BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA"

Transkript

1 EXCELLENCE IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

2 Ergoline Excellence / Index _ / da / sv / no / et / lv / lt / Excellence IQ Intelligent Power System Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsanvisning Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija / 0

3 06894 / 0... JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) Germany +49 (0) / (0) / JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str Königswinter Germany +49 (0) / (0) / JK-Products GmbH Köhlershohner Straße Windhagen Germany +49 (0) / (0) /

4 Indholdsfortegnelse 5 Således anvendes brugsanvisningen 7 Innehållsförteckning 31 Så använder du bruksanvisningen 33 Innholdsfortegnelse 57 Slik bruker du driftsanvisningen 59 Sisukord 83 Kasutusjuhendit kasutage nii 85 Satura rādītājs 109 Lietošanas instrukcijas pielietojums 111 Turinys 135 Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu 137 3

5 Forord Kære kunde! Forord Med valget af et Ergoline-apparat har De bestemt Dem for et teknisk højt udviklet og ydelsesdygtigt apparat. Apparatet er fremstillet hos os med stor omhu og præcision og har været underkastet talrige kvalitets- og sikkerhedskontroller, så at en fejlfri og sikker drift er garanteret. Men De kan også selv bidrage væsentligt til, at De kan være tilfreds med Deres apparat i lang tid. Når De følger tippene og henvisningerne i betjeningsvejledningen, vil De få megen glæde og fornøjelse af apparatet. Ved forespørgsler vejleder vi Dem gerne 1). Deres JK-Sales GmbH Læs og overhold informationerne i denne betjeningsvejledning. De undgår uheld og disponerer over et funktionsdygtigt og driftsklart apparat. Overhold også de generelt gældende, lovmæssige og andre ordninger og forskrifter også brugerlandets samt de gyldige miljøbeskyttelsesforskrifter! Fagforbundenes og andre opsynsmyndigheders lokalt gyldige bestemmelser skal altid overholdes! 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

6 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Således anvendes brugsanvisningen Symbolernes betydning Retningslinier Formålsbestemt anvendelse Sikkerhed Eksport Tilbehør Automatisk modus Tidsstyring i automatisk mode Vedligeholdelse og pleje Kalibrering af sensoren Fejl Apparatet kobles spændingsfrit og sikres mod gentilkobling Rengøring Produkthenvisninger Informationer om miljøbeskyttelse Solbadning men rigtigt! Generelle sikkerhedshenvisninger Anbefalede soltider Producentgaranti Solingstabel Beskrivelse/Betjening Betjeningstavle foldeudside 161 Oversigt Tilbehør Konstatering af soltiden via sensor Start af apparatet/funktioner ved start Fra- og tilkobling af UV-lamper under solingen Effektbelysningens driftstid Regulering af ansigtsbruner Regulering af ansigtsbruner i automatisk modus Fra- og tilkobling af skulderbruner Fra- og tilkobling af aircondition Regulering af kropskøling Regulering af ansigtskøling Til- og frakobling af AROMA Relax/Vital Til- og frakobling af AQUA FRESH kropsdyse Til- og frakobling af AQUA FRESH hoveddyse VoiceGuide Aflytning af INFO-tekster Indholdsfortegnelse 5

7 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Valg af musikkanal (channel) Indstilling af lydstyrke Tekniske data Vedligeholdelse foldeudside 187 Vedligeholdelse, oversigt Vedligeholdelsesintervaller, lampeforsyning og bestillingsnumre Rengøring af sensoren Udskiftning af chipkort til nyt lampesæt Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i underdelen Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i nakkebruner Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i skulderbruner Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i sidedelen Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i overdelen Rengøring/udskiftning af kabinelys Rengøring/udskiftning af UV-højtrykslamper/filterplader i sidedelen Rengøring/udskiftning af UV-højtrykslamper/filterplader i overdelen Rengøring/udskiftning af effektbelysning i overdel Rengøring/udskiftning af effektbelysning i frontpanel Rengøring af filter i underdelen Rengøring/udskiftning af filtermåtter i overdelen Rengøring/udskiftning af filtermåtter i skulderbruner Climatronic: Rengøring/udskiftning af filtermåtte, tømning af kondensatbeholder AROMA-system: Udskiftning af duftbeholder AQUA FRESH-system: Udskiftning af dunk Forudinstillinger Forudindstillinger via betjeningstavlen Forudindstillinger med en håndterminal Stikordsregister Fejl, årsag og afhjælpning se separat vejledning Kalibrering se separat vejledning Henvisning: Ret til tekniske ændringer i forhold til fremstillinger og oplysninger i denne betjeningsvejledning forbeholdes! Genoptryk og kopiering også i uddrag er kun tilladt med vores forudgående skriftlige tilladelse og med oplysning af kilde. 6

8 Således anvendes brugsanvisningen Således anvendes brugsanvisningen Kapitlerne»Beskrivelse/Betjening«,»Tekniske data«og»vedligeholdelse«i denne betjeningsvejledning indeholder overvejende illustrationer og symboler, men kun lidt tekst. Vigtige generelle informationer og sikkerhedsinstruktioner finder De i første kapitel. Der findes forskellige symboltyper: Kapitel-symboler (1) (f.eks. betjening, vedligeholdelse). Disse symboler har en sort baggrund og er placerede på den yderste siderand. Dette kapitel-symbol kan derudover være anvendt som sideoverskrift (2). På vedligeholdelsessiderne findes der to yderligere symbolgrupper, som adskiller sig gennem deres placering. Symbolerne i den øverste linie (3) gælder for hele siden. Det kan dreje sig om overskrifter eller vigtige henvisninger. Symboler direkte over en illustration (4) henholder sig til arbejdstrinnet, som vises på illustrationen. Symbolernes betydning forklares fra side 8 i dette kapitel / 0 Således anvendes brugsanvisningen... 7

9 Læs og iagttag venligst... Symbolernes betydning Symbolernes betydning Farehenvisninger: Fare! Denne sikkerhedsinstruktion advarselstrekant med overskriften»fare«instruerer om, at der først og fremmest må regnes med fare for personer (livsfare, fare for tilskadekomst). Eksempel: Livsfare! Advarsel om elektrisk strøm! Bemærk! Denne sikkerhedsinstruktion advarselstrekant med ordet»bemærk«instruerer om, at der først og fremmest må regnes med fare for apparater, materiale eller miljø. Vigtige informationer: Henvisning: Dette symbol kendetegner ikke sikkerhedsinstruktioner, men giver informationer til bedre forståelse af hvad der foregår. Symboler i solingstabellen se side 159 Henvisning: Soltabellen gælder kun for den maksimale modus, ikke for den automatiske modus. Hudtype I (følsom): Altid til hyppig solskoldet. Tåler lidt naturlig sol. Ingen solbehandlinger tilladt. Hudtype II (lys): Hyppig solskoldning. Tåler ca min. naturlig sol. Max. 60 solbehandlinger pr. år. Hudtype III (normal): Sjælden solskoldning. Tåler ca min. naturlig sol. Max. 43 solbehandlinger pr. år. Hudtype IV (mørk): Sjælden solskoldning. Tåler ca. 40 min. naturlig sol. Max. 33 solbehandlinger pr. år. 8

10 Læs og iagttag venligst... Symboler for beskrivelse, betjening og vedligeholdelse Generelle symboler Kundeservice Producent UV-lavtrykslampe(r) Starter for lavtrykslampe(r) UV-højtrykslampe(r) Symbolernes betydning Fare! Apparatet kobles spændingsfrit adskilles fra nettet Effektlampe Fare for forbrænding! Må ikke berøres, varm overflade Filterplader Lavtrykslampe(r) Rengørings- og desinfektionsmiddel 9

11 Læs og iagttag venligst... Symbolernes betydning Solingstabel Betjening Del-/artikelnummer (til bestillinger) Visning af efterløbstid (ventilatorefterløb) Fejlvisning (eksempel), se separat vejledning Visning af info-track 1 Automatisk modus Visning af musikkanal 1 (channel 1) Fra værk: 1 kanal Kundeservice kan indstille op til 7 kanaler Funktionen kan også anvendes i automatisk modus Visning ved indstilling af lydstyrke Hud uden kosmetik Beskrivelse Visning af solingstid Effektbelysning 10

12 Læs og iagttag venligst... Kropskøling gennem AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE Duft»Relax«,»Vital«,»Cabin«Tasten trykkes Tekniske data Vedligeholdelse Pas på, sikkerhedsafbryder! Symbolernes betydning f.eks.: 2s Tasten trykkes i 2 sekunder Skruen løsnes/frigøres 0-3 min Tid: 3 minutter Skruen strammes/fastlåses Højttaler Sugekop Tilslutning for hovedtelefon Rengøring 11

13 Læs og iagttag venligst... Symbolernes betydning Udskiftning Rengøres eller udskiftes alt efter forurening Kontroller med teststrimmel Filtre og filtermåtter må ikke være våde Lampesættets chipkort Fejl, årsag og afhjælpning se separat vejledning Tømning... Fortsættelse af arbejdstrinnene på næste side Visuel kontrol Afslutning af arbejdstrinnet Climatronic Forudinstillinger Filter/filtermåtte 12

14 Læs og iagttag venligst... Retningslinier Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er bygget i henhold til følgende retningslinier: EF-direktivet»elektromagnetisk kompatibilitet«89/336/eøf (i den for tiden gyldige affattelse). Lavspændingsdirektiver 72/23/EØF (i den for tiden gyldige affattelse). Henvisning: Afhængigt af det lokale elforsyningsselskab kan apparaterne overføre forstyrrelser til bygningens strømnet, som har indflydelse på det af elforsyningsselskabets anvendte lavfrekvenssystem (TRA). Herigennem kan f.eks. funktionen af opvarmning med natstrøm forstyrres. Henvisning: Hvis forstyrrelser sker på grund af drift af apparaterne, er ejeren ansvarlig for monteringen af en lydfrekvensspærre i husets elinstallation. Venligst kontakt Deres elektriker. Elektrikeren kender Deres lokale elforsyningsselskabs tekniske tilslutningsbetingelser, således at lydfrekvensspærren kan tilpasses til Deres elforsyningsselskabs strømnet. Apparatet er kun beregnet til erhvervsmæssig brug og må ikke anvendes privat. Dette apparat er beregnet til soling af henholdsvis en voksen person. Spædbørn og småbørn til og med 7 år må ikke anvende dette apparat. For børn og unge fra 8 til og med 17 år gælder: Brug af solarier er kun tilladt efter aftale med værgen resp. efter forespørgsel hos en læge. Ethvert andet brug gælder som ikke at være formålsbestemt. For heraf resulterende skader overtager producenten intet ansvar. Ejeren bærer alene risikoen herfor. Til formålsbestemt brug hører også overholdelse af producentens foreskrevne anvisninger, betjenings- vedligeholdelsesbetingelser. Apparatet må kun benyttes, passes og repareres af personer, der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Den højest tilladte belastning af acrylglaspladen fremgår af de Tekniske data se side 186. Retningslinier / Formålsbestemt anvendelse 13

