Språklæring og flerspråklighet

Like dokumenter
Tidlig flerspråklighet: Muligheter og utfordringer for barnehagen. Barn og flerspråklighet i mediene. Hva er utfordringene?

«Flerspråklighet som ressurs i engelskundervisningen» - forskningsperspektiver og didaktiske grep. Christian Carlsen, USN

FLERSPRÅKLIGHET MULIGHET ELLER PROBLEM?

Uttaleundervisning. Cecilie S. Knudsen. Etterutdanningskurs for lærere og ledere i voksenopplæringa oktober 2017

Minoritetsspråklige barn om egen tospråklighet - hva kan vi lære om språk, kommunikasjon og medvirkning gjennom samtaler med barna selv?

Ny kunnskap om flerspråklighet og spesialpedagogikk i barnehage og tidlig grunnskole

Hvilken rolle spiller inputfrekvens i tilegnelse av ordstilling i underordnede setninger hos norske barn?

LA OSS SNAKKE OM DET! REFLEKSJON OM SPRÅK OG SPRÅKLÆRING SOM FELLES SATSING I SPRÅKFAGA. Åsta Haukås

Grep for å aktivisere elever i matematikk - om å skape kognitivt aktive elever og dybdelæring

Språk og lesing hos minoritetsspråklige barn i barnehage og skole

Tidlig flerspråklighet: Muligheter og utfordringer for barnehagen

Språk er viktig gjør det riktig!

Grammatikkens plass i andrespråksopplæringa

COMMUNICARE 2015 TIDLIG SPRÅKLÆRNG. med engelsk. Anne Dahl, førsteamanuensis, NTNU

Gir flerspråklighet et fortrinn?

(2) Teacher-based assessment

Metakognisjon om språk og språklæring i et flerspråklighetsperspektiv

Forbereder grunnskolelærerutdannigen engelsklærere for undervisning i engelsk som tredjespråk i Norge?

SPANSK MED DIDAKTIKK. Hola! Spansk med didaktikk. Andrespråkstilegnelse kursuke 9. Hablas Español? No Problema! Dos Sí. Cinco. Tres. Siete. Ocho.

BRUKSBASERTE TILNÆRMINGER HVA ER DET? «Den tradisjonelle trosbekjennelsen» Nøkkelbegreper i (kognitive) bruksbaserte tilnærminger

Forskningsuniversitetet som studiested for norsk som andrespråk. Anne Golden, Else Ryen og Marit Lunde Institutt for lingvistiske og nordiske fag

Emneplan for lesing og skriving for minoritetsspråklige (10 studiepoeng)

Arbeid med flere språk i barnehagen. Veier til språk Førsteamanuensis Gunhild Tomter Alstad

Uttaleundervisning. Cecilie S. Knudsen. Etterutdanningskurs for lærere og ledere i voksenopplæringa august 2018

Anna Krulatz (HiST) Eivind Nessa Torgersen (HiST) Anne Dahl (NTNU)

Tospråklig assistanse og betydning for barns språkutvikling

Språklig utredning av fremmedspråklige

Progresjon og aktiv deltakelse

Språk, tospråklighet og dari språk. Språk Tospråklighet Tospråklighet på dari

Gir flerspråklighet et fortrinn?

Ja til flerspråklighet! Fordeler med å kunne mer enn ett språk. Kristine Bentzen Institutt for Språkvitenskap/CASTL


Videreutdanning av barnehagelærere og utvikling av nye, språkdidaktiske praksiser

Eksamen SPED 3400 vår 2016 utsatt

Er det mulig å identifisere dysleksi hos personer som ikke har norsk som morsmål?

Barnehagen som språklæringsarena En kasusstudie av tre barnehagelæreres andrespråksdidaktiske praksiser

Tidlig og riktig innsats i praksis - forskerblikk på tidlig innsats

Hvordan hjelpe elever til å utvikle teoretisk kunnskap når de gjør praktisk arbeid i naturfag?

