OVERSIKT ICORN GJESTEFORFATTERE I FRIBY STAVANGER bidrag til ressurshefte til morsmålsdagen februar 2014 red. november 2013 Elahe Rahroniya Navn Nasjonalitet/Bosted Elahe Rahroniya Iran/Stavanger Nåværende gjesteforfatter 2013-2015. Språk Utgivelser Bakgrunnsinfo Temaer forfatteren kan snakke om Persisk/Farsi: Morsmål Engelsk: Meget bra skriftlig og muntlig. Norsk: Ikke enda Ønsker ikke bruk av tolk. Leilaobali (first collection of poems), Tehran, Paya Publishers, 2001 The king of yellow Rose (the first novel), Tehran, Markaz Publishers, 2007 The sale advertisement of Turkmen Horse Forfatter, kunstner og filmskaper Elahe Rahroniya fra Iran er Stavangers fribyforfatter 2013-2011. Rahroniya har utgitt to poesisamlinger, en roman samt en rekke essays. Videre har hun også skrevet mange dikt, romaner, noveller, tekster for barn og andre tekster som er blitt sensurert og forhindret i å bli publisert i hennes hjemland. Hun har hatt flere utstillinger innen glasskunst og møbeldesign. Videre har hun jobbet med konseptuell kunst hvor hun Poesi/litteratur/ publisering i Iran Iransk kultur Å være forfatter i Iran/å være kvinnelig forfatter i Iran Forfatter i eksil Ytringsfrihet og menneskerettigheter i Iran Om egen situasjon som Mulige aktiviteter/arrangementer (foredrag, debatt, høytlesing, forfatterbesøk) Høytlesning poesi (engelsk/persisk) (kan improvisere med musikk) Intervju Foredrag Debatt og dialog Forfatterbesøk Skolebesøk og verksted Side 1 av 8
(second collection of poems), Tehran, underground published, and Sepanj Internet Magazin 2010. Additionally, she has published critical essays in Iran magazines) Many works have not been published because of censorship by the government. blant annet bruker egne foto. I de siste årene har hun arbeidet med flere filmprosjekter. Rahroniya er utdannet oversetter (bachelorgrad fra Azad islamsk universitet i Teheran) og innen interiørdesign fra kunstfakultet ved Teheran universitet. Hun har arbeidet som selvstendig næringsdrivende innen design i tillegg til sitt virke som forfatter/kunstner. Hun måtte flykte fra Iran til Malaysia etter intense avhør og trusler om fengsling og tortur på grunn av sine mange regimekritiske tekster og kunstprosjekter. Siden har hun vært forfulgt og overvåket av iranske myndigheter. Les intervju med Rahroniya hos NRK Rogaland. gjesteforfatter og hvordan det er å jobbe med film og tekst når sterke krefter står imot Om egne prosjekter Sist red: 21. nov. 2013 Elahe Rahronia er nummer ni i rekken av internasjonale gjesteforfattere i Stavanger. Her skal hun være fribyforfatter i to år som en del av fribynettverket ICORN. Side 2 av 8
Mansur Rajih Navn Nasjonalitet/Bosted Språk Utgivelser Bakgrunnsinfo Temaer forfatteren kan snakke om Mulige aktiviteter/arrangementer Mansur Rajih Yemen/Stavanger Arabisk Morsmål Norsk muntlig Bra Norsk skriftlig Middels Engelsk Middels 2000: Horoskop: fengsel? Horoskop: kjærleik 2003: Langt borte: så nær 2008: Min brors smerte 2010: Derfra 2011:Text Memorial to the Unknown Victim 2010: Outside of Prison, inside of Body, 2010: Life Conditional From there Mansur Rajih er en anerkjent poet og har utgitt noveller, poesisamlinger og essays. Han var gjesteforfatter i Stavanger fra 1998 til 2001. Mansur Rajih kom direkte til Stavanger da han ble løslatt etter 15 år som politisk fange i Jemen. Hans løslatelse kom etter flere år med press fra Amnesty International, Den norske forfatterforeningen, P.E.N. og norske myndigheter. Rajih var som student leder for Jemens studentorganisasjon og Arabiske studenters fellesorganisasjon. Han publiserte sine første dikt i 1976, flere av dem var kritiske til regjeringen. i 1983 ble Rajih dømt til døden, etter en farse av en rettsak, for et drap selv påtalemyndighetene innrømmet han ikke kunne ha begått. Menneskerettigheter og ytringsfrihet Kultur og litteratur Sosiologi, medier og kommunikasjon Tanke og analyse Den arabiske våren i Jemen Høytlesning dikt/noveller osv. (helst på arabisk med oversettelser på skjerm) Forfatterbesøk Debatt (med oversettelse for høyt presisjonsnivå) Foredrag Undervisning/analyse De første årene i fengsel skrev Rajih poesi, om sin kjærlighet til kona og fedrelandet. Diktene ble smuglet ut og er i dag godt kjent i Jemen og Side 3 av 8