15 Læs og iagttag venligst... Sikkerhed Sikkerhed Fare! Montering og eltilslutningen skal opfylde de nationale 1) forskrifter. El-installationen skal iht. overspændingskategori III udstyres med en flerpolet skilleanordning (hovedafbryder) hos kunden. Det betyder, at hver pol skal have en kontaktåbning iht. specifikationerne i overspændingskategori III. Sker tilslutningen via en stikforbindelse, skal der anvendes forbindelsesmateriel iht. EN /A11, 5-polet, 400 V AC ~ (35 A). Montering, opstilling, udvidelse eller reparation af apparatet må kun udføres af uddannet og trænet personale. Alle på apparatet anbragte fare- og sikkerhedsinstruktioner skal overholdes! Sikkerhedsanordninger (f.eks. rudekontakt) og sikkerhedsinstruktioner må ikke fjernes resp. sættes ud af kraft, da dette kan påvirke den sikre drift af apparatet! Apparatet må kun være i drift, når det er i upåklagelig tilstand! Tidsstyringer skal være opbygget således, at apparat også kobles fra ved svigt af styringen senest efter <110% af den indstillede driftstid. Apparatets driftstid skal styres dobbelt via en tidsstyring i henhold til standarderne EN og A afsnit og Luftkanalerne til og fra apparatet må ikke ændres, lukkes eller blokeres, og foretag ingen egenmægtige ændringer på apparatet. Producenten overtager intet ansvar for heraf resulterende skader. Solariet må ikke opstilles og anvendes på transportpallen! Risiko for overhedning på grund af fejl i lufttilførslen. Livsfare! Koden for adgang via det infrarøde interface er forudindstillet i håndterminalens software og kan således anvendes ved ethvert apparat. Enhver, der downloader softwaren fra Internettet, har med en håndterminal adgang til apparatdataene. Vær opmærksom på, at kundeservice ændrer den forudindstillede adgangskode ved første ibrugtagning se side 238. Notér den nye kode til senere brug! Denne kode er uafhængig af adgangskoden til forudindstillingerne via betjeningstavlen. 1) I Tyskland: VDE-forskrifter 14

16 Læs og iagttag venligst... Eksport Tidsstyring i automatisk mode Vi gør opmærksom på, at apparaterne udelukkende er beregnede til det europæiske marked og ikke må eksporteres til og tages i drift i USA eller Canada! Hvis denne instruktion ikke overholdes, overtages der ikke noget ansvar! Der gøres udtrykkeligt opmærksom på, at der kan opstå store ansvarsrisici, hvis dette ikke overholdes. Tilbehør En oversigt over muligt tilbehør fremgår af salgsdokumenterne. Når solariet anvendes med en tidsstyring (f.eks. med en møntautomat), skal den mindste soltid 1) (mindste beløb) og maksimale soltid (største beløb) indstilles på den samme tid som soltiden i automatisk modus (10 til 20 minutter, 15 minutter er programmeret) se Forudindstillinger fra side 236. Eksport / Tilbehør / Automatisk modus / Automatisk modus Apparatet kan anvendes automatisk eller»maksimalt«. I automatisk modus gælder følgende betingelser: Soltiden er ens for alle brugere. Brugerens hudtype fastlægges ved hjælp af 2 målinger med en kalibreret sensor (kalibrering: se separat vejledning). UV-lampernes effekt tilpasses den målte hudtype og hudens farve. UV-højtrykslampernes effekt kan reduceres manuelt. Henvisning: Når sensoren forbliver i basisstationen eller lægges i basisstationen efter den 1. måling, arbejder solariet med fuld lampeeffekt i maksimal modus. Soltiden kan dog ikke ændres. 1) Ved Ergoline-møntautomater eller styringer (Studiopilot/Studio-Manager) udgøres den mindste soltid af resultatet af»mindste beløb«og»tid for penge«. Formel: Mindste soltid = mindste beløb x tid for penge 15

17 Læs og iagttag venligst... Vedligeholdelse og pleje Vedligeholdelse og pleje / Kalibrering af sensoren Livsfare! Ved vedligeholdelsesarbejder, som gør det nødvendigt at åbne apparatet, skal apparatet være spændingsfrit. Se side 18. Vedligeholdelse og pleje er med til at afgøre, om apparatet opfylder de stillede krav tilfredsstillende. Overholdelse af de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller og den omhyggelige udførelse af vedligeholdelsesog plejearbejderne er derfor ubetinget nødvendig se fra side 188. De aktuelle driftstimer af delene, der skal vedligeholdelse, kan De hente frem i forudindstillingsmodusen se fra side 235. Eventuelle sikkerhedsanordninger (f.eks. filterplader) skal genmonteres efter afslutning af arbejderne. Vi gør opmærksom på, at apparatet skal underkastes regelmæssige kontroller hver 12. måned gennem vor kundeservice eller et autoriseret fagfirma for at opretholde den korrekte tilstand. Henvisning: Ved Excellence IQ reguleres lampeeffekten elektronisk. Derfor skal det komplette UV-lavtrykslampesæt udskiftes efter den fastlagte driftstid. De nye UV-lavtrykslamper er først funktionsdygtige, når det tilhørende chipkort er isat (se side 198). Bemærk! Anvend kun originalreservedele af samme type! Ved anvendelse af andre dele slettes CE-overensstemmelsen! Ethvert ansvar er udelukket i forbindelse med skader, som påviseligt er opstået ved brug af andre end originalreservedele. Kalibrering af sensoren Sensoren skal kalibreres efter hver 30. driftsdag for at brugerens hudtype kan fastlægges korrekt og UV-lampernes effekt kan tilpasses hudtypen. Kalibrering: se separat vejledning 1). 1) Kalibrering, bestillingsnr

18 Læs og iagttag venligst... Fejl På displayet vises fejlkoder 1) i tilfælde af en forstyrrelse for nemmere lokalisering af fejlårsagen (se separat vejledning). Hvis der er en forstyrrelse, vises fejlkoden blinkende på displayet. Hvis der er flere fejl, vises fejlmeldingerne skiftevis. Ved apparater med : Ved at trykke på -tasten i pilretning kan ordmeldingerne til apparatets aktuelle fejlmeldinger vælges i fejldrift. Fejlafhjælpningen kvitteres ved at trykke på -tasten. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, kontakt kundeservice. Fejl 1) Fejlkoder, bestillingsnr

19 Læs og iagttag venligst... Apparatet kobles spændingsfrit og sikres mod gentilkobling Apparatet kobles spændingsfrit Livsfare! Når der skal arbejdes på apparaterne, skal disse frikobles. Det betyder, at alle spændingsførende ledninger skal frakobles. Det er ikke tilstrækkeligt kun at frakoble solariet, da der på visse steder stadig kan være spænding. Derfor skal alle sikringer fra / 2 kobles under arbejdet, og hvis det er muligt også fjernes. Livsfare! Der kan ske alvorlige ulykker, hvis der gentilkobles ved en fejltagelse. Straks efter frakoblingen skal alle kontakter eller sikringer, med hvilke frikoblingen har fundet sted, sikres mod gentilkobling. Sikringskassen aflåses med en hængelås. Hvis sikringsautomaterne ikke kan skrues ud, kan man også klæbe et stykke klæbebånd med påskriften»må ikke tilkobles, fare«hen over betjeningsarmen / 1 Man skal altid straks anbringe et forbudsskilt med påskriften:»der arbejdes!sted:...skiltet fjernes af:...« / 1 Livsfare! Forbudsskilte må ikke hænges på dele, som er spændingsførende, eller berøre disse. 18

20 Læs og iagttag venligst... Rengøring Risiko for infektioner! På grund af hudkontakt kan infektioner overføres. Alle genstande/apparatdele, der kan berøres af brugeren under solbadet, skal desinficeres efter brug: Beskyttelsesbriller Hovedstøtte Acrylglas-liggeplade Håndtag og betjeningsfelt Rensemiddel til hurtig desinfektion Antifect Antifect koncentrat, 250 ml Bestillingsnr.: Sprayflaske, 1 liter (tom) Bestillingsnr.: Dyse Bestillingsnr.: Blandebeholder, 5 liter (tom) Bestillingsnr.: Acrylglasoverflader Bemærk! Må ikke gnides tørt fare for ridser! Anvend for hurtig og hygiejnisk upåklagelig rengøring af acrylglasoverflader udelukkende det specielt udviklede rensemiddel til hurtig desinfektion Antifect. Andre rensemidler, især koncentrerede desinfektions- eller opløsningsmidler (f.eks. lysoform, ethylalkohol eller andre alkoholholdige væsker), må ikke anvendes. Hvis dette ikke overholdes, kan garantikrav ikke gøres gældende. Rengøring Henvisning: Følg producentens instruktioner. : JK-Licht GmbH se side 2. 19

21 Læs og iagttag venligst... Rengøring Sensor og basisstation Efter hver brug skal sensoren og basisstationen desinficeres med Antifect se side 197. Bemærk! Må ikke sprayes eller dyppes ned i væske! Må kun tørres af med en let fugtet blød klud! Bemærk! Må ikke gnides tørt fare for ridser! Anvend til rengøring af sensor og basisstation udelukkende den specielt udviklede hurtigdesinfektionsrenser Antifect. Andre rensemidler, især koncentrerede desinfektions- eller opløsningsmidler (f.eks. lysoform, ethylalkohol eller andre alkoholholdige væsker), må ikke anvendes. I modsat fald beskadiges især linsen og gummipakningerne med tiden. Hvis dette ikke overholdes, kan garantikrav ikke gøres gældende. Filterplader og lamper UV-højtrykslamper: Glaskolberne rengøres om nødvendigt med spiritus. UV-lavtrykslamper: Rengøres med rent vand (fugtig klud). Filterplader: Rengøres med rent vand (fugtig klud). 20