Prestengas bazar se hva vi har! Mitra, Åse, Milena, Parisa og Gro Anita

Å skrive på et andrespråk

(Fra Norskopplæring for innvandrere med høyere utdanning fra hjemlandet Kartlegging og anbefalinger)

Utvikling av kreativ og robust matematikklærerkompetanse

Språklig og kulturelt mangfold 26. oktober 2010 Hilde Hofslundsengen

UTDRAG AV VEILEDER I FAGET GRUNNLEGGENDE NORSK FOR ELEVER FRA SPRÅKLIGE MINORITETER

Flerspråklige barn på vei inn i lesekunsten på et andrespråk. TOBANO, tirsdag 17.april 2012 Tabeller og utregninger v/ Ali R Ludvigsen

: Høyere utdanning og arbeid som tutor/veileder og forsker

Barns muntlige fortellinger i overgang barnehage - skole

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

Bibliography: The Norwegian Language in America (Under construction) Arnstein Hjelde

Emneevaluering og referansegrupper forbedringer, supplement, alternativer. Guttorm Sindre

Leksikalsk og grammatisk utvikling hos enspråklige og tospråklige barn

Tilegnelse av flere språk samtidig: Fordeler med å være flerspråklig

Læreplaner og kartleggingsverktøy for språklige minoriteter

Fremmedspråk på barnetrinnet teoretisk grunnlag

Fremmedspråk i skolen. Motivasjon for å begynne og fortsette med språket. Debora Carrai, ILS, UiO

Hva har vi lært fra Skoleklar-prosjektet? Foreløpige funn

Flerspråklighet i Norge Rapport. Mila Vulchanova, Maria F. Asbjørnsen, Tor A. Åfarli, Brita Ramsevik Riksem, Juhani Järvikivi, Valentin Vulchanov

Definisjonene og forklaringene i denne presentasjonen er hentet fra eller basert på kap. 1 (Kristoffersen: «Hva er språk?

Flerspråklig utvikling - noen myter og realiteter

Lese- og skrivevansker - forskningsbaserte tiltak som fungerer

BÆRUM KOMMUNE. Samtaleguide. Til bruk i barnehagens foreldresamtaler, for å kartlegge barnets ferdigheter i morsmål. Språksenter for barnehagene

Flerspråklige elever i det ordinære klasserommet i barneskolen ressurser eller usynlige?

Project manager of the MSG6-model (Leading computable general equilibrium model of the Norwegian economy).

Perspektiver på flerspråklighet. Høgskulen i Sogn og Fjordane, 26. februar 2016 Lars Anders Kulbrandstad

Tolk i klasserommet. - en bimodal praksis omgitt av usikkerhet? Torill Ringsø. Universitetslektor. Kunnskap for en bedre verden

Å lære gjennom fortellinger - en fagartikkel

Å tilrettelegge leseopplæringen til elever med norsk som Andrespråk. Marit Aasen og Hege Rangnes

SOS4011 Institusjonelle perspektiver og angrepsmåter

Tospråklig assistanse og betydning for barns språkutvikling. Dokumentasjon av et språkprosjekt

Å LÆRE NORSK SOM ANDRESPRÅK

Arbeid med andrespråk og flerspråklighet i barnehagen - barnehagens mulighetsrom

Grunnleggende litterasitetsutvikling: Om kunnskaper, ressurser og tid. Marte Monsen

Newton Energirom, en læringsarena utenfor skolen

Språkutvikling hos barn Flere veier til målet

Engelsk 1, emne 2; English Teaching Methodology for Yong Learners

Å våge å lede: 10 tips til kvinner som leder på tvers av kulturer

Simulering en læringsmetode i oppøving av studentenes evne til klinisk vurdering?

Marte Blikstad-Balas. Skolens nye literacy: tekstpraksiser i dagens videregående skole

Flerspråklig utvikling. Pedagogisk fagsenter Årstad Hilde Romarheim & Sissel Lilletvedt

Lokal læreplan i fremmedspråk. Sunnland skole

Flerspråklighet og morsmålsaktiviserende læring. Om vurdering, mulige språkvansker og behov for tilrettelegging

Demokrati & medborgerskap i et tverrfaglig perspektiv Heidi Biseth, Ph.D. Førsteamanuensis

Språk og kommunikasjon på byggeplassen

Mal for vurderingsbidrag

Geografisk forstand (neighbours) Politisk (samme land, situasjoner av språkdominans) Lingvistisk (av samme diakronisk opphav, hører til samme tett

Hva gjør vi i norskfaget på GFU?

