca. 10 cm) - utløses hydraulikkfunksjonen - lukkes bakluken under trykk Før dette skjer, stanses drevene til doseringsvalsene, tverrtransportøren og bunnbeltet! OBS! Automatisk lukkeprosess. Under lukking blinker symbolet Lukke bakluke på displayet. Bakluke-lukkeautomatikken stanses ved hjelp av en av tastene,, eller 0701_-Power-Control_

31 Power Control styring SET-funksjoner Med tasten I/O kan man gå fra en Setfunksjon til en annen. 1. Lasterombelysning Pilen peker på symbolet for lasterombelysning 4. Slette driftsdata-dagteller Pilen peker på symbolet for driftsdata - Aktiver med tast "+" - Deaktiver med tast "-" - Aktiver med tast "+" - Deaktiver med tast "-" Symboler når SET-visningen forlates "0 L" og "0 h" = dagteller slettes "L XX" og "h I.X" = dagteller slettes ikke Lasterombelysningen er en forvalgfunksjon - aktiveres kun ved åpen bakluke 2. Fordeler for fôringsmiddeltillegg Pilen peker på symbolet for fôringsmiddeltillegg 5. Starte fremløpstid for bunnbelte Pilen peker på symbolet for fremløpstid for bunnbelte - Øke med 0,1 sek. med tast + - Reduser med 0,1 sek. med tast "-" - Aktiver med tast "+" - Deaktiver med tast "-" Fordeler for fôringsmiddeltillegg er en forvalgfunksjon - aktiveres kun når pick-up er senket - til avlastning av doseringsvalsene ved tømmeautomatikk - justeringsområde mellom 0,1 og 1 sekund 3. Tørrfôr-overbygg Pilen peker på symbolet for tørrfôr-overbygg - Opprette med tast "+" - Senke med tast "-" De tilhørende ventilene mottar impulser i 3 sekunder. Gjenta funksjonen flere ganger ved behov.! OBS! For en kort tid er tastaturet sperret for andre hydraulikkfunksjoner mens tørrfôroverbygget aktiveres hydraulisk 0701_-Power-Control_

32 Power Control styring 6. Tilpasning av bunnbelte Tilpasser bunnbelte-hastighetestrinnene til traktorhydraulikken!obs! Før tilpasningen foretas må det påses at bunnbeltet kan gå uhindret. Under tilpasning starter hydraulikkmotoren på tross av lukket bakluke og full last. Trykk tast i 8 sekunder - Symbolene for bunnbeltetrinn 1 og bunnbeltetrinn 19 vises Innstilling av trinn 1 eller 19 ved hjelp av tasten SET Valg av trinn 1 - bunnbeltehastighet - reduser med tast "-" - bunnbeltet skal fremdeles bevege seg med minimal hastighet - tilsvarer trinn 1 Valg av trinn 19 - bunnbeltehastighet - øk med tast "+" - bunnbeltet skal fremdeles bevege seg med noe mindre enn maksimal hastighet - tilsvarer trinn 19 Visning av den prosentverdien bunnbelteventilen styres med. Overta de nyinnstilte verdiene - med tast Avbryte uten å overta de nyinnstilte verdiene - med tast 0701_-Power-Control_

33 Power Control styring Diagnosefunksjoner Koplingsutganger for computerens kontroll av - driftsspenning - sensorforsyningsspenning - kortslutning etter minuspol eller 12 v - kabelbrudd og - overlast år feil registreres - vises alarmvinduet - lyder en alarm - vises tilhørende symbol Diagnosefunksjonen kan slås av for hver enkel kanal. Computeren må startes på nytt når - reléet for spenningsforsyningen til utgangene er slått av i mer enn 2 sek, f.eks. på grunn av for lav driftsspenning. Av sikkerhetsgrunner aktiveres reléet ikke lenger av seg selv. Feilsymbolenes betydning (fra venstre til høyre) - pick-up ventil - doseringsvalseventil - knekk-dragventil - tverrtransportørventiler (seteventiler 1 ved mek. tverrtransportør proporsjonalventiler ved hydr. tverrtransportør) - knivverkventil - baklukeventil - bunnbelte-trinn2-vetnil - boggiventil - tørrfôroppbygg-ventil - lasterombelysning - utgang for fordeler for fôringsmiddeltillegg - retningsventil (Y3 eller Y4) - tverrtransportørventiler (seteventiler 2) - proporsjonalventil (bunnbeltedrev) - sensortilførselsspenning - driftsspenning En feil må kvitteres med tasten I/O. En kvittert feil meldes ikke flere ganger før computeren startes på nytt. Slå av diagnose for en utgang Er det meldt om feil ved en utgang, og er denne meldingen kvittert av føreren, kan diagnosefunksjonen utelukkes fra videre diagnose. Etter kvittering Trykk tast i 12 sekunder - i SET-visningen Knivverk-kontroll Kontroll foretas en gang med nedsenket pick-up og mens kraftuttaket er i gang - når computeren startes på nytt - når knivverket er blitt slått ut Kjennetegnes ved - to pipelyder og - fem blink ved symbolet Sperren lagres sammen med de utgangene som alt er sperret. Dette tilkjennegis med en kort signaltone. Til permanent avkopling av ventiler som ikke finnes (ekstrautstyr) Henvisning! Alarmene for spenningsforsyningen og sensorforsyningsspeningen kan ikke slås av. (Skulle alarmen for driftsspenningen vises ved hver ny oppstart, koples den 3-polete kontakten fra og kabelen festes direkte til traktorbatteriet (se kapittel Første montering). 0701_-Power-Control_

34 Power Control styring Sensortest Maskininnstilling Man kommer til sensortest-visningen fra WORK- eller fra DIAG-vinduet ved å Til COFIG-visning kommer man fra WORK- eller TESTvinduet ved å - trykke STOP-tasten - trykke STOP-tasten i 4 sekunder. i 8 sekunder. Her vises først aktuelle konfigurasjoner. Forlat testvisningen ved et - Trykk på tasten I/O Aktuell sensor-tilstand vises: Automatisk lessing Tverrtransportør Styrt boggi Bunnbelte trinn 2 Kraftuttak-turtall (stillstand) Doseringsvalser Kraftuttaket går (turtall > 225 o/min) Lasterombelysning A = automatisk - Lyskaster lyser når bakluken er åpen M = manuell Permanent lys når dette er aktivert i SET-menyen Computer forsyningsspenning Minimalverdi siden start FAKTISK verdi Fôringsmiddeltillegg Tørrfôr-overbygg ivåklaff oppe ivåklaff nede Klapp ut knivverket - Med tasten I/O kan man gå videre mellom de enkelte innstillingene - Pilen. viser valgt innstilling. - Funksjonen slås på eller av med tastene "+" Trykk på doseringsvalse og "-". Hake foran symbolet = funksjonen er aktivert Bakluke åpen Oljetrykkbryter Kryss foran symbolet = funksjonen er slått av Unntak ved tverrtransportør (kryss = funksjonen er slått av, M = mekanisk drev, H = hydraulisk drev). - Visnings- og styringsfunksjonene tilpasses - Utgangsdiagnosen for funksjoner som ikke finnes deaktiveres Eksempel: Du kan kun forlate COFIG-vinduet ved å En svart firkant ved siden av symbolet for nivåklaff oppe betyr: - trykke på STOP-tasten - ivåklaffen er aktivert. - Under aktivering og ikke-aktivering av sensor må firkanten skifte mellom svart og hvit. 0701_-Power-Control_ Computeren tilbakestiller alle utgangsdiagnosesperrer (RESET av alle diagnosefunksjoner) - Det foretas en ny oppstart

35 Wireless Power Control - Steuerung Laden des Akkus - Voraussetzung für störungsfreien Betrieb ist, dass der Akku des Terminals genügend geladen ist. - Das Terminal ist mit einer microcontrollergesteuerten Ladeautomatik ausgestattet. - Für jeden Ladevorgang muss das Terminal (1) eingeschaltet sein. - Das Laden erfolgt im Betrieb auf der Maschine über die Halterung (2). - Außerhalb der Maschine kann der Akku über das mitgelieferte Steckernetzteil (3) geladen werden. Laden in der Terminal-Halterung (2): Befindet sich das eingeschaltete Terminal im Halter, wird es automatisch bei Bedarf geladen. Laden mit dem Steckernetzteil (3): 1. Terminal (1) mit dem Steckernetzteil verbinden 2. Steckernetzteil (3) in 230V Steckdose stecken 3. Terminal (1) einschalten 4. ach ca. 25s wird der Ladezustand des Akkus im Display angezeigt 5. Ist das Terminal vollständig geladen, schaltet es sich automatisch ab 1 Hinweis! Das Gerät ist mit einem hochwertigem Lithium- Ionen Akku ausgestattet. Alle Seriengeräte werden mit einem vollständig geladenen Akku ausgeliefert. Soll das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert werden, muss die Ladezustands- LED grün anzeigen. Die Ladezustandsanzeige auf dem Display wird nicht angezeigt, wenn das Terminal mit einem Jobrechner oder PC verbunden ist. 2 Ladezustandsanzeige mittels LED Der Betriebszustand des Akkus wird durch eine LED auf der Oberseite des Terminals angezeigt. LED Zustand Ladezustand des Akku grün ca. 75%...100% orange ca. 30%...75% rot rot schnell blinkend rot langsam blinkend orange langsam blinkend grün langsam blinkend ca. 7%...30% (Akku laden) ca. 1%...7% (Akku laden) Akku wird geladen (Ladezustand wie rot) Akku wird geladen (Ladezustand wie orange) Akku wird geladen 3 Hinweis! Die Ladedauer vom LED Zustand rot schnell blinkend bis grün (vollständig geladen) beträgt ca. 1,5 Stunden. (Es wird von einem unterbrechungsfreien Ladevorgang und von neuwertigen Akkus ausgegangen.) rot und grün schnell im Wechsel blinkend Temperatur Alarm (Temperatur des Akkus zu hoch - Gerät ausschalten - Service informieren) _-Wireless-Power-Control_

36 Wireless Power Control - Steuerung Entladen des Akkus Stromsparmodus im Akkubetrieb: - Wird das Terminal im eingeschaltetem Zustand nicht benutzt (keine Tastaturbetätigung), wird nach 15s die Hintergrundbeleuchtung des Displays abgedunkelt. Wird in diesem Zustand eine Taste betätigt, leuchtet die Hintergrundbeleuchtung sofort mit 100%. - Hat der Akku einen bestimmten Entladezustand (LED ist rot oder schnell rot blinkend) erreicht, wird auf dem Display eine Ladeempfehlung durch Anzeigen eines Batteriesymbols gegeben. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal. - Besitzt der Akku nur noch wenig Kapazität, wird um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden, das Terminal automatisch abgeschaltet. (Kurz vor dem Abschalten, blinkt die LED schnell rot.) - Die Laufzeit des Terminals, hängt von der Belastung (Zeit nicht im Stromsparmodus) durch den Bediener ab. Bei einer hohen Belastung und voll geladenen Akkus, kann das Bedienteil ca. 4 Stunden ohne nachzuladen bedient werden. (Dieser Wert ist mit neuwertigen Akkus ermittelt worden.) Pairing - Das Pairing dient einer gesicherten Punkt zu Punkt Verbindung. Eine Datenübertragung findet nur zwischen gepaarten Teilnehmern statt. - Eine Wireless Ausrüstung besteht u.a. aus einem Bedienteil und einer Halterung. In dem Terminal und der Halterung ist jeweils ein Empfänger integriert. Im Auslieferungszustand sind beide Partner bereits gepaart. Sollen die Partner neu gepaart werden, muss folgendermaßen vorgegangen werden: Für das Löschen der gespeicherten Partneradresse der Halterung, muss im eingeschalteten Zustand mit dem mitgelieferten Magneten über die Markierung (hellbrauner Aufkleber) gefahren werden. Danach ist die Halterung Spannungslos zu schalten. ach erneutem Einschalten der Halterung muss innerhalb der nächsten 30s das Terminal mit gedrückter Stop-Taste eingeschaltet werden. Die Stop-Taste ist weiter so lange zu halten bis die Sanduhr im Display erscheint. Reichweite der Funkverbindung - Bei der Datenübertragung zwischen Bedienteil und Jobrechner, handelt es sich um eine Funkverbindung nach dem Bluetoothstandard V Die Hardware unterliegt der Bluetooth Claas 2 mit einer Funkreichweite von ca. 10m, abhängig von den örtlichen Gegebenheiten. - Wenn die WORK -Maske auf dem Display erscheint, war das Pairing erfolgreich. (Vorraussetzung: Der Jobrechner ist angeschlossen und betriebsbereit.) - Der Vorgang des Verbindungsaufbaus kann bis zu 30s dauern. Wird das Terminal zum Auslesen von Betriebsdaten mit einem PC verbunden, erfolgt das Pairing automatisch durch den PC. Ein erneutes manuelles Pairing ist nach einer PC- Verbindung nicht notwendig. 0700_-Wireless-Power-Control_