22 Læs og iagttag venligst... Filtre og filtermåtter Filtre i underdelen Tør rengøring: Støvsuger (alt efter tilsmudsning) Fugtig rengøring: Vand og opvaskemiddel, også opvaskemaskine. Filtermåtter i overdelen, skulderbruneren Tør rengøring: Støvsuger Fugtig rengøring: Vand og mildt opvaskemiddel. Ingen opvaskemaskine. Bemærk! Fugtighed kan medføre skader på solariet! Ved genmonteringen skal de rengjorte filtre og filtermåtter være tørre. Plastoverflader Til rengøring af de resterende plastoverflader er det bedst kun at bruge varmt vand og et vaskeskind. Anvend under ingen omstændigheder alkoholholdige rengøringsmidler, som f.eks. det normale Sagrotan eller æteriske olier. Disse stoffer fører med tiden til skader, for hvilke der ikke findes noget garantikrav. Under rengøring må man regne med lette sorte misfarvninger af vaskeskindet på grund af gummipakningerne; dette er produktionsteknisk betinget. Henvisning: Undgå beskadigelser på acrylglas- og plastoverflader. Tag ringe, armbåndsure, armringe etc. af før påbegyndelse af rengøringsarbejder. Rengøring Vigtigt! Risiko for apparatskader! Kontroller regelmæssigt filtermåtten og køleribberne på klimaaggregatet og rengør om nødvendigt se side / 0 21

23 Læs og iagttag venligst... Produkthenvisninger Produkthenvisninger Acrylglasplader Acrylglaspladerne for apparaterne er fremstillet af specielt til dette anvendelsesområde udviklet acrylglas. De anvendte acryler udmærker sig på grund af særlig høj UV-gennemtrængelighed og -bestandighed samt en overflade, der er nem at pleje, som er hygiejnisk og behagelig for huden. I en teknisk avanceret produktionsmetode får acrylglaspladerne deres pågældende apparatspecifikke udformning. På trods af det højeste fremstillingsknowhow kan det ikke undgås, at acrylglaspladerne kan fremvise et antal af små filipenser, indeslutninger eller slirer. Derudover kan der opstå ganske hårfine ridser på liggefladen under drift. Dette er materialebetinget og forarbejdningsteknisk uundgåeligt, men har dog absolut ingen nævneværdig indflydelse på funktionsdygtigheden og kan derfor ikke accepteres som mangel. Bemærk! Kosmetika eller solcreme skal fjernes rettidigt før solingen, da disse midler på langt sigt medfører skader (f.eks. revnedannelser på overfladen). 22

24 Læs og iagttag venligst... AQUA FRESH AROMA SYSTEM AQUA FRESH Ved AQUA FRESH-funktionen bliver AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE blæst ind i solkabinen for kropskøling. AQUA FRESH-dunk, 6000 ml Bestillingsnr.: Helbredsrisiko for dine kunder! På grund af vand, der er forurenet af bakterier, er hudeksem og andre allergiske reaktioner mulige ved brugerne af solariet! Fyld derfor ingen ledningsvand eller andre væsker i AQUA FRESH-dunkene. Udskift AQUA FRESH-dunkene kun med originale dunke. Hæld ingen rester fra den gamle dunk i den nye dunk! Følg de angivne højeste temperaturer ved transport og opbevaring. Overhold holdbarhedsdatoen på dunken. Yderligere informationer fremgår af brochuren»aqua SYSTEM PRODUCT INFORMATION«(bestillingsnr ). AROMA Til AQUA FRESH AROMA systemet hører også dufte i duftnoterne»relax«og»vital«, som fordeles via hoveddyserne. En tredje duft»cabin«fordeles i kabinen. Duftdispenser Aroma»Relax«, 100 ml Bestillingsnr.: Duftdispenser Aroma»Vital«, 100 ml Bestillingsnr.: Duftdispenser Aroma»Cabin«, 100 ml Bestillingsnr.: Produkthenvisninger : JK-Licht GmbH se side 2. 23

25 Læs og iagttag venligst... Produkthenvisninger UV-højtrykslamper Brandfare! Højtrykslamper, som Ergoline ikke har godkendt, kan eksplodere. Varme lampedele kan forårsage brand på andre komponenter, personer kan dø eller komme alvorligt til skade på grund af røgforgiftning og ild. Monter kun de højtrykslamper, som Ergoline angiver. Rengør regelmæssigt apparatets indre. Støvfnug er brændbare! De anvendte UV-højtrykslamper er bredbåndslamper, som kan anvendes med forskellig ydelse (ca W). UV-højtrykslampen artikelnr anvendes hos apparaterne af serien Excellence IQ med den forneden angivne respektive ydelse: Excellence IQ Intelligent Power System W 24

26 Læs og iagttag venligst... Informationer om miljøbeskyttelse Miljøerklæring JK-virksomhedsgruppen JK-virksomhedsgruppen er underkastet de strenge direktiver FO EF (nr.) 761/2001 og EN ISO 14001:1996 og kontrolleres i regelmæssige interne og eksterne miljøaudits af skolede auditorer. Miljøbestemmelser Bortskaffelse af lamper og batterier UV-lavtrykslamper og UV-højtrykslamper indeholder lysstoffer og andre kviksølvholdige affaldsstoffer. Batterier indeholder tungmetalforbindelser. I henhold til den nationale lov om affald og svarende til de kommunale affaldsregler er der dokumentationspligt for bortskaffelse af UV-lamper og batterier. Deres lokale salgsagentur er Dem gerne behjælpelig med bortskaffelsen 1) af UV-lamper og batterier: Meld antallet af UV-lamper og batterier telefonisk eller skriftligt til Deres lokale agentur. Agenturet tager sig så sammen med et bortskaffelsesfirma af afhentningen af lamperne og den forskriftsmæssige bortskaffelse. Emballage Emballagen består af 100% genanvendeligt materiale. Ikke mere anvendte og af JK-virksomhedsgruppen distribuerede emballager kan returneres til JK-virksomhedsgruppen. Deres agenturpartner eller forhandler rådgiver Dem gerne. Bortskaffelse af genanvendelige materialer Apparatet er blevet fremstillet af genanvendelige materialer. Ved en senere kassering skal apparatet bortskaffes forskriftsmæssigt. JKvirksomhedsgruppen giver Dem gerne oplysninger om de anvendte materialers indhold eller farepotentiale. Informationer om miljøbeskyttelse 1) Solarieejeren overtager omkostningerne. 25

27 Læs og iagttag venligst... Solbadning men rigtigt! Solbadning men rigtigt! Man skal tage højde for et par ting for at kunne nyde brugen af et solarium rigtigt. Her er et par svar på spørgsmål, som hyppigt stilles. Makeup på solbænken? Helst ikke. Renset hud optager UV-lyset bedre. Sminke indeholder forskellige indholdsstoffer. Lige meget om det drejer sig om emulgatorer, fedtstoffer eller såkaldte duftstoffer i forbindelse med UV-stråler kan disse forårsage allergiske reaktioner på huden. Derfor er det før hver brug af et solarium nødvendigt at fjerne sminken! Gennem makeuppen lukkes hudporerne i ansigtet. UV-lyset i et solarium åbner disse lukkede hudporer igen, hvorigennem ikke kun selve lyset trænger ind i huden, men også allergifremkaldende indholdsstoffer i makeuppen. En yderligere negativ følge af makeuppen er, at hele hudbilledet bliver dårligere med tiden. Selvom diskret makeup kan være flot, skader den mere end den nytter i forbindelse med UV-lyset. Altså gælder: Fjern makeuppen før solbadet for at det ses mere bagefter. Brusebad efter solbadning? Den brune farve opstår i og ikke på huden, derfor kan den ikke vaskes af. Plej huden efter brusebadet med en fugtighedscreme. Medicin og solbadning samtidig? Fra nogle lægemidler ved man, at de forøger hudens UV-følsomhed. Sandsynligheden er særdeles høj ved antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, beroligelsesmidler, antidiabetika og diuretika. Også solmidler, der indeholder psoralener eller kumarin, gør huden følsommere. I tvivlstilfælde bør lægen først spørges for at solbadningen kan nydes uden risiko. Kontaktlinser på solbænken? Svaret er: Ja! Lige som alle andre solariebrugere bør også folk med kontaktlinser anvende specielle beskyttelsesbriller, der beskytter øjnene mod UV-stråler. For at sikre en bedre beskyttelse, kan folk med briller og kontaktlinser spørge deres optiker om udskiftelige kontaktlinser med UVbeskyttelse. UV-A- og UV-B-filtrene, der er indbygget i udskiftelige kontaktlinser, beskytter hornhinden og øjets indre næsten 100% mod energirig UV-stråling. Heraf profiterer solariebrugere ikke kun i det fri, men også i solariet. Disse kontaktlinser kan også anvendes ubegrænset i solariet. For yderligere informationer spørg din optiker eller øjenlæge. 26