Studentene på lærerutdanning for tospråklige lærere møter det omvendte klasserommet

Film: Parental Involvement. Foreldremedvirkning/foreldresamarbeid

I rammeplanen for barnehagen står det at man skal: «oppmuntre barn med to- eller flerspråklig bakgrunn til å være språklig aktive og samtidig hjelpe

Samtaleguide om barnets morsmål

Kartleggingsverktøyet Språkkompetanse i grunnleggende norsk

Language Acquisition ED 498

Digital interaktiv matematikk Inquiry spørrende og undersøkende aktiviteter

Teori og praksis om forholdet mellom spesialpedagogikk og flerkulturell pedagogikk Sara Brøvig Østby

Pensumliste Veilederstudiet UiB 09/10

S-TEAM/SUN Hvordan kan forskningsresultater herfra være til nytte for lærerutdanningene?

Å lære et andrespråk og å lære fag på andrespråket

Linjevalg og gjennomføring av videregående skole

Arbeid med språk i barnehagen - lett som en lek?

Transkript:

Språklæring og flerspråklighet Anne Dahl Institutt for språk og litteratur/flere språk til flere NTNU Språkdagskonferansen 26.09.2017

Språklæring og flerspråklighet To grunner for engelsk- og fremmedspråkslærere til å bry seg om to- og flerspråklighet: 1. All språklæring er utvikling av to- / flerspråklighet Dette gjelder også engelsk- og fremmedspråkslæring i skolen 2. Elevenes tidligere to- og flerspråklighet er relevant for videre språklæring 2

Språklæring og flerspråklighet Oversikt: 1. Språklæring og flerspråklighet 2. Hvilken rolle spiller tidligere lærte språk i videre språklæring? 3. Hva er fordeler (og ulemper) med å kunne flere språk? 4. Er fremmedspråkslæring annerledes enn annen språklæring? 3

Språklæring og flerspråklighet Forskjellige typer to- og flerspråklig kompetanse To eller flere morsmål Morsmål + andrespråk Andrespråk lært som barn eller voksen Andrespråket kan være fremmedspråk To eller flere morsmål + andre-/fremmedspråk Førstespråk + andrespråk + tredjespråk osv. 4

Språklæring og flerspråklighet Hvem er to- og flerspråklige elever i norske skoler? Elever med flere morsmål Elever med andre morsmål enn norsk + norsk som andrespråk Alle elever: tidlig start med engelsk = fremmedspråk? Fremmedspråk i Norge er tredjespråk (fjerdespråk...) - fremmedspråkslæring er utvikling av flerspråklighet Påvirkning fra førstespråket på nye språk er velkjent - men hva med påvirkning fra andre språk man har lært? 5

Hvilken rolle spiller tidligere lærte språk i videre språklæring? Noen ideer og teorier: Det er først og fremst morsmålet som påvirker det nye språket Det er først og fremst andrespråket som påvirker det nye språket Det er først og fremst det språket som er mest likt som påvirker det nye språket Alle tidligere lærte språk kan påvirke tilegnelse av nye språk En forsøksvis oppsummering av hva vi vet: Flere språk gir flere å overføre fra - men ingenting tyder på at dette først og fremst er til hinder: Vi overfører ikke det "verste" fra hvert språk 6

Hvilken rolle spiller tidligere lærte språk i videre språklæring? Flere språk har positive effekter på nye språk: Flere mulige kilder til positiv transfer (ubevisst overføring) Flere språk å (bevisst) sammenligne med Bedre metalingvistisk forståelse Dette gjelder enten tidligere lærte språk = norsk + engelsk -> fransk eller polsk + norsk -> engelsk norsk/somali -> engelsk Selv om språkene påvirker hverandre, fører de ikke til forvirring Flerspråklighet påvirker også morsmålet! 7