37 ISObus-terminal Variant Betjening med ISO-control-terminal Jobrechner ISO-Bus fähig Joystick Betjeningspanel ISO-control ISObus adapter 10 amperesikring Traktorkabel med ISO-bus Variant Betjening via ISObus-traktorterminal Display Traktorterminal 0701_-ISOBUS-Terminal_

38 ISObus-terminal Bedienstruktur - Ladewagen mit ISOBUS-Lösung STOP COFIG F = visnings-meny T = tastenummerering V = variant 0701_-ISOBUS-Terminal_

39 ISObus-terminal Start-meny Betydning av tastene: T1 STOPP T2 Grunninnstillinger T3 Lessefunksjoner T4 Tømmefunksjoner T5 Datameny T6 Setmeny Grunninnstillings-meny Betydning av tastene: T1 STOPP T2 Boggi på/av (displayvisning / ) Anmerkung: Ein grauer Softkey bedeutet, dass dieser momentan nicht betätigt werden kann. Beim Drücken eines solchen Softkeys wird ein Fenster eingeblendet, welches die Ursache für die Verriegelung anzeigt. T T4 T5 T6 Knekkvognstang - løfte vognen Knekkvognstang - senke vognen Forvalg lyskastere (displayvisning ) Fordeler for fôringsmiddeltillegg (displayvisning ) T7 Hev tørrforoppbygging T8 Senk tørrforoppbygning T9 - T10 Tilbake ett nivå Lesse-meny Betydning av tastene: T1 STOPP T2 Hev pickupen (displayvisning ) T T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 Senk pickupen (displayvisning ) Knekkvognstang - løfte vogn Knekkvognstang - senke vogn Skrapegulv returløp (displayvisning ) Automatisk lessing (displayvisning ) Slå inn kniver (displayvisning ) Slå ut kniver (displayvisning ) Tilbake ett nivå 0701_-ISOBUS-Terminal_

40 ISObus-terminal Variant uten tverrtransportør Tømme-meny Betydning av tastene: T1 stopp T2 Tømmeautomatikk - Åpning av bakveggen (displayvisning ) - Skrapegulv Fremløp - Doseringsvalse på - Tøm skrapegulv T3 - Omkopling av bunnbelte langsom/hurtig (displayvisning / ) - Omkopling til annet vindu T3.4 - Øke hastighet (trinn 0-20) T3.5 - Redusere hastighet (trinn 20-0) Hinweis! 1) Wird die Entladeautomatik bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird die Warnmeldung PTO! angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. Die Entladeautomatik wartet bis zu 10 Sekunden auf das Anlaufen der Zapfwelle bevor der Vorgang Fortgesetzt oder Abgebrochen wird. T4 Bunnbeltehastighet - Omkopling til annet vindu T4.4 - Øke hastighet (trinn 0-20) T4.5 - Redusere hastighet (trinn 20-0) T5 T6 T7 T8 T9 T10 skrapegulv Fremløp (displayvisning ) Åpning av bakluke - forsinkelse (displayvisning ) Lukking av bakluke (displayvisning ) Doseringsvalse på/av (displayvisning ) Ingen funksjon Tilbake ett nivå Hinweis! Werden die Dosierwalzen bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird für 5 Sekunden die Warnmeldung PTO! angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. 1) Kun for vogner med doseringsvalser 0701_-ISOBUS-Terminal_

41 ISObus-terminal Variant med tverrtransportør Tømme-meny Betydning av tastene: T1 stopp T2 Forvalg tømmeautomatikk - Omkopling til annet vindu T2.2 - Tømmeautomatikk uten tverrtransportør - Åpning av bakveggen - Skrapegulv Fremløp - Start doseringsvalse - Tøm skrapegulv T2.3 - Tømmeautomatikk med tverrtransportør - Start venstreroterende tverrtransportør - Skrapegulv Fremløp - Start doseringsvalse - Start bunnbelte Bakluke åpnes ikke T2.4 - Tømmeautomatikk med tverrtransportør - Start høyreroterende tverrtransportør - Skrapegulv Fremløp - Start doseringsvalse - Start bunnbelte Bakluke åpnes ikke (Ved lukket bakluke skjer ingen ting) T3 Omkopling av bunnbelte langsom/hurtig (displayvisning / ) - Omkopling til annet vindu T3.4 - Øke hastighet T3.5 - Redusere hastighet T4 Bunnbeltehastighet - Omkopling til annet vindu T4.4 - Øke hastighet (trinn 0-20) T4.5 - Redusere hastighet (trinn 20-0) T5 skrapegulv Fremløp (displayvisning ) T6 Åpning av bakluke (displayvisning ) T7 Lukking av bakluke (displayvisning ) (også til å avslutte tømmeautomatikken) T8 Doseringsvalse på/av (displayvisning ) T9 Forvalg tverrtransportør (displayvisning ) - Omkopling til annet vindu T9.8 - Venstreroterende tverrtransportør T9.9 - Høyreroterende tverrtransportør T10 Tilbake ett nivå Hinweis! 1) Wird die Entladeautomatik bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird die Warnmeldung PTO! angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. Die Entladeautomatik wartet bis zu 10 Sekunden auf das Anlaufen der Zapfwelle bevor der Vorgang Fortgesetzt oder Abgebrochen wird. Hinweis! Werden die Dosierwalzen bei ausgeschalteter Zapfwelle gestartet wird für 5 Sekunden die Warnmeldung PTO! angezeigt und es ertönt ein 2 Sekunden langer Warnton. 1) Kun for vogner med doseringsvalser 0701_-ISOBUS-Terminal_

42 ISObus-terminal Data-meny Betydning av tastene: T1 STOPP T Slette delteller T5 Tilbake ett nivå Config-meny Til COFIG-vinduet kommer man ved å trykke STOPtasten i start-vinduet (F1) i 10 sekunder. Bedeutung der Symbole: Automatisk lessing Tverrtransportør Styrt boggi - Med tastene nedover " eller oppover " kan man gå mellom de enkelte funksjonene. - Med tastene + (YES) og - (O) slås funksjonen på eller av. Hake foran symbolet = funksjonen er aktivert Kryss foran symbolet = funksjonen er slått av Unntak ved tverrtransportør (kryss = funksjonen er slått av, M = mekanisk drev, H = hydraulisk drev). T1.1 - y oppstart av computeren Bunnbelte trinn 2 Doseringsvalser Lasterombelysning A = automatisk - Lyskaster lyser når bakluken er åpen - Scheinwerfer leuchtet auch bei Rückwärtsfahrt *) M = manuell - Dauerlicht wenn im Grundeinstellungs- Menü aktiviert Fôringsmiddeltillegg Tørrfôr-overbygg *) Achtung! Für zusätzliche Scheinwerfer z.b. an der Achse ist eine Relaisschaltung erforderlich! 0701_-ISOBUS-Terminal_

43 ISObus-terminal Set-meny 6 Utgangspunkt Start-meny Henvisning! a trykk tast 6 Dermed kommer man til SET-menyen Betydning av tastene: 1 STOPP 2 Bunnbelte-innstilling trinn 1 - Omkopling til annet vindu 3 Bunnbelte-innstilling trinn 19 - Omkopling til annet vindu 4 TEST-funksjoner Omkopling til TEST-meny 5 DIAG-funksjoner Omkopling til DIAG-meny 6 Bunnbelte-Øke hastighet 7 Bunnbelte-Redusere hastighet For å oppnå korrekte funksjoner må enkelte innstillinger foretas før styringen tas i bruk første gang. Henvisning! En forandret innstilling må kvitteres med OKtasten. c b 6 7 Begynn i SET-menyen: a Styrt boggi b Lesse- og tømmemoment c Bunnbelte fremløpstid for tømmeautomatikk 1. styrt boggi - Velg driftsmåte HÅD eller AUTO(matikk) Manuell drift: Med tasten i grunninnstillingsmenyen kan styreakselen - åpnes (symbol blinker sort) - lukkes (symbol hvitt) Automatisk drift: Styringsakselen styres automatisk avhengig av hastigheten. Innstilt hastighetsverdi regulerer den øvre grensen. Hastighet under 3 km/t negativ (revers) over 3 km/t og under innstilt verdi over innstilt verdi Styringsakselen er sperret sperret åpen sperret Innstillbare verdier: mellom 10 og 20 km/t Hastighetssignalet kan overtas enten via ISOBUStraktoren eller over tilleggskabelen fra traktoren (se Bruk av traktordata ) Hinweis! Die Lenkachse wird auch bei offener Rückwand automatisch gesperrt! Achtung! Die Lenkachse muss gesperrt werden: - bei schnellen Geradeausfahrten über 30 km/h - auf unbefestigtem Untergrund - in Hanglagen - bei Entlastung der vorderen Achse durch Knickdeiselbetrieb - beim Überfahren des Fahrsilos - wenn die Seitenführung der ungelenkten Achse nicht mehr ausreicht 0701_-ISOBUS-Terminal_

44 ISObus-terminal 2. Lesse- og tømmemoment Lessemoment: Innstilling av belastningsgrensen for automatisk aktivering av bunnbeltet. - Fungerer kun ved automatisk lessing - Funksjonen Lesse bunnbelte aktiveres automatisk når aktuell belastningsgrad overskrider innstilt verdi. - Innstillbare verdier: (standardverdi 55) Tømmemoment Innstilling av belastningsgrensen for stans av bunnbeltet. - Fungerer kun ved automatisk tømming - Funksjonen Tømme bunnbelte avbrytes når aktuell belastningsgrad overskrider innstilt verdi. - Innstillbare verdier: (standardverdi 45) Henvisning! Verdien kan økes ved tørt fôr. Verdien kan økes ved vått fôr. 3. Bunnbelte-forløpstid for automatisk tømming Her kan forløpstiden for bunnbeltet innstilles. - Avlaster trykket på doseringsvalsene - Innstillbare verdier: 0,1 1 sekund (standardverdi 0,7 sekunder) Undertrykkes på vogner uten doseringsvalser. Test-meny Utgangspunkt SET-meny - trykk tast 4 Dermed kommer man til TEST-menyen Forklaring: Tilstand er inntrådt Tilstand er ikke inntrådt M: L a s t e m o m e n t ( d e r d e t f i n n e s e n dreiemomentsensor) Innstilling ca. 440 digits i ubelastet tilstand 0701_-ISOBUS-Terminal_

45 ISObus-terminal Diagnose-meny Utgangspunkt SET-meny - trykk tast 5 Dermed kommer man til Diagnose-menyen Et trykk på tast DIAG-->" i 12 sekunder - slår diagnosefunksjonen for alle feil-kvitterte utganger av i tillegg til de utgangene som alt er sperret - slår symbolet " " om til " " - signaliseres med en kort tone Henvisning! Alarmene for spenningsforsyningen kan ikke slås av. Følgende symboler vises:... Utgang i orden... Diagnose slått av.. Diagnose har reagert og blitt kvittert Et trykk på tast DIAG-->" i 15 sekunder - frigjør diagnosefunksjonen for alle utganger (unntatt lasteromlampe 2) - erstatter alle " " - signaliseres med en lang tone Matrisefeltene referanse tilsvarer følgende utganger: år en feil registreres, - vises alarmvinduet - høres et alarmsignal Diagnosefunksjonen kan slås av for hver enkel kanal. En feil må kvitteres med tasten ACK. En kvittert feil meldes ikke flere ganger før computeren startes på nytt. A1 - pick-up ventil A2 - doseringsvalseventil A3 - knekk-dragventil A4 - tverrtransportørventiler A5 - knivverkventil A6 - baklukeventil A7 - bunnbelte-trinn2-vetnil A8 - boggiventil B1 - tørrfôroppbygg-ventil B2 - lasterombelysning B3 - fordeler for fôringsmiddeltillegg B4 - retningsventil (Y3 eller Y4) B5 - tverrtransportørventil venstre B6 - bunnbeltedrev proporsjonalventil 0701_-ISOBUS-Terminal_

46 ISObus-terminal Joystick-funksjon lessevogn Mulige funksjoner: 1 Lesseblokk 2 Tømmeblokk 3 Videre funksjoner Henvisning! Tastene kan programmeres Henvisning! Joysticken aktiveres først når første gangs trykk på en joysticktast bekreftes med tasten + (YES). Innstilling av joystick Tr y k k p å F 4 - t a s t e n p å I S O - c o n t ro l - betjeningspanelet System-menyen vises Velg funksjonstype Trykk 1 x på tasten ("+ (YES)" eller "- (O)" Variant 1 Kan kun benyttes 2 ganger, 1 funksjon på starttasten og 1 funksjon på stopptasten ikke nødvendig for joystickfunksjon. 2 x trykking på tasten "+ (YES)" eller "- (O)" Trykk på softkey-tasten ekstern inntasting Funksjonsmeny vises Variant 2 Gi en joystick-tast en ønsket funksjon. - Gå videre med + (YES) -tasten OBS! Sifrene på joysticksymbolet (1/2/3) viser de enkelte bryterstillingene! 1 Bryter oppe (LED lyser rødt) 2 Bryter i midten (LED lyser gult) 3 Bryter nede (LED lyser grønt) - Utgangstilstand er alltid ( ) Fordel: Ved trykk på joystick-tastene velges funksjonen direkte. - Velg funksjoner med tastefeltet 0701_-ISOBUS-Terminal_