28 Læs og iagttag venligst... Generelle sikkerhedshenvisninger Risiko for hud- og øjenskader eller hudsygdomme! Personer med meget følsom hud (hudtype I) må ikke anvende solariet, da denne hudtype i så fald tager skade (f.eks. solskoldning) Personer med akut solskoldning, personer, der har eller har haft hudkræft, eller personer, hvor der forøget risiko for hudkræft, må ikke anvende solariet. UV-apparater må ikke anvendes uden lægeligt råd, hvis uventede symptomer som fx. kløe forekommer inden for 48 timer efter den første bestråling. UV-apparatet må under ingen omstændigheder anvendes, hvis en filterplade mangler eller fremviser beskadigelser eller timeren er fejlbehæftet! UV-lyset fra solen eller UV-apparater kan forårsage hud- eller øjenskader. Huden kan blive solskoldet efter for høj bestråling. Huden kan blive solskoldet efter for høj bestråling. For hyppig UV-bestråling med sollys eller UV-apparater kan medføre ældning af huden før tiden og også medføre risiko for hudtumorer. I tilfælde af særlig følsomhed hos den enkelte mod UV-bestråling og også, når bestemte lægemidler eller kosmetik anvendes, skal man være særdeles forsigtig. Fjern makeup rettidigt før solbadet og anvend ingen form for solcremer. Konsulter en læge, hvis der dannes varige hævelser, ømme punkter eller pigmenterede leverpletter på huden. Der findes et par lægemidler - både til at indtage eller anvendt på kroppen -, som kan øge hudens følsomhed overfor UV-lyset. For eksempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som f.eks. melanin, vitamin-a-syre og derivater. Under og kort efter brug af sådanne præparater bør man give afkald på solbadning - også ude i solen! Konsulter forinden den behandlende læge i tvivlstilfælde! Det ubeskyttede øje kan betænde sig på overfladen og i bestemte tilfælde kan for megen bestråling beskadige nethinden. Efter mange gentagne bestrålinger kan grå stær udvikles. Anvend de vedlagte UV-uigennemtrænkelige beskyttelsesbriller (bestillingsnr ). Intervallet mellem de to første solbade skal mindst være på 48 timer! Tag ikke et ekstra solbad samme dag. : JK-Licht GmbH se side 2. Generelle sikkerhedshenvisninger 27

29 Læs og iagttag venligst... Anbefalede soltider Automatisk modus I den automatiske modus fastlægges stråledosen passende til hudtype og hudens farve gennem ændringen af lampeeffekten. Soltiden er programmet og er ens ved hvert solbad se Forudinstillinger fra side 236. Maksimal modus I den maksimale modus fastlægges stråledosen ved hjælp af soltiden. Lampeeffekten forandrer sig ikke. I den maksimale modus kræver en tiltagende brun farve en forlængelse af eksponeringstiden (= bestrålingstid) resp. fra en vis grad af brun hud kan ingen yderligere mørk farvning opnås. Bestrålingstiden må dog ikke forlænges vilkårligt inden for rammerne af de tilladte stråledoser. Derfor skal man kun prøve at opnå en endelig brun farve, som er tilpasset hudtypen, uden at bringe sundheden i fare. Anbefalede soltider Se tabellen på side

30 Læs og iagttag venligst... Producentgaranti Ergoline hæfter over for kunder, som køber et Ergoline-solarium til egen eller erhvervsmæssig brug hos en af Ergoline's salgspartnere, i henhold til følgende regler for solariets defekter. Undtaget fra garantien er sliddele såsom UV-højtrykslamper (brændere), UV-lavtrykslamper (rør) og startere samt acrylglas-liggeplader. Garantien omfatter, at Ergoline afhjælper mangler inden for en rimelig frist ved hjælp af udbedring eller ombytning af den defekte del efter Ergoline's eget valg. Garantikrav kan gøres gældende i 24 måneder fra købet af apparatet ved at forelægge garantikortet eller fakturaen hos Ergoline eller hos den af Ergoline's salgspartnere, hvor kunden har købt produktet. Kundens rettigheder på grundlag af ovenstående garanti gælder særskilt fra eventuelle kundekrav i købsaftalen og berøres ikke heraf. Producentgaranti 29

31 Förord Kära kunder, Förord när ni valde Ergoline-solariet bestämde ni er för ett tekniskt utvecklat och högpresterande solarium. Solariet har tillverkats hos oss med den största noggrannhet och precision och har genomgått flertalet kvalitets- och säkerhetskontroller för att kunna garantera en felfri och säker drift. Men även ni kan bidra till att ni är nöjda med ert solarium under en lång tid framöver. Om ni följer de tips och anvisningar som står i bruksanvisningen kommer ni att vara mycket nöjda med solariet. Om ni har frågor står vi vi gärna till förfogande med tips och råd 1). Er JK-Sales GmbH Läs och iaktta informationen i denna bruksanvisningen. På så sätt undviks olyckor och solariet förblir funktionsdugligt. Iaktta även de allmänna lagar och övriga bestämmelser och föreskrifter även i det landet solariet används samt gällande miljöbestämmelser! Olika yrkesförbunds eller andra kontrollmyndigheters lokalt gällande bestämmelser ska alltid beaktas! 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

32 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Så använder du bruksanvisningen Symbolernas betydelse Direktiv Föreskriftsenlig användning Säkerhet Export Tillbehör Automatläge Tidsstyrning i automatläge Underhåll och tillsyn Kalibrera sensorn Störningar Koppla solariet spänningsfritt och säkra mot återinkoppling Rengöring Produkthänvisningar Information om miljö Sola men korrekt! Allmänna skyddshänvisningar Rekommenderade soltider Tillverkargaranti Soltabell Beskrivning/skötsel Manöverpanel utfällbar sida 161 Översikt Tillbehör Fastställande av soltiden med sensor Start/funktioner vid start Koppla till och från UV-lamporna under solningen Effektbelysningens körningstid Reglera ansiktssolariet Reglera ansiktssolariet i automatläge Koppla till och från axelsolariet Koppla till och från Climatronic Reglera kroppskylningen Reglera ansiktskylningen Koppla till och från AROMA Relax/Vital AQUA FRESH Koppla till och från kroppsmunstycke AQUA FRESH Koppla till och från huvudmunstycke VoiceGuide Lyssna på INFO-texter Innehållsförteckning 31

33 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Välj musikkanal (Channel) Ställa in volym Tekniska uppgifter Underhåll utfällbar sida 187 Underhåll, översikt Underhållsintervaller, lampuppsättning och beställningsnummer Göra ren sensor Byt chipkort till nytt lampset Rengör/byt UV-lågtryckslampor i nedre delen Rengör/byt UV-lågtryckslampor i nacksolariet Rengör/byt UV-lågtryckslampor i axelsolariet Rengör/byt UV-lågtryckslampor i siddelen Rengör/byt UV-lågtryckslampor i den överdelen Rengör/byt inre belysning Rengör/byt UV-högtryckslampor/filterskivor i siddelen Rengör/byt UV-högtryckslampor/filterskivor i överdelen Rengör/byt effektbelysning överdel Rengör/byt effektbelysning frontbländare Rengör filter i underdelen Rengör/byt filtermattor i överdelen Rengör/byt filtermattor i axelsolarium Climatronic: Rengör/byt filtermatta, töm kondensbehållare AROMA-system: Byt doftbehållare AQUA FRESH-system: Byt kanister Förinställningar Förinställningar via manöverpanelen Förinställningar med en handheld Stikordsregister Störning, orsak och åtgärd se separat instruktion Kalibrera se separat instruktion OBS: Tekniska förändringar och uppgifter förbehålles ritningar och uppgifter i denna bruksanvisning! Kopiering och utgivning även delvis är endast tillåtet med skriftligt medgivande från oss och med källangivelse. 32

34 Så använder du bruksanvisningen Så använder du bruksanvisningen Kapitlet»Beskrivning/skötsel«,»Tekniska uppgifter«och»underhåll«i den här bruksanvisningen innerhåller främst bilder och symboler, men mycket lite text. Viktiga allmänna informationer och säkerhetsanvisningar återfinns i första kapitlet. Det finns olika typer av symboler: Kapitelsymboler (1) (t.ex. skötsel, underhåll). Dessa symboler är markerkerade i svart och placerade på den yttre kanten. Denna kapitelsymbol kan dessutom användas som sidöverskrift (2). På underhållsssidorna finns ytterligare två symbolgrupper som skiljer sig genom sin placering. Symbolerna i den översta raden (3) gäller för hela sidan. Det kan röra sig om överskrifter eller viktiga hänvisningar. Symboler direkt över en bild (4) syftar till det arbetssteg som visas i bilden. Symbolernas betydelse förklaras från sidan 34 i detta kapitel / 0 Så använder du bruksanvisningen... 33

35 Läs och iaktta... Symbolernas betydelse Symbolernas betydelse Hänvisningar till risker: Fara! Denna säkerhetshänvisning varningstriangel med ordet»fara«hänvisar till att det främst handlar om fara för personer (livsfara, risk att skada sig). Exempel: Livsfara! Varning för elektrisk ström! Varning! Denna säkerhetshänvisning varningstriangel med ordet»varning«hänvisar till att det främst handlar om fara för apparater, material eller miljö. Viktiga informationer: OBS: Denna symbolen betecknar inga säkerhetsanvisningar utan ger information så att det ska vara lättare att förstå förloppen. Soltabellens symboler se sidan 159 OBS: Soltabellen gäller endast för maximalt läge, inte för automatläge. Hudtyp I (ömtålig): Alltid till ofta solsveda. Tål lite naturlig sol. Inga solariesolningar tillåtna. Hudtyp II (ljus): Bränner sig lätt i solen. Tål ca min. naturlig sol. Max. 60 solariesolningar per år Hudtyp III (normal): Bränner sig sällan. Tål ca min. naturlig sol. Max. 43 solariesolningar per år Hudtyp IV (mörk): Bränner sig sällan. Tål ca. 40 min. naturlig sol. Max. 33 solariesolningar per år 34

36 Läs och iaktta... Symbol för beskrivning, skötsel och underhåll Allmänna symboler UV-lågtryckslampa (-lampor) Kundtjänst Tillverkare Starter för lågtrycklampa (-lampor) UV-högtryckslampa (-lampor) Symbolernas betydelse Fara! Koppla solariet spänningsfritt skilj från nätet Effektlampa Risk för brännskador! Rör ej, het yta Filterskivor Lågtryckslampa (-lampor) Rengörings- och decinfektionsmedel 35

37 Läs och iaktta... Del-/artikelnummer (för beställningar) Indikering kyltid (ventilationskyltid) Symbolernas betydelse Soltabell Skötsel Automatläge Felindikering (exempel), se separat anvisning Indikering info-track 1 Indkering musikkanal 1 (Channel 1) Från fabriken: 1 kanal Kundtjänsten kan ställa in upp till 7 kanaler Funktionen kan också användas i automatläge Indikering vid inställning av volymen Hud utan kosmetik Beskrivning Indikering soltid Effektbelysning 36