resten av den arabiske verden. Flere av Rajihs diktsamlinger er oversatt til norsk. Rajih er i dag bosatt i Stavanger med sin kone og sønn. Sist red: 21. nov. 2013 Manal Al-Sheik Navn Nasjonalitet/Bosted Språk Utgivelser Bakgrunnsinfo Temaer forfatteren kan snakke om Mulige aktiviteter/arrangementer Manal Al-Sheik Irak/Stavanger Arabisk Morsmål Engelsk Norsk (se arrangementer for hvilke språk som egner seg til de forskjellige arr. Former) 1996: Inhirafuttawabeet (The Deviation of Coffins), Iraqi Union of Iraqi Writers, Nineveh. 2007: Umaraurruaa (Princes of Imaginative Visions) An anthology of modern poetry in Iraq. Algerian Cultural House of Publications. 2008: Assfar Manal Al-Sheikh var Stavangers gjesteforfatter fra 2009 til 2011. Den irakiske poeten og skribenten Manal Al-Sheikh kommer fra Nineveh nord i Irak. Hun studerte engelsk-arabisk oversettelse ved universitetet i Mosul og har arbeidet i lokal og arabisk presse som freelance journalist. I tillegg til å dekke nyheter, skrev Al-Sheikh om temaer som menneskerettigheter og kvinners rettigheter. Artiklene hun skrev førte til at Al-Sheikh ble truet av islamske fundamentalister som ønsket at hun skulle slutte å skrive. I 2004 så hun ingen annen mulighet enn å flykte til en annen by, men opplevde stadig trusler. I 2009 kom Ytringsfriheten Skriving Journalistikk Om å lære et nytt språk Om sin egen situasjon Arabiske våren Forelesning/ Engelsk, Arabisk Debatt/ Engelsk Verksted/ Engelsk, Norsk, Arabisk Høytlesning Poesi Forfatterbesøk (gi veldig gjerne forfatteren presis formulering/avtale om hva som skal snakkes om og hvem målgruppen og dens kunnskapsnivå er i forkant) Side 4 av 8
Alo zlah (Books of Seclusion), Cairo. 2009: Belnoktati elhamra tahta einhi elyousrah (With the red dot under his left eye), Alghaoon Publishing House Beirut. hun til Stavanger som gjesteforfatter sammen med sine to barn. Manal Al-Sheikh har hovedsakelig skrevet poesi etter hun kom til Norge og arbeider for tiden med en novelle. Hennes dikt er oversatt til flere språk, blant annet engelsk, fransk, norsk, catalansk og italiensk. 2010: The gates of Antioch Night, Kudmus Publishing House Damascus. Sist red: 21. nov. 2013 Chenjerai Hove Navn Nasjonalitet/Bosted Språk Utgivelser Bakgrunnsinfo Temaer forfatteren kan snakke om Mulige aktiviteter/arrangementer (foredrag, debatt, høytlesing, forfatterbesøk) Chenjerai Hove Zimbabwe/Stavanger Engelsk Flytende muntlig og skriftlig. Shona 1981: And Now the Poets Speak, poesi (medforfatter) Chenjerai Hove er en prislønnet forfatter og poet. Han var gjesteforfatter i Stavanger fra 2005 til 2007. Ytringsfrihet og menneskerettigheter i Zimbabwe. Menneskerettigheter og hva de betyr for oss, Foredrag Undervisning Debatter og dialoger Side 5 av 8
Flytende muntlig og skriftlig French Norak (forstår) Ndebele/Zulu 1982 Up in Arms, poetry 1983, Swimming in Floods of Tears, co-author 1984, Red Hills of Home, poetry 1986 Masimba Avanhu, novel 1988: Bones, roman (norsk utgave 1990: Knokler, Cappelen) 1991: Shadows, roman (norsk utgave 1992, Skygger, Cappelen) 1996: Ancestors, roman 1997: Guardians of the Soil, interviews and essays Hove har gitt ut flere romaner og diktsamlinger, én barnebok, essaysamlinger, artikler og skuespill. Han skriver både på engelsk og sitt morsmål shona. To av hans romaner er oversatt til norsk: Knokler (1990) og Skygger (1992). Hove er universitets lærer i engelsk og allmenn litteratur, og har undervist ved en rekke universiteter i flere land. Han var grunnlegger og leder av Forfatterforeningen i Zimbabwe, leder for Zimbabwe PEN, var med på å starte Zimbabwe Human Rights Organisation (ZimRights) og satt i ledelsen der i flere år. President Robert Mugabe i Zimbabwe er kjent for å slå hardt ned på kritiske stemmer og Hove er en av flere som har opplevd hvor lavt Mugabe verdsetter ytringsfriheten. Stadig hardere sensur og flere drapsforsøk gjorde at han til slutt måtte flykte fra sitt hjemland. Hove har levd i eksil siden 2001. Chenherai Hove var i perioden 2009-2011 gjesteforfatter i Zimbabwe og Afrika. Morsmålets betydning for ytringen. Skolesystemet i Zimbabwe fra barnehage til universitet. Afrikansk religion i Zimbabwe. Workshops Litterær analyse og diskusjon Forfatterbesøk/skolebesøk Opplesning dikt og noveller (kan improvisere med musikk) Side 6 av 8
1998: Rainbows in the Dust, poetry Miami, Florida, og flyttet tilbake til Stavanger i 2012. 2002: Palaver Finish, essay 2003: Blind Moon, poesi 2004: The Keys of Ramb, barnebok 2007: Travel News, play 2009: Writers, Writing on Conflicts and Wars in Africa, co. red 2009: State of the Nation, poetry(coauthor) 2011: Homeless Sweet Home, anthology of essays and Side 7 av 8
poems. 2012 Carta a la Mare 2012 Taking Action, coauthor. 2013 African Lives, co-author. 2013 Deletrix, co-author 2013: Makt, Ofre og Idioter, coauthor Sist red: 25. nov. 2013 Side 8 av 8