47 ISObus-terminal Bruk av traktordata Via den 7-polede traktor-signal-stikkontakten kan diverse signaler overføres fra traktoren til computeren. T1 T2 T3 T4 T5 T6 Trykk F4-tasten på ISO-control-betjeningspanelet System-menyen vises Trykk tasten Traktor-computer - Traktor-computerens status vises. Status kan aktiveres eller deaktiveres med softkeytast T1 - Tr a k t o r - c o m p u t e r p r o g r a m m e t m å l e r kjørehastigheten, tilbakelagt kjørestrekning, k r a f t u t t a k s t u r t a l l e t o g ( l ø f t e v e r k s - ) arbeidsstillingen. - De aktuelle innstillingene vises. Henvisning: Ved traktorer uten ISOBUS oversetter ISO-control betjeningspanelet (FO205) traktorsignalet til et ISOBUS-signal. 1. Hjulbasert hastighet - Trykk softkey-tasten T5 Setup - Ved hjelp av tastene + og - kan du velge mellom hjulsensor og deaktivert. - Endret utvalg må bekreftes med Enter. - Er hjulsensor valgt, kan du ved hjelp av tastefeltet gå nedover for å taste inn impulstallet pr. 100 meter - Er impulstallet kjent, kan det tastes inn direkte med tastefeltet og lagres med Enter. - Er impulstallet ikke kjent, kan det fastslås. Dette gjøres slik: - Trykk softkey-tasten T2 R 100m Start - Kjør nøyaktig 100 meter - Trykk softkey-tasten T2 R 100m Stop T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 T2 T3 T4 T5 2. Bakkebasert hastighet - Trykk softkey-tasten T5 Setup - Velg posisjon bakkebasert med tasten ed " - Med tastene + og - kan du velge mellom GPS, radarsensor og deaktivert. - Et endret valg må bekreftes med Enter. - Innstillingen GPS/radar måler hastigheten enten fra GPS eller fra radarsensoren. GPS har høyere prioritet. Dette innebærer at radarsignalet trer i kraft som målesignalkilde dersom GPS-signalet ikke er tilgjengelig. - I innstillingen radarsensor bearbeides kun radarsignalet. - Er radarsensor valgt, kan du ved hjelp av tastefeltet gå nedover for å taste inn impulstallet pr. 100 meter. - Tast direkte inn eller foreta en 100 m tilpasning som beskrevet i avsnittet Hjulbasert hastighet. 3. Kraftuttaksturtall - Trykk softkey-tasten T5 Setup - Velg posisjon kraftuttaksimpulser pr. omdreining med tasten ed ". - Tast inn impulstallet via tastefeltet. - Et endret valg må bekreftes med Enter. - Målt kraftuttaksturtall vises. - Foreligger det et kraftuttaks-sensorsignal, vises en hake i firkanten. Henvisning: Under denne 100 m tilpasningen er vist kjørehastighet og strekning ugyldige. Henvisning: Er verken hjul, radarsensor eller GPS for hånden, må målingen deaktiveres, ellers vil stadig måleverdien 0 bli sendt. - Det fastslåtte impulstallet lagres. T6 4. Arbeidsstilling Foreligger et arbeidsstillingssignal (PÅ = løfteverket er senket), vises en hake i firkanten. En tom firkant betyr enten at arbeidsstillingen er AV (= løfteverket er løftet) eller at signalet ikke foreligger. 0701_-ISOBUS-Terminal_

48 LESSIG AV VOGE Viktige råd: Vanlig lesseprosess Et merke som er montert på draget viser hvilket kraftuttakturtall (540 o/min / 1000 o/min) vognen er utstyrt for. Legg merke til dette ved valg av kraftoverføringsaksel med korrekt slurekobling (se delelisten), for å hindre unødvendige skader på lessevognen på grunn av overbelastning. Tilpass kjørehastigheten til de aktuelle driftsforhold. Unngå brå svinging ved kjøring opp og ned bakker, og ved kjøring i sidehelling (veltefare). Kortsnitt med lavt turtall, høy kjørehastighet og store fôrpakker (ranker). Lessing av grønnfór - Grønnfór blir hovedsakelig tatt opp fra ranker. - Opptak fra slåmaskinranke må gjøres fra den siden aksene på stråene ligger. - Dekslet (52) skal henges langt ned (posisjon T). Lessing av høy 540 Upm U p m - Høy plukkes mest hensiktsmessig opp fra ranker. - Dekslet (52) må henge høyt (posisjon H). Oppstarting av lesseprosessen 1. Start kraftuttaket på traktoren. 2. Senk ned pick-upen. Forsiktig! Driften for pick-upen og innmatingen startes dermed automatisk. 3. Trekk opp hendelen (ST) til stilling PÅ og lås den. å blir styreventilen på lessevognen forsynt med oljetrykk. 4. Følg med på kraftuttaksturtallet Less med middels hastighet på kraftuttaket. Sikkerhetsregler: Stopp traktormotoren og ta av kraftoverføringsakselen fõr justeringer foretas. Arbeid ved pick-upen må bare utfõres når traktormotoren er stoppet. Legg merke til følgende under lessingen! Hev pickupen kun ved tom transportkanal. Innstilling av Pick-upen 1. Løft Pick-upen litt og flytt stillestaget (51) på høyre og venstre side så de står likt. 52 H T Fest dem med splintene. Høy innstilling: ved høye ranker og ujevn mark. edre innstilling: ved kort grønnfor og jevn mark. Innstilling av pick-up dekselet (52) - Ved små ranker og kort materiale skal dekselet (52) henge lavt (posisjon T). - Ved store ranker må dekselet henge høyt (posisjon H). Reduser motorturtallet ved svingkjøring. Ved kjøring i brå svinger skal kraftuttaket kobles ut, og pick-upen løftes opp. Unngå ubalansert last! Unngå ujevn lessing! Viktig for å unngå overbelastning av draget (se data for drag når det gjelder tillatt last). For bedre fylling av lasterommet: la bunnbeltet gå en liten stund eller aktiver den automatiske lessingen (se kapittel POWER COTROL ). Følg med på lesseindikatoren. Følg med på tillatt akselvekt og totalvekt! 0400_-beladen_

49 Tømming Tømming av vognen Tømming med doseringsinnretning - Åpning av bakluke - Aktiver kraftuttaket - Avlast doseringsvalsene - Slå på utlastingsautomatikken eller - Aktiver doseringsvalsedrevet - Innkobling av bunnbeltedrift - Reguler bunnbeltehastigheten (se POWER COTROL ) KV KR KB KV-Kr Tømming uten doseringsinnretning - Åpning av bakluke - Innkobling av bunnbeltedrift Trykkbryter bak (32) - Til å slå bunnbeltedriften på og av - I lessedrift fungerer brytereren (32) som en tast - I tømmedrift (bakluke åpen, bunnbeltet går) fungerer bryteren med et kort trykk Et nytt trykk på knappen slår bunnbeltet av. Generelle henvisninger Hvis det velges en annen funksjon mens bunnbeltedriften er innkoblet, vil bunnbeltet kobles ut automatisk denne tiden. Avbryterkopling (S) der Dosiereinrichtung Dersom doseringsvalsene overbelastes, f.eks. ved for høy bunnbeltehastighet, avbryter denne koplingen dreiemomentet (=1200 m). - Slå av kraftuttaket. - Slå kort på bunnbeltet. Bunnbeltet går forover (KV). Dermed reduseres trykket på doseringsvalsene. - Slå på kraftuttaket igjen. - Juster bunnbeltehastigheten (se POWER COTROL ) - Slå av bunnbeltedriften. - Lukke bakvegg. Avslutte tømmeprosessen Veikjøring Advarsel! Gatekjøring kun med lukket bakvegg. 0700_-Entladen_

50 Generelle vedlikehold Sikkerhetsregler Stopp motoren før justering, vedlikehold og reparasjoner utføres. Generelle vedlikeholdsanvisninger Følg de forskjellige rådene under for å sikre lenger levetid og god driftsstand for maskinen. - Ettertrekk samtlige skruer etter den første driftstimen. Det skal spesielt kontrolleres: Knivtilskruinger hos skjæreapparat Sinketilskruinger ved ljåreim og setter Originaldeler a. Originaldeler og tilbehør er spesielt laget for Pöttinger maskiner og utstyr. b. Vi gjør oppmerksom på at uoriginale deler og utstyr ikke er godkjent av oss. c. Montering av uoriginale deler eller utstyr kan under visse forhold ha negativ innvirkning på maskinens egenskaper. Skader som måtte oppstå som føige av at uoriginale deler eller utstyr er benyttet, kan leverandøren ikke gjøres ansvarlig for. d. Forandringer på egen hånd foruten bruk av komponenter eller monteringsdeler utelukker garantiforpliktelsen hos produsen. Parkering utendørs Ved lengre lagring i friluft må stempelstengene rengjøres og dekkes med fett. Vinterlagring FETT - Rengjør maskinen grundig før lagring. - Demonter beskyttelsene. - Skift eller etterfyll girolje. - Beskytt blanke deler mot rust. - Smør alle smørepunkter i følge smøreskjema. Kraftoverføringsakselen - Se også henvisningene i vedlegget Vær vennligst oppmerksom ved vedlikehold! P r i n s i p i e l t g j e l d e r a n v i s n i n g e n e i d e n n e bruksanvisningen. Hvis ingen spesielle anvisninger finnes, gjelder henvisningene i medlevert veiledning til kardangakselprodusenten. Hydraulikkanlegg Advarsel! Fare for skader og infeksjoner. Væske som spruter ut under høyt trykk kan trenge gjennom huden. Oppsøk lege hvis det skjer! Sikkerhetsregler Stopp motoren før justering, vedlikehold og reparasjoner utføres. Ikke arbeid under maskinen uten at den er støttet opp på en trygg måte. Ettertrekk samtlige skruer etter den første driftstimen. Reparasjonshenvisninger Vær vennligst oppmerksom på reparasjonshenvisningene i vedlegget (hvis det finnes). Rengjøring av maskinkomponenter Advarsel! Ikke benytt høytrykksvasker til rengjøring av lager og hydraulikkomponenter. - Fare for rustdannelsel! - Etter at maskinen er rengjort skal den smøres i følge smøreskjema og prøvekjøres en kort tid. - Ved rengjøring med for høyt trykk kan det forekomme lakkskader. Etter de første 10 driftstimene og etter hver 50. driftstime - Kontroller at hydraulikkanlegg og rør er tette, og ettertrekk koblinger. Før oppstarting - Se etter slitasje på hydraulikkslangene. Slitte eller skadde hydraulikkslanger må skiftes umiddelbart. De nye ledningene må oppfylle produsentens tekniske krav. Slangeledninger har en naturlig aldring, brukstiden bør ikke overskride 5-6 år. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

51 Vedlikehold Sikkerhetsregler Ikke arbeid under maskinen uten at den er støttet opp på en trygg måte. Bruk en skrutrekker e.l. for å åpne låsen R, og sving samtidig opp dekselet. Åpning av sidedeksler Lukking av sidedeksler Ta ned dekselet og trykk det inn så låsen R går i lås, slik at ikke dekselet ikke kan gå opp av seg selv. Achtung! Bei Arbeiten hinter geöffneten Schutzabdeckungen besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Advarsel! Akkumulatoren Vær oppmerksom på nødvendig sikkerhetsavstand ved alle løfte- og senkeopperasjonene. Vær forsiktig når du går inn på lasteplanet 1. Aufstiegshilfe verwenden (10). - Åpne sperren (A) - Trekk ned oppstigningshjelpen (10) Merknad! Ved sveising på lessevognen må alle forbindelser til traktoren kobles fra, og og lessevognen avmonteres. Henvisning Etter data fra produsenten vil alle akkumulatore ha et mindre trykkfall etter en gitt tid. Gasslekkasjen (itrogen) er ca. 2-3% pr. år. Det anbefales å kontroller og justere akkumulatortrykket hver 4-5. år. 2. Gå inn i vogna gjennom døra på venstre side kun når hydraulisk motor for drift av bunnbeltet er avslått (11). Endring av trykk i akkumulatoren Dette arbeidet må bare utføres av servicemann eller på verksted. For å minske eller øke forspenningstrykket i gassakkumulatoren kreves en spesiell fyllings- og kontrollinnretning. Überlastkupplung Wichtig! Die Garantie an der Maschine erlischt, wenn das eingestellte Drehmoment der Überlastkupplung durch Manipulation verändert wird. Etterjustering av bremsen Se Bremsesystem! 3. Ikke gå inn på lasteplanet når kraftuttaket er innkoblet og når bunnbeltet går. 4. Før vognen igangsettes - Slå opp oppstigningshjelpen (10) og lås den (B) - Verriegelung mit Klappvorstecker sichern 0702_-Wartung_