38 Läs och iaktta... Kroppskylning via AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE Tekniska uppgifter t.ex.: 2s Doft»Relax«,»Vital«,»Cabin«Tryck denna knapp Tryck knappen i två sekunder Underhåll Varning, säkerhetskontakt! Lossa/öppna skruven Symbolernas betydelse 0-3 min. Hur länge: 3 minuter Dra åt/spärra skruven Högtalare Sugkopp Anslutning för hörlurar Rengöring 37

39 Läs och iaktta... Byt Filter och filtermattor får inte vara våta. Symbolernas betydelse Beroende på mängden smuts rengör eller byt Kontrollera med testremsor Töm... Chipkort lampset Störning, orsak och åtgärd se separat anvisning Arbetsstegen fortsätter på nästa sida Besiktning Arbetssteg avslutat Climatronic Förinställningar Filter/filtermatta 38

40 Läs och iaktta... Direktiv Föreskriftsenlig användning Detta solarium har byggts enligt följande direktiv: EG-direktiv»elektromagnetisk kompabilitet«89/336/ewg (enligt den nuvarande versionen). Lågspänningsdirektiven 72/23/EWG (enligt den aktuella versionen). OBS: Beroende på den lokala energiförsörjningen kan apparaterna överföra störningar in i det egna elnätet som påverkar styrsystemet (TRA). På så sätt kan funktionen för t.ex. värmelagring störas. OBS: Om störningar uppstår i samband med att apparaterna används är operatören ansvarig för att installera en tonfrekvensspärr i husets elnät. Var vänlig kontakta behörigt elektroföret ag. Elektroföretaget känner till de tekniska anslutningskraven hos din lokala kraftcentral och kan på så sätt anpassa tonfrekvensspärren till kraftcentralens elnät. Apparaten är avsedd för kommersiell användning och inte för hemmabruk. Detta solarium ska användas för att sola en vuxen person. Barn upp till sju års ålder får inte använda solariet. För barn och ungdomar från 8 till 17 år gäller: Användning av solarier endast med medgivande av förälder resp. med läkartillstånd. Annan användning anses vara ej föreskriftsenlig. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår härav. Endast operatören övertar samtliga risker härför. Till den föreskriftsenliga användningen hör även att de instruktioner, bruks-, och underhållsvillkor som ställts upp av tillverkaren efterlevs. Solariet får endast skötas, underhållas och repareras av personer som är förtrogna med det och som har informerats om risker och faror. Den maximala tillåtna belastningen på acrylglasskivan återfinns i Tekniska uppgifter se sidan 186. Direktiv / Föreskriftsenlig användning 39

41 Läs och iaktta... Säkerhet Säkerhet Fara! Montering och elektroanslutning måste motsvara de nationella 1) föreskrifterna. Elinstallationen skall utrustas med en lättillgänglig frånskiljare för alla poler (huvudströmbrytare) enligt överspänningskategori III i lokalen. Det betyder att varje pol måste uppvisa en kontaktöppningsbredd i enlighet med villkoren för överspänningskategori III för fullständigt åtskiljande. Sker anslutningen över en stickförindning, skall kontaktsystem enligt EN /A11; 5-poligt; 400 V AC ~ (35 A) användas. Montering, uppställning, utvidgning eller reparation av solariet får endast utföras av utbildad personal. Alla säkerhetsanvisningar som placerats i apparaten måste iakttas. Inga säkerhetsanordningar (t.ex. skivomkopplare) och säkerhetsanvisningar som skulle kunna påverka solariets funktion får avlägsnas eller sättas ur kraft! Solariet får endast användas i fullgott skick! En tidsstyrning måste ställas in så att solariet automatiskt stängs av efter <110% av den valda tiden om styrningen skulle upphöra att fungera. Solariets körningstid måste säkras två gånger via en tidstyrning enligt normerna EN och A avsnitt och Ändra ej luft-, till- eller frånluftområden, ställ inget i vägen och utför inga egenmäktiga förändringar på solariet. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår härav. Apparaten får inte drivas uppställt på transportpallen! Överhettningsfara genom störning av luftstyrningen. Varning! Koden för åtkomst via infraröd-gränssnittet har förinställts i handheld-softwaren och kan på det viset användas för varje apparat. Var och en som laddar ner softwaren från internet, har åtkomst med en handheld till apparatens data. Ge atkt på att kundtjänsten ändrar den förinställda åtkomstkoden vid det första idirfttagandet se sidan 244. Antecka den nya koden för att kunna använda den senare! Denna kod är oberoende av åtkomstkoden för förinställningarna via manöverpanelen. 1) I Tyskland: VDE-föreskrifter 40

42 Läs och iaktta... Export Tidsstyrning i automatläge Vi hänvisar till att apparaterna är avsedda endast för den europeiska marknaden och inte får exporteras eller användas i USA eller Canada! Om denna hänvisning ignoreras frånsäger vi oss allt ansvar! Vi hänvisar uttryckligen till att höga skadeståndsrisker kan uppstå för exportören och/ eller operatören vid överträdelser. Tillbehör En översikt över tillbehör återfinns i försäljningsdokumentationen. Automatläge När apparaten drivs med en tidsstyrning (t.ex. med en myntautomat), måste minsta soltiden 1) (minsta inkast) och maxi-mala soltiden (maximalinkast) ställas in på samma tid som soltiden i auto-matläge (10 till 20 minuter, förinställt 15 minuter) se förinställningar från och med sidan 242. Export / Tillbehör / Automatläge / Apparaten kan drivas automatiskt eller»maximalt». I auto-matläge gäller följande villkor: Soltiden är lika för alla användare. Användarens soltyp bestäms genom 2 mätningar med en kalibrerad sensor (kalibrera: se separat instruktion). Effekten hos UV-lamporna anpassas till den bestämda soltypen och graden av solbränna hos huden. Effekten på UV-högtryckslamporna kan minskas manuellt. OBS: När sensorn förblir i basstationen eller läggs i basstationen efter den 1a mätningen, drivs apparaten med full lampeffekt i maximalt läge. Soltiden kan dock inte ändras. 1) För Ergoline-myntautomater eller styrningar (Studiopilot/Studio-Manager) räknas minsta soltiden ur produkten av»minsta inkast» och»tid för pengarna». Formel: Minsta soltid = minsta inkast x tid för pengarna 41

43 Läs och iaktta... Underhåll och tillsyn Underhåll och tillsyn / Kalibrera sensorn Livsfara! Vid underhållsarbeten som kräver att solariet måste öppnas, måste solariet kopplas ur så att det är spänningsfritt. Se sidan 44. Underhåll och tillsyn avgör om solariet kan leva upp till de ställda kraven. Det är därför nödvändigt att noga iaktta de föreskrivna underhållsintervallen och genomföra underhålls- och tillsynsarbeten se fr.o.m. sidan 188. De aktuella drifttimmarna för de delar som ska repareras återfinns i förinställningsläget se från sidan 242. Montera på eventuella skyddsanordningar (t.ex. filterskivor) efter att arbetet har avslutats. Solariet måste genomgå kontroller genom vår kundtjänst eller genom ett behörigt företag en gång var tolfte månad (fr.o.m. idrifttagning) för att kunna bibehålla vederbörligt tillstånd. OBS: Hos Excellence IQ regleras lamporna elektroniskt. Därför måste hela UV-lågtryckslampsetet bytas ut efter angiven löptid. De nya UV-lågtryckslamporna är inte funktionsdugliga förrän det tillhörande chipkortet har matats in (se sidan 198). Varning! Använd endast originalreservdelar av samma typ! Vid användning av andra delar upphör CE-märkningen att gälla! För skador som bevisligen har uppstått genom användning av icke-originalreservdelar, frånsäger vi oss allt ansvar. Kalibrera sensorn Sensorn måste kalibreras var 30:e driftsdag, så att användarens soltyp bestäms tillförlitligt och effekten på UV-lamporna kan anpassas till soltypen. Kalibrera: se separat instruktion 1). 1) Kalibrera, bestillingsnr

44 Läs och iaktta... Störningar I teckenfönstret syns vid en störning olika felkoder 1) för att underlätta lokaliseringen av felorsaken ( se separat anvisning): Om en störning uppstår syns en felkod som blinkar i teckenfönstret. Om flera fel uppträder syns felanmälningar efter varandra. Vid solarier med : Genom att trycka -tangenten kan man i störningsdrift få fram språkmeddelandena till de aktuella felmeddelandena i solariet. Felåtgärderna kvitteras genom att man trycker -tangenten. Om felet inte går att åtgärda, kontakta kundtjänst. Störningar 1) Felkod, beställningsnr

45 Läs och iaktta... Koppla solariet spänningsfritt och säkra mot återinkoppling Koppla solariet spänningsfritt Livsfara! Vid arbeten på solariet måste detta vara urkopplat. Det betyder att solariets alla spänningsförande ledningar måste vara frånkopplade. Det räcker inte att bara koppla ur solariet eftersom spänning fortfarande kan befinna sig vid vissa ställen. Koppla därför ur alla säkringar vid arbeten och avlägsna dem om möjlighet består / 2 Livsfara! Oerhört svåra olyckor kan inträffa p.g.a. av felaktig återinkoppling. Omedelbart efter frikopplingen måste alla brytare och säkringar, som användes för frikopplingen, säkras mot återinkoppling. Lås säkringslådan med ett hänglås. Vid säkringsautomater som inte kan skruvas ut, kan även ett meddelande, t.ex.»koppla ej på, fara består«fästas över manöverspaken / 1 Sätt alltid upp en skylt med texten:»arbeten utförs!var:...endast... får avlägsna denna skylt.«på ett lämpligt ställe / 1 Livsfara! Dessa skyltar får inte hängas upp på eller röra spänningsförande komponenter. 44