Hva er fordeler med å kunne flere språk? Flerspråklighet har mange fordeler, f.eks: Praktiske fordeler - selvsagt! Kognitive fordeler Seinere symptomer på Alzheimer Bedre avgjørelser på fremmedspråk (?) Noen av disse fordelene ser vi først og fremst hos flerspråklige fra barndommen Flere og flere studier finner samme fordeler hos andre- /fremmedspråksbrukere Dette viser at fremmedspråkslæring og -bruk også er flerspråklighet! 8

Hva er ulemper med å kunne flere språk? Flerspråklige kan ha mindre vokabular i hvert språk Men større totalt vokabular; mangler ikke "begreper" - med mindre morsmålet er dårlig utviklet For tospråklige fra barndommen kan dette fordele seg mer eller mindre jevnt på språkene - f.eks. fordelt på domener som hjem/skole I seinere lærte språk vil det som regel dreie seg om mindre vokabular i dette språket - men man kan også ha domener der man mangler ord på morsmålet I andre språk enn morsmålet har vi ofte aksent, gjør grammatiske feil, kan mangle sentralt vokabular; vi høres ikke ut som morsmålsbrukere men det er bedre enn ingen kompetanse! Det er ingen direkte sammenheng mellom "aksent" og forståelse Muligens noe saktere tilgang til mentalt leksikon på hvert språk - særlig i seinere lærte språk, men også i morsmålet 9

Er fremmespråkslæring annerledes enn annen språklæring? Flerspråklighet = ett fenomen - enten det gjelder flere morsmål, andrespråk eller fremmedspråk? All språklæring har fellestrekk, og er tilegnelse, som først og fremst krever eksponering for språket Språk lært på skolen/etter tidlig barndom er litt annerledes Barn lærer språk (utelukkende) implisitt Ungdom/voksne lærer (også) eksplisitt Fremmedspråk læres ofte på veldig begrensa tid Det er vanligst å være mest komfortabel i eget morsmål eller andre språk man har lært som barn Men språklærere jobber med å utvikle (ny) flerspråklighet og forhåpentligvis også med å støtte flerspråkligheten som alt eksisterer i klasserommet? 10

Oppsummering Flerspråklighet er et mangetydig begrep Man kan være flerspråklig på mange måter Tidligere lærte språk påvirker nye språk Det er ikke alltid åpenbart hva som påvirker hva Flerspråklighet gir fordeler - også i læring av flere språk Å lære fremmedspråk er å utvikle flerspråklighet Språklærere har et ekstra ansvar i å støtte og fremme ALL flerspråklighet! 11

Noen relevante referanser Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23(4), 459-484. Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 3-11. doi:10.1017/s1366728908003477 Bohnacker, U. (2006). When Swedes begin to learn German: From V2 to V2. Second Language Research, 22(4), 443-486. Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.). (2001). Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition : Psycholinguistic Perspectives. Clevedon, GBR: Multilingual Matters. Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism, 7(1), 71-87. doi:10.1177/13670069030070010501 Falk, Y., & Bardel, C. (2010). The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (Vol. 48, pp. 185). Falk, Y., & Bardel, C. (2011). Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27(1), 59-82. doi:10.1177/0267658310386647 Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The Cumulative-Enhancement Model for Language Acquisition: Comparing Adults' and Children's Patterns of Development in First, Second and Third Language Acquisition of Relative Clauses. International Journal of Multilingualism, 1(1), 3-16. Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, MA: Harvard University Press. Håkansson, G. (2001). Against Full Transfer: Evidence from Swedish learners of German. Lund University: Department of Linguistics, Working Papers 48: 67 86. Jessner, U. (2008). Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching, 41(01), 15-56. doi:doi:10.1017/s0261444807004739 Rothman, J. (2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27(1), 107-127. Slabakova, R. (2016). The scalpel model of third language acquisition. International Journal of Bilingualism, 0(0), 1367006916655413. doi:doi:10.1177/1367006916655413 Westergaard, M., Mitrofanova, N., Mykhaylyk, R., & Rodina, Y. (2016). Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The Linguistic Proximity Model. International Journal of Bilingualism. 12