52 Vedlikehold Pick up - Brekte tinder (53) kan skiftes etter å ha demontert ledebøylen (54) uten å demontere pick-upen. Lufttrykk Pick-upens drivkjede - Kontroller strammingen og smør kjedet hvert 40. lass. - Ta av kjededekslet 1 gang i året og rengjør og smør kjedet og sikkerhetskoblingen. - Stramming av drivkjeden kan gjøres med strammeskruen (55) etter at kontramutteren er løsnet. Eksenterbanen - Alle 40 Fuhren die Schmierstellen am Stirnblech der Pick-up Trommel abschmieren. links und rechts F=0 Hovedlager - Begge hovedlagrene må smøres hvert 80. lass. F E T T (IV) TD 5/1/ _-Wartung_

53 Vedlikehold Knivsystem Demontering av kniv - Sving ut knivbjelken. - Vipp låsehendelen (H) bakover. - Vipp opp kniven og trekk den ut bakover. Merknad! For å sikre problemfri funksjon for knivlåsene, anbefales det hyppig rengjøring. Advarsel! Ikke ta på skjæreflaten! Bruk vernehansker. Montering av kniv - Pass på at rullen på låsehendelen går i sporet bak på kniven. Ettersliping av demonterte kniver Skarpe kniver sparer krefter og gir god snittkvalitet. - Demonter enkeltkniver og slip dem på slipestein (våtsliping). Advarsel! - Slip bare på knivens slette side. - Bruk vernebrille under sliping. - Forsiktig sliping uten varmgang i kniven gir lang levetid. Knivlåser: TD 5/1/46 For å sikre problemfri funksjon for knivlåsene, anbefales det hyppig rengjøring. - Vask trykkfjæren med høytrykkspyler. - Smør knivene og låsene med olje før vinterlagring! 0702_-Wartung_

54 Vedlikehold Montering av avstryker Innstilling - Løsne skruene (S) og fjern flattjernet - Trekk avstrykeren ned og ut via lasterommet Advarsel! Abstand (10 mm) nach 200 Fuhren überprüfen! Demontert avstryker 0702_-Wartung_

55 Vedlikehold Gir Skift girolje årlig, evnt. etterfyll. Fyll på olje i henhold til smøreskjema. Etterfylling av olje - Skru ut oljepåfyllingsskruen (6) for å fylle på olje. - Kontroller oljenivået i nivåpluggen (7). Skifte olje - Skru ut tappeskruen (5). - Tapp ut oljen. Oljen skal avfallsbehandles i henhold til forskriftene. Utmaterkjedet Kjeden De fire bunnbeltekjedene må være like stramme, men ikke for spent. De skal henge ned litt under vognen. Stramming av utmaterkjede - Strammeskruen (S) er plassert under planet. S Hinweis! Das achspannen der Kratzbodenketten bei abgekuppelten Hydraulikleitungen durchführen. Doseringsgir: 1,0 liter SAE 90 Inntaksgirkasse: 5 liter SAE 90 TD 5/1/4 år skruen ikke kan strammes mer, må kjedeledd fjernes. - Leddene må alltid fjernes i partall (2, 4 ) fra de fire kjedene. Sidegir: 1,0 liter SAE 90 Bunnbeltegir: 1,5 liter SAE 90 Drivkjede for doseringsvalser - Kontroller strammingen og smør kjedet ved hver 40. lessing - Drivkjedet etterspennes ved å løsne strammeskruen (58) etter at kontramutteren og sikringsmutteren (57) er løsnet. - Etter stramming må kontramutter og sikringsmutter trekkes godt til igjen. Pressegir: 6,0 liter HEP SAE Das Öl ist, unter normalen Betriebsbedingungen, jährlich zu wechseln. Pick-up-Getriebe: 0,75 liter MOBILPLEX 44 - Getriebe ist im normalen Betrieb wartungsfrei. 0702_-Wartung_

56 Vedlikehold Viktig! Kontroller at giret er godt festet Giret er fast lagret til bolten. Et godt feste oppnås ved at begge skruene (SK-5) trekkes tilsvarende godt til. På grunn av den permanent vekslende belastningen under lessing kan dette festet løsne. I dette tilfelle - må en ny lessing ikke igangsettes - må feilen straks utbedres - må festet kontrolleres oftere Råd: - Løsne begge kontramutrene (K) - Juster begge skruene (SK-5) helt til giret er festet til lagerbolten (60) uten spill - Fest begge skruene med kontramutrene igjen. 1 x i året skal det kontrolleres 1 x i året skal det kontrolleres - at forskruingene (1J) er godt festet - at skruene har korrekt tiltrekkingsmoment (m) Fjern avleiring 1 x i året - Løsne forriglingen (71) - Fjern dekslet (70) - Fjern avleiringer fra kanalen - Fest dekslet (70) igjen - Fest forriglingen (71) 0702_-Wartung_

57 Vedlikehold Justeringsmål for endebryter Rückwand und Schneidwerk Innstillingen foretas når bakluken er lukket og knivbjelken svinget inn. Ladeautomatik Endebryter for lesseautomatikk oppe: X = 5 mm Endebryter for bakluke: X = 6 mm X X Endebryter for knivverk: X = 46 mm Endschalter für Ladeautomatik unten: ca. 18 mm Turtallsensor (hallsensor) - 5 mm Endebryter for bunnbelte: (med doseringsinnretning) X = 6 mm 0702_-Wartung_

58 Vedlikehold Oljetrykkbryteren Innstilling av oljetrykkbryteren (3) bar (Einstellwert ist abhängig von der Schlepperhydraulik) Skifte filter Den røde stiften (50) viser om oljefilteret er skittent (F). Alt etter oljefilterets forurensningsgrad skyves stiften mer eller mindre utover. Ved maksimal forurensningsgrad må filteret (F) skiftes ut. - Skift hydraulikkolje i følge traktorens bruksanvisning bar 50 F Einstellvorgang: 1. Grundeinstellung laut Skala vornehmen ( bar) 2. Laden bis das Ladegut die Rückwand 2-3 cm öffnet. 3. Bei laufendem Kratzboden den Regler (R) herausdrehen bis Wagen "VOLL-Meldung" erscheint. Hinweis! Eine genaue Einstellung kann nur mit einem Manometer vorgenommen werden. TD57/91/ _-Wartung_

59 Vedlikehold Det elektriske anlegget for styringsfunksjonene er sikret med en 10 A sikring. - Sikringen er innbygget i den 3-polede stikkontakten i den elektriske tilførselsledningen. Sikring av det elektriske anlegget Ventilutgangene i computeren er sikret med en 25 A sikring. - Sikringen er innbygget i computeren. Hinweis! Bei Montage- und Reparaturarbeiten an der Maschine die Spannungszuführung zur Bedieneinheit unterbrechen. Besonders bei Schweißarbeiten, da durch Überspannung die Elektronik beschädigt werden kann. Pfege der Elektonikteile Die Bedieneinheit (1) vor Wasser schützen - nicht im Freien ablegen - bei längerem Stillstand in einem trockenem Raum lagern 1 Reinigen der Bedieneinheit (1) - Weiches Tuch und milden Haushaltsreiniger verwenden - Keine Lösungsmittel verwenden - Bedienpult nicht in Flüssigkeit eintauchen! Reinigung des Jobrechners (2) - Jobrechner nicht mit dem Hochdruckreiniger ansprühen _-Wartung_

60 Vedlikehold Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Luftfederung Luftbalg (G2) reinigen Dazu ist der Wagen hochzuheben (G1). Dies geschieht durch den Luftdruck im Speicherbehälter. - Hebel in die Stellung "H1" schwenken Wagen hebt sich um den Bereich "G1" Achtung! Die hochgehobene Stellung (G1) ist für den Arbeitseinsatz nicht zulässig. Kontrolle Achtung! Auf die maximale Höhe des Wagens achten! - Alle Luftbälge (G2) reinigen ach dem Reinigen - Hebel in die Stellung "S1" schwenken Wagen senkt sich um den Bereich "G1" Vorsicht! Quetsch und Scherstellen 0702_-Wartung_

61 TRYKKLUFTBREMSEALEGG Tilkobling av bremseslange - U n d e r t i l k o p l i n g a v bremseslangene må det påses at tetningsringene på koplingshodene er rene, tetter riktig og at de koples i henhold til markeringene forråd (farge: rød) til forråd og bremse (farge: gul) til bremse. - Skift skadde pakninger Strømtilførsel til ABS (antiblokkeringssystem) 1) Rengjøring av ledningsfilter Begge filtrene på ledningene bør normalt rengjøres hver måned, avhengig av driftsforholdene. Ta ut sinterfilterpatronene for rengjøring. Arbeidsbeskrivelse: a) Trykk ned låsestykket (21) ved begge laskene og trekk ut skiven (22). b) Ta ut låsestykket med O-ring (23), trykkfjær og sinterfilterpatron. c) Sinterfilterpatronen skal rengjøres med itro-rengjøringsmiddel og blåses med trykkluft. Skadde filterpatroner må skiftes. d) Monteringen skjer i motsatt rekkefølge, og pass på at O-ringen (23) ikke går i sporet for låseskiven. ABS fungerer ikke uten strømtilførsel. Før kjøring koples kontakten (1) til traktoren. år traktoren parkeres koples kontakten til s t i k k o n t a k t e n p å konsollen. Kontakten sikres med svingbøylen (1a), slik at den ikke kan løsne. - Drener kondens fra trykktanken daglig før oppstarting Bremsejustering Kolbeslaget på bremsesylinderen må ikke være over 30 mm. Det skal derfor kontrolleres og evt. justeres jevnlig. Advarsel! Eventuelle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider på bremseanlegget skal utføres på fagverksted eller av vår kundeservice! For hurtigløpsakselen 300 x 200 finnes det en spesiell vedlikeholdshåndbok som kan bestilles hos vår kundeservice. Innstilling - Justeringen gjøres med stilleskruen (7). - Vandringen skal være mm etter justering. - Ikke start kjøringen før lufttrykket er over 5,0 bar. Advarsel! For å kunne garantere at bremseanlegget fungerer korrekt, er det viktig at vedlikeholdsintervallene og bremseinnstillingen (slag maks. 30 mm) overholdes nøyaktig. Vedlikehold av trykkluftbremseanlegget Tømming av luftbeholder Luftbeholderen skal tømmes daglig. Bolten på tømmeventilen trekkes til siden ved hjelp av en kabel. Er tømmeventilen skitten, skrus den ut av beholderen og rengjøres. 0000_-Druckluftbremse (548) ) Wunschausrüstung

62 TRYKKLUFTBREMSEALEGG Løsestilling på bremseventilen Løsestillingen gjør det mulig å bevege vognen når bremseslangene ikke er koplet til traktoren. - Trykk betjeningsknappen (M) helt inn. Bremsen løses da ut. - Trekk betjeningsknappen (M) helt ut. Vognen bremses igjen av trykkluft fra trykklufttanken. - år bremseslangene koples til, trykker forrådstrykket fra traktoren automatisk betjeningsknappen ut igjen. ALB-regulator (For modell med automatisk bremsekraftregulator) 1) Med ALB-regulator vil den nødvendige bremsekraft reguleres automatisk i henhold til det aktuelle lass. Innstilling Instillingsverdien (L) skal ikke forandres. Den skal være den verdien som er oppgitt på dataskiltet fra WABCO. - Før kjøring må parkeringsbremsen løsnes og sveiven svinges innover. Parkering av vognen Ved parkering bremses traktoren ved hjelp av parkeringsbremsen. - Still bremsekraftregulatoren p å l ø s n e o g k o p l e f r a bremseslangene. TD13/2/ _-Druckluftbremse (548) ) Wunschausrüstung

63 TRYKKLUFTBREMSEALEGG > 4m G1 G G2 Zweck: Druckluft-Schaltventil 1) Anheben (G1) und Absenken (G2) des luftgefederten Anhängers. Diese Positionen sollen nicht für den üblichen Einsatz verwendet werden. Ausnahmen: Kurze Rangierfahrten, Reinigungsarbeiten, Abstellen des Wagens... Fahr- und Arbeitsstellung Anhänger in Position "G" Diese Position ist für den üblichen Einsatz geeignet. Schalthebel (H) in die Position "S1" schwenken Der Schalthebel ist in dieser Position gesperrt rechten Ventilknopf (rot) drücken (F) linken Ventilknopf (schwarz) herausziehen (P) Anheben und Absenken des Anhängers Den Schalthebel (H) niederdrücken Die Sperre wird dadurch gelöst Schalthebel (H) in die Position "H1" schwenken - Anhänger in Position "G1" - Achtung auf maximale Höhe des Anhängers (> 4 m) Schalthebel (H) in die Position "H2" schwenken Anhänger in Position "G2" Parkstellung Anhänger in Position "G1, G, G2" rechten Ventilknopf (rot) herausziehen (P) linker Ventilknopf (schwarz) in Position (P) Der Anhänger ist jetzt eingebremst Lösestellung linken Ventilknopf (schwarz) drücken (L) Die Parkbremse wird dadurch gelöst. Achtung! Parkbremse nur lösen wenn der Anhänger gegen wegrollen gesichert ist. 0000_-Druckluftbremse (548) ) Wunschausrüstung