46 Läs och iaktta... Rengöring Fara för infektioner! Infektioner kan överföras vid hudkontakt. Alla föremål/apparatdelar som kommer i kontakt med användaren måste decinficeras efter var användning: Skyddsglasögon Nackstöd Akrylglas-liggskiva Handtag och manöverpanel Snabbdecinfektionsrengöringsmedel Antifect Antifect koncentrat, 250 ml beställningsnr.: Sprejflaska, 1 liter (tom) beställningsnr.: Sprejöverdel beställningsnr.: Blandbehållare, 5 liter (tom) beställningsnr.: Acrylglasytor Varning! Rengör inte i torrt tillstånd repor kan uppstå! Använd för snabb och hygiensk rengöring av acrylglasytor uteslutande det speciellt framtagna snabbdecinfektionsmedlet Antifect. Andra rengöringsmedel, speciellt koncentrerade desinfektions- eller lösningsmedel (t.ex. lysoform, etylalkohol eller andra vätskor med alkohol) får absolut inte användas. Om denna hänvisning ignoreras upphör anspråk på garanti att gälla. Rengöring OBS: Iaktta tillverkarens bruksanvisningar. : JK-Licht GmbH se sidan 2. 45

47 Läs och iaktta... Rengöring Sensor och basstation Desinfektera sensor och basstation efter varje användning med Antifect se sidan 197. Varning! Inte spruta in eller doppa ner! Torka endast lätt av fuktigt med en mjuk trasa! Varning! Rengör inte i torrt tillstånd repor kan uppstå! Använd för rengöring av sensor och basstation endast det speciellt framställda rengöringsmedlet för snabbdesinfektion Antifect. Andra rengöringsmedel, speciellt koncentrerade desinfektions- eller lösningsmedel (t.ex. lysoform, etylalkohol eller andra vätskor med alkohol) får absolut inte användas. Speciellt lins och gummipackningarna kan bli skadade i längden vid torr rengöring. Om denna hänvisning ignoreras upphör anspråk på garanti att gälla. Filterskivor och lampor UV-högtryckslampor: Rengör glaskolvarna vid behov med sprit. UV-lågtryckslampor: Rengör med rent vatten (fuktig trasa). Filterskivor: Rengör med rent vatten (fuktig trasa). 46

48 Läs och iaktta... Filter och filtermattor Filter i underdelen Torr rengöring: Dammsugare (beroende på nedsmutsning). Fuktig rengöring: Vatten och diskmedel, även diskmaskin. Filtermattor i överdelen, i axelsolariet Torr rengöring: Dammsugare Fuktig rengöring: Vatten och milt diskmedel..ingen diskmaskin. Plastytor För rengöring av de övriga plastytorna lämpar sig varmt vatten och en skinnlapp. Använd ej aggressiva rengöringsmedel som innehåller alkohol, som t.ex. det sedvanliga Sagrotan eller eteriska oljor som kan köpas i affärer. Detta för på lång sikt till skador som inte omfattas av garantin. Vid rengöring kan man räkna med att skinnlappen färgas lätt svart av gummipackningarna, detta beror på produktionstekniken. OBS: Undvik skador på acrylglas- och plastytorna. Ta av ringar, armbandsur etc. innan rengöringen. Rengöring Viktigt! Apparatskador genom fuktighet möjligt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filtermattorna vara torra. Viktigt! Fara för apparatskador! Filtermatta och kylflänsar på klimatapparaten kontrolleras regelbundet och rengörs vid behov se sidan / 0 47

49 Läs och iaktta... Produkthänvisningar Produkthänvisningar Acrylglasskivor Acrylglasskivorna för solarierna är tillverkade av för detta användningsområde speciellt framtaget acrylglas. De använda acrylerna har en särskilt hög UV-genomsläpplighet och beständighet och har ytor som är lätta att sköta, hygienska och hudvänliga. I en tekniskt komplicerat tillverkningsproceess får acrylglasskivorna sin solariespecifika formgivning. Trots högsta know-how går det inte att undvika att acrylskivorna har ett antal blåsor och strimmor. Dessutom kan på liggskivorna hårfina sprickor uppstå. Dessa fenomen beror på materialet och kan inte undvikas vid tillverkning, men har ingen nämnbar påverkan på användningen och kan därför heller inte accepteras som brister. Varning! Kosmetika eller solskyddsmedel måste avlägsnas i tid innan man solar, eftersom det annars kan uppstå skador på lång sikt (t.ex. sprickbildningar på ytan). 48

50 Läs och iaktta... AQUA FRESH AROMA SYSTEM AQUA FRESH Vid AQUA FRESH-funktionen används AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE inuti solariet för att kyla ned kroppen. AQUA FRESH-behållare, 6000 ml beställningsnr.: Fara för dina kunders hälsa! Vatten kontaminerat med bakterier kan förorsaka hudutslag och andra allergiska reaktioner hos användarna av solariet! Fyll därför inget ledningsvatten eller andra vätskor i AQUA FRESH kanistrarna. Ersätt AQUA FRESH kanistrar endast med en originalkanister. Fyll inte den resterande mängden från den gamla kanistern i den nya kanistern! Iaktta den angivna högsta tillåtna temperaturen vid transport och lagring. Observera bästföredatum för kanistern. Ytterligare informationer hittar man i broschyren»aqua SYSTEM PRODUCT INFORMATION»(art.nr ). AROMA Till AQUA FRESH AROMA systemet hör även dofterna»relax«och»vital«som fördelas över huvuddelen. En tredje doft,»cabin«, fördelas i kabinen. Doft»Relax«, 100 ml beställningsnr.: Doft»Vital«, 100 ml beställningsnr.: Doft»Cabin«, 100 ml beställningsnr.: Produkthänvisningar : JK-Licht GmbH se sidan 2. 49

51 Läs och iaktta... Produkthänvisningar UV-högtryckslampa Brandrisk! Högtryckslampor som inte tillåtits av Ergoline kan explodera. Varma lampdelar kan sätta andra komponenter i brand, personer kan dödas eller skadas svårt genom rökförgiftning och eld. Använd endast de högtryckslampor som anges av Ergoline. Rengör apparatens insida regelbundet. Dammtussar är brandfarliga! De använda lamporna är bredbandsstrålkastare som kan användas med olika effekt (ca W). UV-högtryckslampan art.-nr används med solarier ur serien Excellence IQ med den nedan angivna effekten: Excellence IQ Intelligent Power System W 50

52 Läs och iaktta... Information om miljö Miljöförklaring Företagsgruppen JK Företagsgruppen JK är föremål för de stränga direktiven VO EG (Nr.) 761/2001 och EN ISO 14001:1996 och kontrolleras i regelbundna miljörevisioner av utbildade miljökontrollanter. Miljöbestämmelser avfallshantering av lampor och batterier UV-lågtryckslamporna och UV-högtryckslamporna innehåller ljusmedel och annat avfall med kvicksilver. Batterierna innehåller tungmetallerföreningar. Enligt den nationella lagen rörande avfallshantering och motsvarande kommunala stadga ska avlägsnandet av UV-lampor och batterier kunna påvisas. Din lokala återförsäljare hjälper gärna till vid avfallshantering 1) av UV-lampor och batterier: Anmäl antalet UV-lampor och batterier per telefon eller skriftligt till din lokala agentur. Agenturen tar sedan tillsammans med ett avfallshanteringsföretag hand om att lamporna hämtas och avlägsnas vederbörligt. Förpackning Förpackningen består av material som kan återanvändas till 100%. Förpackningar som inte behövs mer och som kommer från JK-gruppen kan skickas tillbaka till JK-gruppen. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till. Hantering av material som återanvänds Solariet har tillverkats av material som kan återanvändas. När det senare skrotas måste solariet genomgå en noggrann avfallshantering. JK-gruppen informerar om innehåll och riskpotential vad gäller det använda materialet. Information om miljö 1) Avgiftsbelagt för studiooperatören 51

53 Läs och iaktta... Sola men korrekt! Sola men korrekt! Ett par saker ska observeras för att riktigt kunna njuta av användingen av ett solarium. Här är några svar på frågor, som ofta ställs. Makeup i solariet? Nej, det ska man inte ha. Rengjord hud tar bättre upp UV-ljus. I kosmetika finns de mest olika ämnen. Det spelar ingen roll om det rör sig om emulgatorer, fetter eller så kallade luktämnen i förbindelse med UV-strålar kan de framkalla allergiska reaktioner på huden. Därför är det ett måste före varje användning av ett solarium: Ovillkorligen ta bort smink! Genom makeupen stängs porerna i ansiktet. UV-ljuset från ett solarium öppnar åter dessa stängda porer, varigenom inte bara själva ljuset tränger in i huden, utan också allergiframkallande beståndsdelar i makeupen. En ytterligare negativ följd av makeupen är att hudbilden totalt försämras med tiden. Så snygg som en diskret makeup kan vara i förbindelse med UV-ljus skadar den mer än den är till glädje. Alltså: Ta bort makeup före solningen, så att den därefter kommer till sin rätt så mycket mer. Duscha efter solariet? Solbrännan uppstår i huden, inte på huden, därför kan den inte tvättas bort. Vårda huden efter duschen med en fuktighetsbevarande kräm. Mediciner och solning samtidigt? Vissa mediciner är kända för att öka hudens UV-känslighet. Sannolikheten är speciellt stor när det gäller antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, lugnande medel, diabetesmediciner och diuretika. Även medel som främjar solbränna och innehåller psoral eller kumarin, gör huden känsligare. I tveksamma fall ska först en läkare frågas, så att solningen kan njutas utan risker. Kontaktlinser i solariet? Svaret lyder: Ja! Som alla andra användare av solarier ska också bärare av kontaktlinser använda speciella skyddsglasögon, som skyddar ögonen för UV-strålar. För att garantera ett bättre skydd, kan bärare av glasögon och kontaktlinser fråga en optiker efter utbyteskontaktlinser med UV-skydd. Det i utbyteskontaktlinsen inmonterade UV-A- och UV-B-filtret skyddar hornhinnan och ögats inre nästan till 100% för alltför energirik UV-strålning. Härav profiterar användare av solarier inte bara ute i det fria utan även i solariet. Man kan använda dessa kontaktlinser utan inskränkningar även i solariet. Fråga optiker eller ögonläkare om ytterligare informationer. 52