64 TVAGSSTYRIG Erstanbau an den Schlepper Montering av konsollen (Ø 50) for tvangsstyring: - avstand 250 mm fra tilhengerkulekoplingen - høyde og dybde lik tilhengerkulekoplingen 2. Kople til vognen - Fest vognen til tilhengerkulekoplingen - Lenkstange (A) aus der Ablage (P) nehmen 1) - Ablagebügel (P) zur Deichsel klappen - Kople styrestangen (A) til koplingskulen Ø 50 - Fest med bolten (B) og sikre med splinten (V) OBS! Hydraulikkforspenning: 65 til 75 bar, kontroller daglig! OBS! Kollisjonsfare mellom styrestang (A) og hydraulikkbunnstang! Hjelp: Demonter bunnstangen eller still den inn på passende høyde. 1. Åpne stengekranene H1, H2 og H3 (pos. 1) 3. Hydraulikdruck einfüllen - Koble hydraulikkslangene - Utfør hydraulikkfunksjonen Løfte pick-up Henvisning! Taste drücken (se kapittel Styring ) - Forspenn hydraulikksystemet med maks bar - Mindestdruck: 55 bar Posisjon: 0 = lukket 1 = åpen OBS! Dersom det fremdeles er trykk i systemet (manometer) når stengekranene åpnes, kan pick-upen komme til å løftes opp! Kontroll! år styreakselen er helt rett, er trykket maksimalt 75 bar. - Trykket kan stige når styreakselen svinges. Sikkerhetsregler! Hvis trykket blir for høyt, er det fare for at hydraulikkledningene kan sprekke. 1) nur bei 3-Tonnen Ausführung 0700_-Zwangslenkung_

65 TVAGSSTYRIG 4. Skru igjen stengekran H3 (pos. 0) 6. Skru igjen stengekran H1 og H2 (pos. 0) 5. Still styreakselen rett - Tvangsstyringen er klar til drift 50 m - Kjør vognen 50 m rett frem - Den bakre akselen må være i flukt med akselen foran ødbetjening Ved bruk av traktor uten kopling for tvangsstyring, eller dersom styringen ikke lenger fungerer feilfritt (f.eks. skadet styrestang), kan tvangsstyringen koples ut. Til dette må styreakselen peke rett frem. Gjør slik: - Sikre styrestangen på vognstangen - Still styreakselen rett - Skru til stengekranen H4 (venstre og høyre) på styreakselen (pos. 0) Wartungsarbeiten an den Gasspeichern siehe Kapitel "WARTUG" Forspenningstrykk i gasstank: kleine Speicher: große Speicher: Vedlikehold 50 bar nitrogen () 100 bar nitrogen () OBS! Arbeider på gasstanken, se kapittel Vedlikehold. 0700_-Zwangslenkung_

66 Achsen und Achsaggregate Schmierstellen Lenkschenkel-Lagerung, oben und unten Gestänge-Einsteller (nur bei Lenkachse) - alle 500 Betriebsstunden - nach 40 Betriebsstunden - spätestens jährlich Hinweis! ach dem Reinigen des Fahrzeuges mit einem Hochdruckreiniger sind alle Schmierstellen neu abzuschmieren. Arretierungs-Zylinderköpfe (nur bei Lenkachse) - alle 200 Betriebsstunden Automatischer Gestänge-Einsteller - bei jedem Bremsbelagwechsel - alle 500 Betriebsstunden - spätestens jährlich Hinweis! Schmiernippel mit Li-Fett (IV) schmieren, bis frisches Fett aus den Lagerstellen austritt. Darauf achten, dass der Zylinder und die Zuleitung stets entlüftet ist. Bremswellen-Lagerung, außen und innen - alle 200 Betriebsstunden (und vor Inbetriebnahme nach langer Standzeit) Gummi-Verschlusskappe entfernen. Mit Li-Fett (IV) schmieren, bis an der Stellschraube ausreichend frisches Fett austritt. Stellschraube mit Ringschlüssel ca. eine Umdrehung zurückdrehen. Bremshebel mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss die automatische achstellung leichtgängig erfolgen. Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen. Verschlusskappe montieren. ochmals mit Li-Fett (IV) schmieren. Vorsicht es darf kein Fett oder Öl in die Bremse gelangen. Die Lagerung zur Bremse ist nicht bei allen Ausführungen abgedichtet. Verwenden Sie nur lithiumverseiftes Fett mit einem Tropfpunkt oberhalb 190 C Achsen_

67 Achsen und Achsaggregate Radnabenlagerung Fett wechseln - alle 1000 Betriebsstunden - spätestens jährlich Fahrzeug unfallsicher aufbocken und Bremse lösen. Räder und Staubkappen entfernen. Splint entfernen und Achsmutter abschrauben. Mit einem geeigneten Abzieher die Radnabe mit Bremstrommel, Kegelrollenlager sowie Dichtungselemente vom Achsschenkel abziehen. Demontierte Radnaben und Lagerkäfige kennzeichnen, damit sie bei der Montage nicht vertauscht werden. Die Bremse säubern, auf Verschleiß, Unversehrtheit und Funktion überprüfen und verschlissene Teile ersetzen. Das Innere der Bremse muss frei von Schmierstoffen und Verunreinigungen gehalten werden. Radnaben innen und außen gründlich reinigen. Altes Fett restlos entfernen. Lager und Dichtungen gründlich reinigen (Dieselöl) und auf Wiederverwendbarkeit prüfen. Vor der Lagermontage die Lagersitze leicht einfetten und alle Teile in umgekehrter Reihenfolge montieren. Teile auf Presssitzen mit Rohrbuchsen ohne Verkanten und Beschädigungen vorsichtig auftreiben. Die Lager, den Radnabenhohlraum zwischen den Lagern sowie die Staubkappe vor der Montage mit Fett ausstreichen. Die Fettmenge sollte ca. ein Viertel bis ein Drittel des Freiraumes in der montierten abe ausfüllen. Die Achsmutter montieren und die Lagereinstellung sowie Bremseneinstellung vornehmen. Abschließend eine Funktionsprüfung und eine entsprechende Testfahrt durchführen und eventuell festgestellte Mängel beseitigen. Fettmengen je Kegelrollenlager Innen A Außen B 170 g 300 g Fett in die freien Räume zwischen Kegelrollenlager und Käfig einwalken. Rest-Fettmenge in den Lageraußenring der abe einstreichen. Das Fett für das äußere Kegelrollenlager wird beim Einschrauben der im Fett gefüllten Radkapsel in das Lager eingepresst. Hinweis! Für das Abschmieren der Radnabenlagerung darf nur Li-Fett (IV) mit einem Tropfpunkt oberhalb 190 verwendet werden. Falsche Fette oder zu große Mengen können zu Schäden führen. Die Vermischung von lithiumverseiftem mit natronverseiftem Fett kann durch Unverträglichkeit zu Schäden führen. Dämpfungs-Zylinder, oben und unten (nur bei hydraulischem Fahrwerk) - alle 200 Betriebsstunden Darauf achten, dass der Zylinder und die Zuleitung stets entlüftet ist. Stützachse, unten und seitlich (nur bei BOOGIE-Achse) - alle 200 Betriebsstunden - erstmals nach der ersten Belastungsfahrt Wagen zum Abschmieren anheben, um die Stützachse zu entlasten. Hinweis! Schmiernippel mit Li-Fett (IV) schmieren, bis frisches Fett aus den Lagerstellen austritt. Bei erschwertem Einsatz die Schmierstellen entsprechend häufiger abschmieren Achsen_

68 Achsen und Achsaggregate Wartungsarbeiten an Rädern und Bremsen Radmuttern auf Festsitz prüfen - nach der ersten Belastungsfahrt - nach jedem Radwechsel - alle 500 Betriebsstunden - jährlich Radmuttern über Kreuz mit Drehmomentschlüssel festziehen. Anziehdrehmoment siehe Kapitel "RÄDER UD REIFE". Radnaben-Lagerspiel prüfen - alle 200 Betriebsstunden Zum Prüfen des Radnaben-Lagerspiels: - Achse anheben, bis die Reifen frei sind. - Bremse lösen. - Hebel zwischen Reifen und Boden ansetzen und Spiel prüfen. Bei fühlbarem Lagerspiel: 1. abenkapsel abschrauben. 2. Kronenmutter entsplinten. 3. Kronenmutter mit Drehmomentschlüssel bei gleichzeitigem Drehen der Radnabe mit 150 m anziehen. (Bei Verwendung eines normalen Schraubenschlüssels, Kronenmutter anziehen, bis der Lauf der Radnabe leicht gebremst wird). 4. Kronenmutter zum nächstmöglichen Splintloch zurückdrehen. Bei Deckungsgleichheit bis zum nächsten Loch zurück (max. 30 ). 5. Splint einsetzen und leicht aufbiegen. 6. abenkapsel mit etwas Li-Fett (IV) nachfüllen. 7. Gewinde der Kapsel rundum mit Li-Fett (IV) einstreichen. Kapsel mit einem Anziehdrehmoment von 500 m einschrauben Achsen_

69 Achsen und Achsaggregate Bremsbelag-Kontrolle - alle 200 Betriebsstunden Schauloch durch Herausziehen des Gummistopfens (falls vorhanden) öffnen. Der Bremsbelag muss erneuert werden, bei einer Restbelagdicke von a) 5 mm bei genieteten Belägen b) 2 mm bei geklebten Belägen Gummistopfen wieder einsetzen. Einstellung am Gestänge-Einsteller - alle 200 Betriebsstunden Gestänge von Hand in Druckrichtung betätigen. Bei einem Leerweg der Zylinderstange von 35 mm muss die Radbremse nachgestellt werden. achstellschraube einstellen Leerweg "a" auf % der angeschlossenen Bremshebellänge "B" einstellen. z.b. Hebellänge 150 mm Leerweg mm Hinweis! Funktionsbedingt ist der Verschleiß und die Funktion der Bremsen laufend zu prüfen und gegebenenfalls eine achstellung vorzunehmen. Eine achstellung ist bei einer Ausnutzung von ca. 2/3 des maximalen Zylinderhubes bei Vollbremsung erforderlich. Dazu die Achse aufbocken und gegen unbeabsichtigte Bewegung sichern. Einstellung am automatischen Gestänge- Einsteller - alle 500 Betriebsstunden - spätestens jährlich Die Grundeinstellung erfolgt analog der Standard Einstellung. Die achstellung erfolgt bei ca. 15 ockendrehung selbsttätig. Die ideale Hebelstellung ist bei ca. 15 vor der Rechtwinkeligkeit zur Betätigungsrichtung (wegen Zylinderbefestigung nicht beeinflussbar). Funktionskontrolle des automatischen Gestänge-Einstellers - bei jedem Bremsbelagwechsel - alle 500 Betriebsstunden - spätestens jährlich 1. Gummi-Verschlusskappe entfernen. 2. Stellschraube (Pfeil) mit Ringschlüssel ca. 3/4 Umdrehung entgegen Uhrzeigersinn zurückdrehen. Es muss ein Leerweg von mindestens 50 mm, bei Hebellänge 150 mm, vorhanden sein. 3. Bremshebel mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss die automatische achstellung leichtgängig erfolgen. Das Einrasten der Zahnkupplung ist zu hören und beim Rückhub dreht sich die Stellschraube etwas im Uhrzeigersinn. 4. Verschlusskappe montieren. 5. Abschmieren mit Li-Fett (IV) Achsen_

70 Achsen und Achsaggregate Wartungsarbeiten am hydraulischem Fahrwerk Dämpfungs-Zylinder auf Zustand und Dichtheit prüfen - alle 500 Betriebsstunden - spätestens jährlich Achtung! Sichtprüfung - alle 200 Betriebsstunden. Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen. Dämpfungs-Zylinder-Befestigung prüfen - alle 500 Betriebsstunden - spätestens jährlich Befestigung der Dämpfungs-Zylinder auf Festsitz und Verschleiß prüfen. Feder-Verbindung - erstmals nach der ersten Belastungsfahrt - alle 200 Betriebsstunden Sicherungsmuttern der Federbügel auf Festsitz prüfen. - Bei gelockerter Verschraubung, Muttern wechselseitig und in mehreren Stufen festziehen. An der Feder darf nicht geschweißt werden! Anziehdrehmoment mit Drehmomentschlüssel: M 24 = 650 m Federbolzen - erstmals nach der ersten Belastungsfahrt - alle 500 Betriebsstunden Buchsen prüfen. - Mit angezogener Bremse Wagen etwas vor- und zurückbewegen oder Federaugen mit Montagehebel bewegen. Dabei darf kein Spiel im Federauge erkennbar sein. Bei loser Befestigung kann der Federbolzen beschädigt sein. Seitliche Verschleißscheiben (V) in der Stütze prüfen. Sicherungsmutter M 30 an den Federbolzen (F) auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmoment mit Drehmomentschlüssel: M 30 = 900 m Vom Festsitz der inneren Stahlbuchse ist die Lebensdauer der Gummi-Stahl-Buchsen- Lagerung abhängig Achsen_

71 Achsen und Achsaggregate Wartungsarbeiten am BOOGIE-Fahrwerk Federbügel und Schrauben an der Stützachse - erstmals nach der ersten Belastungsfahrt - alle 500 Betriebsstunden - spätestens halbjährlich Federbügel auf Festsitz prüfen. Bei gelockerter Verschraubung: - Kontermutter lösen - Mutter n mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment wechselseitig und in mehreren Stufen festziehen. - Kontermutter wieder festziehen Anziehdrehmoment: Federbügel: M 30x2 8.8 = 980 m m = 450 m Schrauben: M 30 = 1095 m Achtung! Sichtprüfung - alle 500 Betriebsstunden - spätestens halbjährig. Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen. Federbügel und Schrauben an den Federspanngehäusen - alle 500 Betriebsstunden - spätestens halbjährlich Federbügel und Schrauben auf Festsitz prüfen. Bei gelockerter Verschraubung: - Kontermutter lösen - Mutter n mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment wechselseitig und in mehreren Stufen festziehen. - Kontermutter wieder festziehen Anziehdrehmoment: Federbügel: M = 700 m Schrauben: M = 320 m Lagerbolzen an den Federspanngehäusen - erstmals nach der ersten Belastungsfahrt - alle 500 Betriebsstunden - spätestens halbjährlich Kronenmutter auf den Lagerbolzen auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmoment: M 52 x 2 = 400 m Achsen_

72 Achsen und Achsaggregate Übersicht Schmier- und Wartungsarbeiten Ausführliche Beschreibung siehe vorherige Seiten. Abschmieren Wartungsarbeiten Variante ach der ersten Belastungsfahrt Alle 40 Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden Alle 500 Betriebsstunden (jährlich) Alle 1000 Betriebsstunden (spätestens jährlich) Abschmieren mit Spezial-Langzeitfett (IV) Lenkschenkel-Lagerung, oben und unten 2 Arretierungs-Zylinderköpfe 2 Bremswellen-Lagerung, außen und innen 1, 2, 3, 4 Gestänge-Einsteller 1, 2, 3, 4 Automatischer Gestänge-Einsteller 1, 2, 3, 4 Radnabenlagerung Fett wechseln, Kegelrollenlager auf Verschleiß prüfen. 1, 2, 3, 4 Dämpfungs-Zylinder, oben und unten 3 Stützachse, unten und seitlich 4 Wartungsarbeiten Sichtprüfung Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen. Radmuttern auf Festsitz prüfen 1, 2, 3, 4 Radnaben-Lagerspiel prüfen 1, 2, 3, 4 Bremsbelag-Kontrolle 1, 2, 3, 4 Einstellung am Gestänge-Einsteller 1, 2, 3, 4 Einstellung am automatischen Gestänge-Einsteller 1, 2, 3, 4 Funktionskontrolle des automatischen Gestänge-Einstellers 1, 2, 3, 4 Dämpfungs-Zylinder auf Zustand und Dichtheit prüfen 3 Dämpfungs-Zylinder-Befestigung prüfen 3 Feder-Verbindung auf Festsitz prüfen 3 Federbolzen auf Festsitz prüfen 3 Federbügel und Schrauben an der Stützachse auf Festsitz prüfen 4 Federbügel und Schrauben an den Federspanngehäusen prüfen 4 Lagerbolzen an den Federspanngehäusen auf Festsitz prüfen 4 Variante 1 Variante 2 Variante 3 Variante Achsen_

73 ELEKTROHYDRAULIKK Feil og hjelp ved utfall av elektronikken Ved en feil i det elektriske anlegget kan ønsket hydraulikkfunksjon utføres over en nødbetjening.! En må passe på fareavstandene ved alle disse løfte-, innkoplings- eller senke- og utkoplingsforløpene! Hydraulikkblokken er under venstre verneforkledning fremme. For utføring av ønsket hydraulikkfunksjon - dreier du inn tilordnet ventilknapp - Betjen styreventil på traktoren - hydraulikkfunksjonen utføres - til slutt dreies tilordnet ventilknapp ut igjen STOP Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y18 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y Y17 Y13 Y11 Y7 Y5 Y4 Y1 Y16 LS Load sensing Y15 Y18 Y14 Y12 Y8 Y6 Y3 Y Elektro-Stoerung_

74 Tekniske data Plassering av typeskilt Fabrikkasjonusmrene finnes på typeskiltet som er vist ved siden av, og det er preget i rammen. Garantispørsmål og henvendelser kan ikke behandles uten at fabrikkasjonummer er oppgitt. Tekniske data Betegnelse JUMBO 6000 Type 548 JUMBO 6600 Type 549 JUMBO 7200 Type 550 JUMBO 8000 Type 551 JUMBO Type 555 Total lengde Type L Type D 9260 mm 9710 mm 9940 mm mm mm mm mm * mm - Total bredde (Standard dekk) 2550 mm 2550 mm 2550 mm 2550 mm 2550 mm Total høyde oppslått 3960 mm 3960 mm 3960 mm 3960 mm 3980 mm nedslått 3260 mm 3260 mm 3260 mm 3260 mm 3260 mm Sporbredde 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm Planhøyde 1460 mm 1460 mm 1460 mm 1460 mm 1510 mm Pick-up bredde 2000 mm 2000 mm 2000 mm 2000 mm 2000 mm Knivantall max Knivavstand 34 mm 34 mm 34 mm 34 mm 34 mm Kapasitet 60 m 3 66 m 3 72 m 3 80 m m 3 Kapasitet etter DI Type L Type D 35 m 3 34 m 3 39 m 3 38 m 3 42,5 m 3 41,5 m 3 46 m 3-51,5 m 3 - Overbelastning av kardangakselen 2100 m / 2100 m / 2100 m / 2100 m / 2100 m / 1000 min min min min min -1 Hjuldimensjon 600 / 55-22,5 12PR 600 / 55-22,5 12PR 600 / 55-22,5 12PR 600 / 55-22,5 12PR 710 / 45-22,5 165 D Luftdruck 2,0 bar 2,0 bar 2,0 bar 2,0 bar 2,0 bar Vekt ca. Type L Type D 7590 kg 8140 kg 7800 kg 8350 kg 8010 kg 8560 kg 8220 kg kg - Støynivå <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) Type L = ohne Dosiereinrichtung Type D = mit Dosiereinrichtung Dataene er ikke bindene Krevende tilkoplinger 1 dobbeltvirkende hydraulikkstikktilkopling eller Driftstrykk min.: 150 bar Driftstrykk maks.: 200 bar 7-polet tilkopling for belysningsinnretningen (12 volt) 3-polet (12 volt) tilkopling Ekstrautstyr Verlängerungskabel für Steuerpult Trekkstangring ø 50 mm (Hitch) Dekk: Se reservedelsliste * Beachten Sie die Vorschriften vom Gesetzgeber Ihres Landes TechDat _

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Silovogn NO.80H.

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Silovogn NO.80H. 99 548.O.80H.2 JUMBO 6000 Profiline (Type 548 : +.. 01214) JUMBO 6600 Profiline (Type 549 : +.. 01152) JUMBO 7200 Profiline (Type 550 : +.. 01193) JUMBO 8000 Profiline (Type 551 : +.. 01067) JUMBO 10000

Detaljer

TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr NO.80I.0. (Type 5543 : )

TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr NO.80I.0. (Type 5543 : ) 99 5543.O.80I.0 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01001) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01001) TORRO 5700 (Type 5545 : +.. 01001) Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r. Kjære kunde! Du har gjort et

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 548.O.80L.0 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01458) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 :

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Silierwagen. Nr. 99 5533.NO.80F.

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Silierwagen. Nr. 99 5533.NO.80F. Bruksanvisning + ISTRUCTIOS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 r. 99 5533.O.80F.1 EUROPROFI 4500 S (Type 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 S (Type 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 S (Type 5535 : +.. 01001)

Detaljer

FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Type 1613 : +.. 01001)

FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Type 1613 : +.. 01001) 99 1612.O.80I.0 FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D (Type 1613 : +.. 01001) FARO 6300 L (Type 1616 : +.. 01001) FARO 8000 L (Type 1618 : +..

Detaljer

EUROPROFI 4000 L / D EUROPROFI 4500 L / D EUROPROFI 5000 L / D. Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 1622.NO.80K.

EUROPROFI 4000 L / D EUROPROFI 4500 L / D EUROPROFI 5000 L / D. Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 1622.NO.80K. 99 1622.O.80K.0 EUROPROFI 4000 L / D (Type 1622 : +.. 01001) EUROPROFI 4500 L / D (Type 1623 : +.. 01001) EUROPROFI 5000 L / D (Type 1624 : +.. 01001) Silovogn Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r.

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen FARO 3500 L / D FARO 4000 L / D

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen FARO 3500 L / D FARO 4000 L / D Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 1612.O.80K.0 FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 01001)

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r.99 5543.O.80M.0 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01492) TORRO

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 548.O.80.0 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Type 548

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 1622.O.80.1 EUROPROFI 4000 L / D (Type 1622 : +.. 01253) EUROPROFI 4500 L / D (Type 1623

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 5543.O.80.0 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01105-01115) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01492-1502)

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 548.O.80.1 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01312) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 :

Detaljer

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

KartenSpiel ZahlenMonster: 6 KartenSpiel ZahlenMonster: 6 Karten mit beidseitigem Druck ausdrucken ausgedruckten Seite folieren Spielkarten ausschneiden ist es, so schnell wie möglich alle Spielkarten zu sammeln, aus der sich die

Detaljer

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

KartenSpiel ZahlenMonster: 8 KartenSpiel ZahlenMonster: 8 Karten mit beidseitigem Druck ausdrucken ausgedruckten Seite folieren Spielkarten ausschneiden ist es, so schnell wie möglich alle Spielkarten zu sammeln, aus d4r sich die

Detaljer

.R 99 563.NO.80K.0 EUROBOSS 250 T

.R 99 563.NO.80K.0 EUROBOSS 250 T 99 563.O.80K.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : +.. 01001) EUROBOSS 250 H (Type 559 : +.. 01001) EUROBOSS 290 T (Type 561 : +.. 01001) EUROBOSS 290 H (Type 562 : +.. 01001) EUROBOSS 330 T (Type 563 : +.. 01001)

Detaljer

.R 99 563.NO.80I.0 EUROBOSS 250 T

.R 99 563.NO.80I.0 EUROBOSS 250 T 99 563.O.80I.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : +.. 01001) EUROBOSS 250 H (Type 559 : +.. 01001) EUROBOSS 290 T (Type 561 : +.. 01001) EUROBOSS 290 H (Type 562 : +.. 01001) EUROBOSS 330 T (Type 563 : +.. 01001)

Detaljer

Windows 2000-Scheduler

Windows 2000-Scheduler Windows 2000-Scheduler Referent: Viktor Witt am 13.06.05 Viktor Witt Proseminar KVBK 1 Überblick Funktionsweise und Begriffe Prioritätsstufen (Welche Prioritäten gibt es? Wie kommen sie zustande?) Threadzustände

Detaljer

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden. Trainingsprogramm Klavierschule, S. Sitz und Haltung am Klavier. Atme tief ein und aus. Sei entspannt. Nun setz dich

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 563.O.80.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : +.. 01158-1166) EUROBOSS 250 H (Type 559 : +.. 01066)

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Nr. 99 548.NO.80P.0

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Nr. 99 548.NO.80P.0 Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 548.O.80P.0 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01333) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 :

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. LADEPROFI IV (Type 105 u. 106) LADEPROFI 4 Profimatic (Type 105 u.

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. LADEPROFI IV (Type 105 u. 106) LADEPROFI 4 Profimatic (Type 105 u. Bruksanvisning + ISTRUCTIOS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 r. 99 106.O.80A.0 LADEPROFI IV (Type 105 u. 106) LADEPROFI 4 Profimatic (Type 105 u. 106) Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r. Kjære kunde!

Detaljer

INNHOLDSFORTEGNELSE.