54 Läs och iaktta... Allmänna skyddshänvisningar Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! Personer med mycket känslig hud (hudtyp I) får inte använda solariet, eftersom för denna hudtyp är en solbränna utan hudskador (t.ex. solsveda) inte möjlig. Personer med akut solsveda, personer som haft hudkräfta eller personer hos vilka finns en förhöjd risk för hudkräfta, får inte använda apparaten. När oväntade symptom som klåda uppträder inom 48 timmar efter första bestrålningen får UV-apparaten inte användas utan råd från läkare. Solariet får definivt inte användas om en filterskiva saknas eller om det är skadat eller tiduret ej fungerar. UV-ljus från solen eller UV-apparater kan orsaka hud- eller ögon. Denna biologiska verkan är beroende av hudkänsligheten hos den enskilde och av UV-ljusets typ och mängd. Man kan bränna sig om för hög strålning används. Om man solar för ofta i solen eller i solarium kan detta föra till att huden åldras snabbare och risken för hudtumörer ökas. Personer som är särskilt känsliga mot UV-strålning bör vara försiktiga. Även när viss kosmetika och medicin har använts måste man vara särskilt. Avlägsna kosmetika i tid innan solning påbörjas och använd inga solskyddsmedel. Gå till läkare om långvariga svullnader, ömma ställen eller mörka leverfläckar uppstår på huden. Det finns vissa mediciner för inre eller yttre bruk, som ökar hudens känslighet gentemot UV-ljus ordentligt. Till exempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som t.ex. melanin, vitamin-a-syra och derivater. När dessa preparat används och en tid efteråt kan man inte sola varken i solen eller i solarium! Om du tvekar eller har frågor, kontakta läkare. Det oskyddade ögat kan bli inflammerat p ytan och i vissa fall kan extrem bestrålning skada näthinnan. Många upprepade bestrålningar kan föra till grå starr. Använd de bifogade skyddsglasögonen som ej släpper igenom UV-ljus (beställningsnr ). Det måste g minst 48 timmar mellan de båda första bestrål. Sola inte dessutom i solen samma dag. Allmänna skyddshänvisningar : JK-Licht GmbH se sidan 2. 53

55 Läs och iaktta... Rekommenderade soltider Automatläge I automatläge bestäms strålningsdosen passande till soltypen och till hudens grad av solbränna genom ändring av lampeffekten. Soltiden är förinställd och förblir vid varje solning lika se förinställningar från och med sidan 242. Maximalt läge I maximalt läge bestäms strålningsdosen av soltiden. Lampeffekten förblir alltid densamma. När man blivit brunare måste man i maximalt läge öka exponeringstiden (bestrålningstiden). När man har uppnått en viss solbränna kan man inte bli brunare. Bestrålningstiden får inte förlängas valfritt inom ramen av de tillåtna stråldoserna. Utan att skada huden kan därför bara en viss solbränna uppnås. Detta beror på vilken hudtyp man har. Rekommenderade soltider Se tabell sidan

56 Läs och iaktta... Tillverkargaranti Ergoline tar ansvaret för brister på solariet åt kunder som köper ett Ergoline solarium av en försäljningspartner till Ergoline för egen eller yrkesmässig användning enligt direktiven i följande regler; förslitningsdelar som UV-högtryckslampor (brännare), UVlågtryckslampor (rör) och startanordningar samt acrylglas-liggskivan är undantagna från garanti. Innehållet i garantin är att Ergoline inom rimlig frist åtgärdar brister enligt Ergolines val genom lagning eller utbyte av den bristfälliga delen. Anspråk på denna garanti finns under 24 månader från inköpet av apparaten och skall göras gällande genom att visa garantikortet eller räkningen för Ergoline eller hos den försäljningspartner till Ergoline, hos vilken kunden har köpt produkten. Kundens rättigheter i den uppkommande garantin löper parallellt till kundens eventuella anspråk i köpkontrakt och lämnar dessa intakta. Tillverkargaranti 55

57 Forord Kjære kunde! Forord Ved å velge et Ergoline apparat har du bestemt deg for et teknisk høyt utviklet og effektivt produkt. Vi har fremstilt apparatet med største omhu og presisjon og det har gjennomgått en rekke kvalitets- og sikkerhetskontroller, for å garantere en problemfri og sikker drift. Men også du selv kan bidra i vesentlig grad, slik at du får glede av apparatet over lang tid. Så fremt du følger de tips og instrukser som står oppført i driftsanvisningen, vil du få utrolig mye glede av apparatet. Ta gjerne kontakt med oss, hvis du ønsker hjelp og råd 1). Beste hilsener JK-Sales GmbH Les og overhold informasjonen i denne driftsanvisningen. Du unngår på denne måten uhell og har et funskjonssikkert apparat som til enhver tid er klart til bruk. Overhold også generelt gyldige, lovmessige og andre bestemmelser og rettsforskrifter også de som gjelder i det landet der apparatet er i bruk samt gyldige bestemmelser med hensyn til miljøvern. De lokale gyldige bestemmelser fra arbeidstilsynet eller andre overvåkningsorganer må alltid overholdes! 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

58 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Slik anvender du driftsanvisningen Symbolenes betydning Direktiver Korrekt bruk Sikkerhet Eksport Tilbehør Automatisk modus Tidsstyring i automatisk modus Vedlikehold og pleie Kalibrering av sensoren Forstyrrelser Kopling av apparatet til spenningsløs tilstand og sikring mot at det kan slås på igje Rengjøring Produktopplysninger Informasjon som gjelder miljøvern Sol deg men gjør det riktig! Generelle instrukser til beskyttelse Anbefalte solingstider Produsentgaranti Solingstabell Beskrivelse/betjening Styretavle utbrettbar side 161 Oversikt Tilbehør Beregning av solingstiden pr. sensor Start av apparatet/funksjoner ved start Til- og frakopling av UV-lampene under solingen Effektbelysningens innkoplingstid Regulering av ansiktssolariet Regulering av ansiktssolariet i automatisk modus Til- og frakopling av skuldersolariet Til- og frakopling av Climatronic Regulering av kroppskjøleren Regulering av ansiktskjøleren Til- og frakopling av AROMA Relax/Vital Til- og frakopling av AQUA FRESH kroppsdyse Til- og frakopling av AQUA FRESH hodedyse VoiceGuide Avhøring av INFO-tekster Innholdsfortegnelse 57

59 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Valg av musikkanal (channel) Innstilling av volumet Tekniske data Vedlikehold utbrettbar side 187 Vedlikehold, oversikt Vedlikeholdsintervaller, lampebestykning og bestillingsnumre Rengjør sensoren Skifte av chipkort til nytt lampesett Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i underdelen Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i nakkesolariet Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i skuldersolariet Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i sidedelen Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i overdelen Rengjøring/skifte av innvendig belysning Rengjøring/skifte av UV-høytrykklamper/filterskiver i sidedelen Rengjøring/skifte av UV-høytrykklamper/filterskiver i overdelen Rengjøring/skifte av effektbelysning i overdelen Rengjøring/skifte av effektbelysning frontskjerm Rengjøring av filter i underdelen Rengjøring/skifte av filterduker i overdelen Rengjøring/skifte av filterduker skuldersolarium Climatronic: Rengjøring/skifte av filterduk, tømming av kondensatbeholder AROMA-system: Skifte av duftbeholder AQUA FRESH-system: Skifte av kanister Forinnstillinger Forinnstillinger over styretavlen Forinnstillinger med en håndholdt Stikkordfortegnelse Forstyrrelse, årsak og utbedring..... se separat anvisning Kalibrering se separat anvisning Merk: Det forbeholdes rett til tekniske endringer i forhold til illustrasjoner og oppgaver i denne driftsanvisningen! Ettertrykk og mangfoldiggjørelse er kun tillatt såfremt vår skriftlige tillatelse er innhentet på forhånd, og med oppgave av kilde. Dette gjelder også for utdrag. 58

60 Slik bruker du driftsanvisningen Slik anvender du driftsanvisningen Kapitlene «Beskrivelse/betjening», «Tekniske data» og «Vedlikehold» i denne driftsanvisningen inneholder overveiende grafiske fremstillinger og symboler, derimot bare lite tekst. Viktig generell informasjon og sikkerhetsinstrukser finner du her i første kapittel. Det finnes flere typer symboler: Kapittel symboler (1) (f.eks. betjening, vedlikehold). Disse symbolene er fremstilt på sort bakgrunn og plassert i yttermargen. Dette kapittelsymbolet kan dessuten brukes som sideoverskrift (2). På vedlikeholdssidene finnes det to ytterligere symbolgrupper; disse er plassert på forskjellig måte: Symbolene i den øverste linjen (3) gjelder for hele siden. Det kan dreie seg om overskrifter eller viktige instrukser. Symbolene rett over en grafisk fremstilling (4) refererer til det arbeidsskrittet som illustreres i den grafiske fremstillingen. Symbolenes betydning forklares fra og med side 60 i dette kapittelet / 0 Slik bruker du driftsanvisningen... 59

61 Vennligst les og følg denne anvisningen... Symbolenes betydning Symbolenes betydning Henvisninger til fare: Fare! Denne sikkerhetsinstruksen Varseltrekant med ordet «fare» betyr at det fremfor alt må regnes med fare for personer (livsfare, fare for personskade). Eksempel: Livsfare! Advarsel mot elektrisk strøm! OBS! Denne sikkerhetsinstruksen Varseltrekant med ordet «OBS!» betyr at det fremfor alt må regnes med fare for apparater, material og miljø. Viktig informasjon: Merk: Dette symbolet kjennetegner ingen sikkerhetsinstrukser, men gir derimot informasjon til bedre forståelse av forløpene og hvordan apparatet arbeider. Symboler i solingstabellen se side 159 Merk: Solingstabellen gjelder kun for maksimalmodus, ikke for automatisk modus. Hudtype I (ømfintlig): Alltid til ofte solbrenthet. Tåler lite naturlig sol. Ingen soling tillatt. Hudtype II (lys): Ofte solbrent. Tåler ca min. naturlig sol. Maks. 60 ganger med soling pr. år. Hudtype III (normal): Skjelden solbrent. Tåler ca min. naturlig sol. Maks. 43 ganger med soling pr. år. Hudtype IV (mørk): Skjelden solbrent. Tåler ca. 40 min. naturlig sol. Maks. 33 ganger med soling pr. år. 60