INNHOLDSFORTEGNELSE. INNHOLDSFORTEGNELSE. 1. Beskrivelse av betjeningspanel.... 2 1.1 Funksjoner... 2 1.2 Beskrivelse av funksjoner... 2 1.3 Betjenings funksjons parametere.... 5 1.3.2 Sagblad hastighet....5 1.3.3 Kjølevæske

Detaljer

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) BEDIENUNGSANLEITUNG Dymista Nasenspray 137 Mikrogramm/50 Mikrogramm

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 5543.O.80P.0 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01116) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01503) TORRO

Detaljer

GJØDSELPREDER TYPE DMSP

GJØDSELPREDER TYPE DMSP Del Morino srl, v.caroni di Sotto 19, I-52033 Caprese Michelangelo AR Italy Ph: +39-575-791059 Fax: +39-575-791210 E.mail: export@del-morino.it http://www.del-morino.it BRUKSANVISNING GJØDSELPREDER TYPE

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. BOSS 1 (Type 512 : +.. 02756) BOSS 1 T (Type 511 : +.. 03256)

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. BOSS 1 (Type 512 : +.. 02756) BOSS 1 T (Type 511 : +.. 03256) Bruksanvisning + ISTRUCTIOS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 r. 99 514.O.80A.0 BOSS 1 (Type 512 : +.. 02756) BOSS 1 T (Type 511 : +.. 03256) BOSS 2 (Type 514 : +.. 04596) BOSS 2 T (Type 513 : +.. 01991)

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen Bruksanvisning + ISTRUKSER FOR PRODUKTLEVERASE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen r. 99 563.O.80.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : +.. 01158-1166) EUROBOSS 250 H (Type 559 : +.. 01066)

Detaljer

BEITEPUSSER OG KANTSLÅMASKIN - FUNNY SUPER

BEITEPUSSER OG KANTSLÅMASKIN - FUNNY SUPER Del Morino srl, v.caroni di Sotto 19, I-52033 Caprese Michelangelo AR Italy Tlf:: +39-575-791059 Faks: +39-575-791210 E.post: export@del-morino.it http://www.del-morino.it BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK

Detaljer

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R Z X Y 11. 12. W V 3 NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. PROFI GP 1 (Type 537 : +.. 01001) PROFI GP 2 (Type 539 : +.. 01001) Nr. 99 537.NO.80A.

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. PROFI GP 1 (Type 537 : +.. 01001) PROFI GP 2 (Type 539 : +.. 01001) Nr. 99 537.NO.80A. Bruksanvisning + ISTRUCTIOS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 r. 99 537.O.80A.0 PROFI GP 1 (Type 537 : +.. 01001) PROFI GP 2 (Type 539 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r. Kjære kunde!

Detaljer

Koding RK-SENDER 4 funksjon 18-320-00

Koding RK-SENDER 4 funksjon 18-320-00 Koding RK-SENDER 4 funksjon 18-320-00 Innvendig i senderen: Innstilling av anleggskode: Anleggskode stilles inn på bryter 3 8 på den 8 polete bryteren. Skal stilles likt i sender og mottaker. Ved innstilling

Detaljer

Fransgård. Bruksanvisning NO RV-300. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning

Fransgård. Bruksanvisning NO RV-300. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning Fransgård Bruksanvisning NO Rotorrive RV-300 Oversettelse av original bruksanvisning Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98 63 18 65 E-Mail:

Detaljer

Wissenstest Minivariante 2

Wissenstest Minivariante 2 Wissenstest Minivariante 2 Lernziele Mit Modul 4 können die Schüler noch einmal ihr im Medienführerschein erworbenes Wissen im Überblick testen. Die zusammenfassende Befragung ermöglicht den Lehrerinnen

Detaljer

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER Vennligst les denne manualen nøye før du installerer Innhold A. Deleliste.. 2 B. Funksjoner.. 3 C. Montering.. 4 D. Fjernkontroll og design.. 7 E. Programmering..

Detaljer

Fransgård. Bruksanvisning NO FKR-150. Krattknuser. Oversettelse av original bruksanvisning

Fransgård. Bruksanvisning NO FKR-150. Krattknuser. Oversettelse av original bruksanvisning Fransgård Bruksanvisning NO Krattknuser FKR-150 Oversettelse av original bruksanvisning Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98 63 18 65 www.fransgard.dk

Detaljer

Ettermonteringssett belysning

Ettermonteringssett belysning Ettermonteringssett belysning S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Oppbevares i bilen! Side Side Ettermonteringssett belysning S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S

Detaljer

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47 BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47 AKSEPTANSERKLÆRING FOR MOTTAK AV MASKINEN 1. Vi bekrefter at maskinen er levert i god stand, og hvis montert, med flyttbar beskyttelse montert. 2. Vi bekrefter at maskinen

Detaljer

Trinn 2 Grunnleggende kjøre- og kjøretøykompetanse

Trinn 2 Grunnleggende kjøre- og kjøretøykompetanse Trinn 2 Grunnleggende kjøre- og kjøretøykompetanse 1 2 Hva er minste tillatte mønsterdybde på dekkene til vogntogets tilhenger? n a) 1 mm n b) 1,6 mm n c) 3 mm n d) 4 mm Hva bruker vi en manuell kopling

Detaljer

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning Baby Treng reiseseng Bruksanvisning Les denne bruksanvisningen nøye før bruk. Advarsel: Dersom du ikke følger instruksjonene i bruksanvisningen, kan det føre til skader og mulig kvelning. Bruk aldri ekstra

Detaljer

Richtstreben. Skråspindler og støtter. for elementindustrien. Für jede Aufgabe die richtige Lösung. Mit einzigartigem

Richtstreben. Skråspindler og støtter. for elementindustrien. Für jede Aufgabe die richtige Lösung. Mit einzigartigem Richtstreben Skråspindler og støtter Für jede Aufgabe die richtige Lösung for elementindustrien Mit einzigartigem Rett støtte til Schnellverschluss! rett prosjekt Richtstrebe Skråspindel P 330 2,05 bis

Detaljer

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. NO NORSK SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som

Detaljer

Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere

Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere Sisu Produkter AS Dyrskueveien 42 2040 Kløfta www.sisu.no Tlf. 63 94 39 00 1. Generell informasjon 2. Før du tar maskinen i bruk 3. Generelle sikkerhets

Detaljer

Turny bladvender Brukerveiledning

Turny bladvender Brukerveiledning Turny bladvender Brukerveiledning Generelt om Turny elektronisk bladvender...2 Tilkobling av Turny...2 Installasjon...3 Montering av bok/tidsskrift...4 Bruk av Turny...4 Aktiviser vippefunksjonen...5 Mulige

Detaljer

NEWSLETTER 7/10

NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 FAZ, 13.11.2010 Auswärtiges Amt - Staatsministerin Pieper: Im nächsten Jahr acht Millionen zusätzlich für die Spracharbeit des Goethe-Instituts

Detaljer

MONTERING AV FORSTERKERBRAKETT OG FESTEBRAKETT FOR GM 800 & GM1000 PORTÅPNERE TIL GRANDAL GARASJEPORTER

MONTERING AV FORSTERKERBRAKETT OG FESTEBRAKETT FOR GM 800 & GM1000 PORTÅPNERE TIL GRANDAL GARASJEPORTER 1 2 3 4 MONTERING AV FORSTERKERBRAKETT OG FESTEBRAKETT FOR GM 800 & GM1000 PORTÅPNERE TIL GRANDAL GARASJEPORTER 5 Programmering og menyer for GM800 og GM1000 1. Før programmeringen starter må porten åpnes

Detaljer

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt) Für zwischen 01.01.2007 und 31.12.2008 eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt) nach 1 Jahr nach 3 Jahren nach 6 Jahren nach 10 Jahren nach 15 Jahren 15 65.880,88 72.657,71 75.180,62

Detaljer

Bruksanvisning NO. Fransgård RV-390. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning.

Bruksanvisning NO. Fransgård RV-390. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning. Fransgård Bruksanvisning NO Rotorrive RV-390 Oversettelse av original bruksanvisning. Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98 63 18 65 E-Mail:

Detaljer

Instruksjonshefte. - tilhenger av norsk kvalitet NORSK TILHENGER KONSTRUERT FOR: STYRKE STABILITET LANG BRUKSTID

Instruksjonshefte. - tilhenger av norsk kvalitet NORSK TILHENGER KONSTRUERT FOR: STYRKE STABILITET LANG BRUKSTID Instruksjonshefte NORSK TILHENGER KONSTRUERT FOR: STYRKE STABILITET LANG BRUKSTID FRITIDSHENGERE PROFFHENGERE BIL/MASKINHENGERE BÅTHENGERE SKAPHENGERE SPESIALHENGERE - tilhenger av norsk kvalitet INNHOLD

Detaljer

DEUTSCH 102 M

DEUTSCH 102 M DEUTSCH D 102 M 8211-3503-01 O (x4) M (x4) N (x4) P (x4) J(x2) S (x4) U (x2) T (x2) X(x2) V(x2) Y(x2) Q(x4) 1. O M N P Q J T U R S 2. S 2 C B C D 3. 7. 4. 8. F G 5. 9. 6. 10. 3 11. 15. 12. 16. 13. 17.

Detaljer

Bruksanvisning NO

Bruksanvisning NO Ballevender Bruksanvisning 0 000 09 00 NO Tillegg til bruksanvisningen ombi Pack 20 Multiut og ombi Pack 00 V 2 0 2 Ballevender Generelt Bruksanvisningen inneholder grunnleggende instruksjoner som skal

Detaljer

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 NO NORSK 1 GENERELT Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke

Detaljer

Forover. Høyre. Bakover

Forover. Høyre. Bakover 11. Styreboks R-net Lade kontakt På-/Av knapp Horn Varsellys Lys Batteri indikator Valgt hastighet Valgt profil Modusknapp Blinklys venstre Forover Profile knapp Blinklys Høyre Hastighets valg Vens tre

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST..

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST.. Art.-nr. :.. 5232 ST.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

Fransgård. Bruksanvisning NO K-280. Skiveslåmaskin. Fra serienummer : 113954 From serial number : 113954

Fransgård. Bruksanvisning NO K-280. Skiveslåmaskin. Fra serienummer : 113954 From serial number : 113954 Fransgård Bruksanvisning NO Skiveslåmaskin K-280 Fra serienummer : 113954 From serial number : 113954 Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98

Detaljer

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107)

Bruksanvisning + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3. ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) Bruksanvisning + ISTRUCTIOS FOR PRODUCT DELIVERY... Page 3 r. 99 107.O.80A.0 ERTEPROFI II (Type 107) ERTEPROFI III (Type 109) ERTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERTEPROFI3 Profimatic (Type 109) Ihre / Your

Detaljer

BOSS junior 17 T ( Type 5041 : +.. 01786 ) BOSS junior 22 T ( Type 507 : +.. 02151 ) BOSS junior 22 H ( Type 508 : +.. 01611 )

BOSS junior 17 T ( Type 5041 : +.. 01786 ) BOSS junior 22 T ( Type 507 : +.. 02151 ) BOSS junior 22 H ( Type 508 : +.. 01611 ) 99 507.O.80K.0 BOSS junior 17 T ( Type 5041 : +.. 01786 ) BOSS junior 22 T ( Type 507 : +.. 02151 ) BOSS junior 22 H ( Type 508 : +.. 01611 ) Lessevogn Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r. Kjære

Detaljer

Fransgård. Håndbok NO TI Kombirive

Fransgård. Håndbok NO TI Kombirive Fransgård Håndbok NO Kombirive TI-6000 Fransgård Maskinfabrikk A/S Fredbjerg DK - 9640 Farsø Telefon: +45 (98)63 21 22 Faks: +45 (98)63 18 65 www.fransgard.dk E-mail: mail@fransgard.dk INNHOLDSFORTEGNELSE

Detaljer

HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING

HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING VIKTIG: DET ER VIKTIG AT DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU TAR KRANEN I BRUK. SØRG ALLTID FOR Å BRUKE DENNE PÅ RIKTIG MÅTE, NOE SOM VIL FORHINDRE

Detaljer

7.0 STYREBOKSEN'S FUNKSJONER. Styreboks type LC 2000.

7.0 STYREBOKSEN'S FUNKSJONER. Styreboks type LC 2000. 7.0 STYREBOKSEN'S FUNKSJONER. Styreboks type LC 2000. AUTO WRAP 1500/1504's forskjellige funksjoner blir betjent og styres ved hjelp av en computer. Den består av tre deler. Selve "hjernen", (computeren),

Detaljer

BEITEPUSSER CENTURION SUPER

BEITEPUSSER CENTURION SUPER Del Morino S.r.l, v.caroni di Sotto 19, I-52033 Caprese Michelangelo AR Italia Tlf: +39-575-791059 Faks: +39-575-791210 E-post: export@del-morino.it http://www.del-morino.it BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK

Detaljer

BEITEPUSSER MED HORISONTAL AKSEL TYPE "FLIPPER"

BEITEPUSSER MED HORISONTAL AKSEL TYPE FLIPPER Del Morino srl, v.caroni di Sotto 19, I- 52033 Caprese Michelangelo AR Italy Telefon: +39-575-791059 Fax: +39-575-791210 E-post: export@del-morino.it http://www.del-morino.it BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSBOK

Detaljer

STIGA PARK 107M 8211-3036-01

STIGA PARK 107M 8211-3036-01 STIGA PARK 107M 8211-3036-01 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. A+5 A B+5 B 12. 16. NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å

Detaljer

Høvelskjær lastebil LS-3500 F HØVELSKJÆR MONTERINGSANVISNING. Vi får det til! www.tellefsdal.no 08.2013 34980007

Høvelskjær lastebil LS-3500 F HØVELSKJÆR MONTERINGSANVISNING. Vi får det til! www.tellefsdal.no 08.2013 34980007 Høvelskjær lastebil LS-3500 F HØVELSKJÆR MONTERINGSANVISNING Vi får det til! www.tellefsdal.no 08.2013 34980007 1 Monteringsanvisning TELLEFSDAL AS Fiane 4993 Sundebru Telefon 37 11 92 00 post@tellefsdal.no

Detaljer

Liften kan flyttes ved hjelp av liftens egen kjøreranordning eller å slepe den.

Liften kan flyttes ved hjelp av liftens egen kjøreranordning eller å slepe den. 5.3. FLYTTING AV LIFTEN Liften kan flyttes ved hjelp av liftens egen kjøreranordning eller å slepe den. Flytting av maskinen skal kun skje med bommen i transportstilling. Under flytting må kurven være

Detaljer

STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02

STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 NO NORSK SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves

Detaljer

Hydraulikk-system Rundballepakkere modell 7515/7558/7582

Hydraulikk-system Rundballepakkere modell 7515/7558/7582 Serviceinformasjon Hydraulikk-system Rundballepakkere modell 7515/7558/7582 For internt bruk ved opplæring og service \\kvksrv1\vol1\data\kvu\common\common\tekniske dokument\produktteknisk\service\gras\7500\serviceinfo

Detaljer

SIKKERHET. Sikker transport

SIKKERHET. Sikker transport SIKKERHET Sikker transport Vær oppmerksom på at maskinen kan velte mens den kjøres på eller av en lastebil eller tilhenger. Følg gjeldende forskrifter og regler for sikker transport. Velg en lastebil eller

Detaljer

VERSA. Brukermanual kortversjon

VERSA. Brukermanual kortversjon VERSA kortversjon Det tas forbehold om mulige feil i manualen og Noby AS påberoper seg rettigheten til å gjøre endringer på produkt så vel som i manual uten forutgående varsel. Manual nr.: Mversa101 INNHOLDSFORTEGNELSE

Detaljer

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 34 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Norsk Bruksanvisning Plen- og løvrydder

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Persiennestyringssystem. Elektronisk persiennestyring easy Best.-nr. : 0841..

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Persiennestyringssystem. Elektronisk persiennestyring easy Best.-nr. : 0841.. Best.-nr. : 0841.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein. Beispiele für Seitenlayouts Stand: Februar 2012 Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein. Inhalt Ordner A4... 1 Ordner Collagen...

Detaljer

WECKMAN BRUKSANVISNING

WECKMAN BRUKSANVISNING WECKMAN BRUKSANVISNING IMPORTØR: Sisu Produkter AS Post boks 243 2040 KLØFTA Tlf. 63943900/Fax.63943901 E-post. kontor@sisu.no INNHOLDSFORTEGNELSE. 2 Innholdsfortegnelse og garanti vilkår. 3 Forklaring

Detaljer

Monteringsveiledning for bi-xenonlykter for VW T5 med automatisk lyshøyderegulering

Monteringsveiledning for bi-xenonlykter for VW T5 med automatisk lyshøyderegulering Monteringsveiledning for bi-xenonlykter for VW T5 med automatisk lyshøyderegulering Deleliste 1 bi-xenonlykt for venstre side, 1 bi-xenonlykt for høyre side, 1 lykteholder for venstre side, 1 lykteholder

Detaljer

STIGA PARK 107M

STIGA PARK 107M STIGA PARK 107M 8211-3036-03 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9a. 9b. Pro 18-Pro 20 13. 10. 14. R L 11. 15. L A+5 A B+5 B Z X Y 12. 16. V W 3 NORSK NO SYMBOLER Følgende

Detaljer

STIGA VILLA 92M 8211-3037-01

STIGA VILLA 92M 8211-3037-01 STIGA VILLA 92M 8211-3037-01 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R X Z Y 11. 12. W V 3 NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å påminne deg om den forsiktighet

Detaljer

EGM-100A SERVOMOTOR. Vær oppmerksom!

EGM-100A SERVOMOTOR. Vær oppmerksom! BLÅ EGM-100A SERVOMOTOR Vær oppmerksom! Spjeldmotoren EGM-100A MÅ ALDRI ÅPNES OPP. Skjønt at det er mulig å justere grensebryterne til EGM-100A på fremsiden, er det ikke tillatt å prøve å reparere justeringsknappen

Detaljer

NORSK Bruksanvisning SCHRÖDER POS400T

NORSK Bruksanvisning SCHRÖDER POS400T NORSK Bruksanvisning SCHRÖDER POS400T Oversikt av styringspanel og programmering. Display visning: ❶ P = stk teller, E = Slutt, F = error nummer, Parameter (a, b, c, o, 1, 2, E, u) ❷ Lengde anslag ❸ Vinkel

Detaljer

Fransgård TI-6000 FL. Bruksanvisning NO. Kombirive

Fransgård TI-6000 FL. Bruksanvisning NO. Kombirive Fransgård Bruksanvisning NO Kombirive TI-6000 FL Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98 63 18 65 www.fransgard.dk INNHOLD Side Tekniske data...

Detaljer

TriCOM XL / L. Energie. Ausdauer. Leistung.

TriCOM XL / L. Energie. Ausdauer. Leistung. TriCOM XL / L Energie. Ausdauer. Leistung. L und XL - die neue Generation Beispiel-Ladestation mit Ladegeräten TriCOM L / XL Innovative Ladetechnik Die neuen Ladegeräte TriCOM L - XL werden von einer hochmodernen

Detaljer

Brukerveiledning Rev. 3, 22.10.2008

Brukerveiledning Rev. 3, 22.10.2008 Brukerveiledning Rev. 3, 22.10.2008 Rev 3, 221008 Side 1 INNHOLDSFORTEGNELSE: UTPAKKING OG MONTERING 3 ELEKTRISK TILKOBLING 3 OPPSTART 4 JUSTERING AV SLAGLENGDE (OPSJON) 5 DAGLIG DRIFT 6 START OG BRUK

Detaljer

Hydraulisk løftebukk QJY3.QF

Hydraulisk løftebukk QJY3.QF Hydraulisk løftebukk QJY3.QF Bruksanvisning Innhold 1. Om produktet... 2 2. Bruk... 2 3. Illustrasjon... 3 4. Grunnleggende konstruksjon... 3 5. Tekniske data... 4 6. Sikkerhetsanretninger... 4 7. Montering

Detaljer

medemagruppen P9-0290-Q ver. 1.0.2 - Oktober 2011 Bruksanvisning Joystick DX2

medemagruppen P9-0290-Q ver. 1.0.2 - Oktober 2011 Bruksanvisning Joystick DX2 medemagruppen P9-0290-Q ver. 1.0.2 - Oktober 2011 NO Bruksanvisning Joystick DX2 Medema Norge AS Stamveien 6 Postboks 133 1483 Skytta Telefon: 67 06 49 00 Faks: 67 06 49 90 Quick guide P9-0290-Q 2 av 16

Detaljer

Ledsagerstyring Co-pilot. Bruksanvisning

Ledsagerstyring Co-pilot. Bruksanvisning Ledsagerstyring Co-pilot Bruksanvisning NO Her finner du Permobil Avdeling for salg og service i Norge Permobil AS Solheimveien 4 Postboks 23 14 76 Rasta, Norge Tlf. 815 33655 Fax. 815 33244 E-post: firmapost@permobil.no

Detaljer

Spjeldmotor EGM-100A. For wiretrekk. Nominell trekkraft. Ekstern styrestrømssikring Maks. vandring av trommel. Inngangsmotstand

Spjeldmotor EGM-100A. For wiretrekk. Nominell trekkraft. Ekstern styrestrømssikring Maks. vandring av trommel. Inngangsmotstand Spjeldmotor EGM-100A For wiretrekk Teknisk spesifikasjoner Nominell spenning Maks. effektforbruk Vekt Nominell trekkraft Maks. trekkraft Ekstern styrestrømssikring Min. vandring av trommel Maks. vandring

Detaljer

124020/0635 KRISTALL HÖR EASY CLEA 2 / 8 KJØKKE- VETILATOR KRISTALL Hörn 124020/0635 1 ISTALLASJO Kjøkkenventilator KRISTALL HJØRE i rustfritt stål er laget for hjørnemontering på vegg. Ventilatoren har

Detaljer

Fransgård. Bruksanvisning NO V-4000 V Vinsj

Fransgård. Bruksanvisning NO V-4000 V Vinsj Fransgård Bruksanvisning NO Vinsj V-4000 V-6500 Fransgård Maskinfabrik A/S Fredbjergvej 132 DK - 9640 Farsø Telefon : +45 98 63 21 22 Fax : +45 98 63 18 65 www.fransgard.dk mail@fransgard.dk INDHOLDSFORTEGNELSE

Detaljer

Radiostyrt oppladbar monstertruck med firehjulstrekk Ferdig montert og malt

Radiostyrt oppladbar monstertruck med firehjulstrekk Ferdig montert og malt Radiostyrt oppladbar monstertruck med firehjulstrekk Ferdig montert og malt Les bruksanvisningen før du begynner å bruke produktet. Viktig informasjon - Følg alltid bruksanvisningen til produktet. - Slå

Detaljer

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset Komplettlösung oder Profilset freitragend elegant mit verdeckter Befestigung neomat G, 6215 Beromünster, Telefon 041 932 41 41, Fax 041 932 41 32, info@neomat.ch, www.neomat.ch Freitragendes Vordachsystem

Detaljer

Bruksanvisning. Styreboks DX2 Rem550

Bruksanvisning. Styreboks DX2 Rem550 Bruksanvisning Styreboks DX2 Rem550 Innledning DX2 DX2 er den første i en ny generasjon joysticker til styring av elektriske rullestoler. Ved hjelp av den store LCD-fargeskjermen og den logiske ikonoppbygde

Detaljer

MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ

MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ Tekniske informasjoner N Blandemaskin MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ Opptatt effekt 1500 W 1500 W 1200 W 1200 W Tomgangsturtall: 1. trinn

Detaljer

Brukermanual. Tastatur.

Brukermanual. Tastatur. Brukermanual ICAS Daglig bruk av sentralen Brannalarmen er aktiv til enhver tid og behøver ikke programmeres for gi alarm ved røykutvikling eller branntilløp. Innbruddsalarmen slås på ved å taste master-koden,

Detaljer

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Bruksanvisning for Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Innhold Sikkerhetsråd... 3 Bruksområde... 3 Regler og forskrifter... 3 CE-merke/klassifisering... 3 Garanti... 3 Hvis det oppstår skade ved levering...

Detaljer

Monteringsveiledning / Brukerveiledning. Mkomfy 2G 25R. Komfyrvakt 25A med trådløs sensor TA VARE PÅ VEILEDNINGEN

Monteringsveiledning / Brukerveiledning. Mkomfy 2G 25R. Komfyrvakt 25A med trådløs sensor TA VARE PÅ VEILEDNINGEN Monteringsveiledning / Brukerveiledning Mkomfy 2G 25R Komfyrvakt 25A med trådløs sensor TA VARE PÅ VEILEDNINGEN Brukerinformasjon Microsafe Mkomfy er et sikkerhetsprodukt fra CTM Lyng AS. Produktet forutsetter

Detaljer

Invacare IDC. Manøverboks Bruksanvisning

Invacare IDC. Manøverboks Bruksanvisning Invacare IDC no Manøverboks Bruksanvisning Denne veiledningen skal overleveres til sluttbrukeren. Les denne veiledningen FØR du bruker produktet, og behold den for fremtidig referanse. 2015 Invacare Corporation

Detaljer

GYPROC LIFTOVER 1250 TM

GYPROC LIFTOVER 1250 TM BRUKSANVISNING FOR PLATELØFTER TYPE GYPROC LIFTOVER 1250 TM Gyproc AS BRUKSANVISNING FOR PLATELØFTER Side 2 av 9 INNHOLD 1 Generell informasjon 2 Teknisk informasjon 2.1 Tekniske data 2.2 Begrensninger

Detaljer

STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06

STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes

Detaljer

INDUSTRIOMRÅDET NORD, 2040 KLØFTA TLF FAX ******************* SAMI VEDKLØYVER

INDUSTRIOMRÅDET NORD, 2040 KLØFTA TLF FAX ******************* SAMI VEDKLØYVER IMPORTØR: SISU PRODUKTER A/S INDUSTRIOMRÅDET NORD, 2040 KLØFTA TLF. 63 98 22 00 FAX 63 98 22 55 ******************* SAMI VEDKLØYVER Gratulerer med Deres nye vedkløyver. For sikkerhets skyld og for å oppnå

Detaljer