62 Vennligst les og følg denne anvisningen... Symboler for beskrivelse, betjening og vedlikehold Generelle symboler UV-lavtrykklampe(r) Kundeservice Starter for lavtrykklampe(r) Produsent Fare! Sett apparatet i spenningsløs tilstand skill det fra nettet UV-høytrykklampe(r) Effektlampe Symbolenes betydning Fare for forbrenninger! Må ikke berøres, varm overflate Filterskiver Lavtrykklampe(r) Rengjørings- og desinfeksjonsmidler 61

63 Vennligst les og følg denne anvisningen... Del-/artikkelnummer (for bestillinger) Indikering av nedkjølingstiden (ventilatorens etterløp) Solingstabell Feilmelding (eksempel), se separat anvisning Symbolenes betydning Betjening Automatisk modus Indikering info-track 1 Indikering musikkanal (channel 1) Fra fabrikk: 1 kanal Kundeservice kan innstille inntil 7 kanaler Funksjonen kan også brukes i automatisk modus Indikering når volumet innstilles Hud uten kosmetikk Beskrivelse Indikering solingstid Effektbelysning 62

64 Vennligst les og følg denne anvisningen... Kroppsavkjøling med hjelp av AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE Tekniske data Duft «Relax», «Vital», «Cabin» Vedlikehold f.eks.: 2s Trykk på tasten Hold tasten trykket i 2 sekunder OBS! Sikkerhetsbryter! Løsne/åpne skruen Symbolenes betydning 0-3 min Varighet: 3 minutter Stram til/lås skruen Høyttaler Sugekopp Forbindelse til hodetelefon Rengjør 63

65 Vennligst les og følg denne anvisningen... Skift ut Filtre og filtermatter må ikke være våte. Rengjør eller skift ut, avhengig av hvor sterk tilsmussingen er Chipkort til lampesettet Symbolenes betydning Kontroller med teststrimmel Tøm... Forstyrrelser, årsak og utbedring se separat anvisning Fortsettelse av arbeidsskrittene på neste side Visuell kontroll Arbeidsskrittet slutt Climatronic Forinnstillinger Filter/filterduk 64

66 Vennligst les og følg denne anvisningen... Direktiver Korrekt bruk Dette apparatet er konstruert i henhold til de nedenstående direktiver: EU-direktiv «elektromagnetisk kompatibilitet» 89/336/EEC (etter den utgaven som er gyldig pr. i dag). Direktiver for lavspenning 72/23/EEC (etter den utgaven som er gyldig pr. i dag). Merk: Avhengig av den lokale energileverandøren kan apparatene overføre forstyrrelser til husets strømnett som har negative innvirkninger på det laststyringssystemet (TRA) som brukes av energileverandøren. Slik kan f.eks. funksjonen til fyringsanlegg med nattmagasinering blir forstyrret. Merk: Dersom det oppstår forstyrrelser på grunn av driften av apparatene, er driftsansvarlig pliktig til å montere en tonefrekvenssperre i husets elektroinstallasjon. Vær vennlig å ta kontakt med din elektroinstallatør. Din elektroinstallatør er kjent med de tekniske betingelsene for tilkopling fra din lokale energileverandør, slik at tonefrekvenssperren kan tilpasses din energileverandørs strømnett. Apparatet er kun tiltenkt næringsmessig bruk og skal ikke brukes i husholdningen. Dette apparatet tjener til soling av én voksen person om gangen. Spebarn og småbarn inntil 7 år har ikke tillatelse til å bruke dette apparatet. For barn og ungdom fra 8 til og med 17 år gjelder: Bruk av solarier kun etter avtale med verge eller etter samråd med en lege. Enhver annen bruk av apparatet gjelder som ikke korrekt. Produsenten garanterer ikke for skader som kan føres tilbake til slik bruk. Det er alene den som er ansvarlig for driften av produktet som bærer risikoen for slik bruk. Korrekt bruk innebærer også at de anvisninger, bruks- og vedlikeholdsbetingelser som fastlegges av produsenten overholdes. Apparatet må kun drives, vedlikeholdes og settes i stand av personer som er fortrolig med slik arbeid og som er blitt underrettet med hensyn til de farer dette kan føre med seg. Maksimalt tillatt belastning av akrylglassruten står oppført i Tekniske data se side 186. Direktiver / Korrekt bruk 65

67 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sikkerhet Sikkerhet Fare! Montasje og elektrisk tilkopling må være i samsvar med de nasjonale 1) forskrifter. Driftsansvarlig skal sørge for at elektroinstallasjonen utstyres med en fritt tilgjengelig allpolet skilleinnretning (hovedbryter) i henhold til overspenningskategori III. Det betyr at hver pol må ha en kontaktåpningsvidde i samsvar med betingelsene i overspenningkategori III for fullstendig adskilling. Dersom tilkoblingen skjer ved hjelp av et støpsel, skal det brukes et støpselsystem i samsvar med EN /A11; 5-polet; 400 V AC ~ (35 A). Montasje, oppstilling, utvidelse eller istandsettelse av apparatet må kun foretas av utdannet og opplært fagpersonale. Alle varselskilt og sikkerhetsinstrukser som er fiksert på apparatet må overholdes. Det må ikke fjernes noen sikkerhetsmekanismer (f.eks. rutebrytere) og sikkerhetsinstrukser som kan ha negative innvirkninger på sikker drift av apparatet, de må heller ikke settes ut av kraft! Apparatet må kun drives så lenge det befinner seg i en uklanderlig tilstand! En tidsstyring må være av en slik oppbygning at apparatet automatisk blir slått av senest etter 110% av innstilt driftstid, dersom styringen svikter. Apparatets driftstid må være dobbelt sikret via en tidsstyring i samsvar med normene EN og A avsnitt og Luftens innstrømnings- og utstrømningsområde må ikke endres eller blokkeres ved at det monteres eller plasseres ting som stenger. Det må heller ikke foretas endringer ved apparatet på egen hånd. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som resulterer av slike tiltak. Apparatet må ikke drives oppstilt på transportpallen! Fare for overhetning dersom lufttilførselen hindres. OBS! Koden for aksess over det infrarøde grensesnittet er forinnstilt i håndholdt-programvaren og kan derfor anvendes til alle apparatene. Enhver som laster programvaren ned fra Internett kan få tilgang til apparatets data med en håndholdt. Pass på at kundeservicen endre den forinnstilte aksesskoden ved første igangsettelse se side 250. Vennligst noter den nye koden, slik at du har den klar når du skal bruke den senere! Denne koden er uavhengig av aksesskoden til forinnstillingene over styretavlen. 1) I Tyskland: VDE-forskriftene 66

68 Vennligst les og følg denne anvisningen... Eksport Vi gjør oppmerksom på at apparatene kun er bestemt for det europeiske markedet; det er ikke tillatt å eksportere disse apparatene til USA eller Canada og å drive dem i disse landene. Det overtas intet ansvar, dersom denne instruksen ikke overholdes! Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at dersom det handles i strid med denne bestemmelsen, kan det oppstå risiko for høye erstatningskrav for eksportøren og/ eller den som er driftsansvarlig for apparatet. Tilbehør En oversikt over mulig tilbehør finner du i salgsdokumentene. Automatisk modus Apparatet kan drives enten automatisk eller «maksimalt». I automatisk modus gjelder følgende betingelser: Solingstiden er lik for alle brukere. Brukerens hudtype når det gjelder soling defineres vha. 2 målinger med en kalibrert sensor (kalibrering: se separat anvisning). UV-lampenes effekt tilpasses målt hudtype når det gjelder soling og hvor sterk hudens brunfarge er. UV-høytrykkslampenes effekt kan reduseres manuelt. Merk: Dersom sensoren holder seg i basisstasjonen eller legges i basisstasjonen etter 1. måling, drives apparatet med full lampeeffekt i maksimalmodus. Solingstiden kan imidlertid ikke endres. Tidsstyring i automatisk modus Når apparatet drives med en tidsstyring (f.eks. med et myntapparat), må minimum solingstid 1) (minimums myntinnkast) og maksimum solingstid (maksimums myntinnkast) innstilles på samme tid som solingstiden i automatisk modus (10 til 20 minutter, forhåndsinnstilt er 15 minutter) se forinnstillinger fra side ) For Ergoline-myntapparater eller styringer (Studiopilot/Studio-Manager) beregnes minimums solingstid ut fra produktet av «minimum myntinnkast» og «Tid for penger». Formel: Minimums solingstid = minimums myntinnkast x tid for penger Eksport / Tilbehør / Automatisk modus / 67

69 Vennligst les og følg denne anvisningen... Vedlikehold og pleie Vedlikehold og pleie / Kalibrering av sensoren Livsfare! Ved vedlikeholdsarbeider som krever at apparatet åpnes, må først apparatet settes i spenningsløs tilstand. Se side 70. Vedlikehold og pleie er av avgjørende betydning for at apparatet skal kunne oppfylle de krav som stilles på en tilfredsstillende måte. Derfor er det absolutt påkrevd at de foreskrevne vedlikeholdsintervallene overholdes og at vedlikeholdsarbeidene og pleien gjennomføres omhyggelig se fra og med side 188. De aktuelle driftstimene for delene som skal vedlikeholdes kan du kalle opp i forinnstillingsmodus se fra og med side 248. Eventuelle verneinnretninger (f.eks. filterskiver) må monteres igjen etter at arbeidet er avsluttet. Vi gjør oppmerksom på at apparatet skal kontrolleres av vår kundeservice eller et autorisert fagfirma i årlige turnuser (fra igangsettingen) for at en funksjonsdyktig tilstand skal opprettholdes! Merk: Ved Excellence IQ reguleres lampenes effekt elektronisk. Derfor må hele settet med UV-lavtrykklamper skiftes ut etter angitt driftstid. De nye UV-lavtrykklampene er ikke funksjonsdyktige før det tilhørende chipkortet er satt inn (se side 198). OBS! Bruk kun originale reservedeler av samme type! CE-overensstemmelseserklæringen taper sin gyldighet dersom det brukes andre deler! Alt garantiansvar utelukkes, dersom skader beviselig kan føres til bake til bruk av andre deler enn de originale reservedelene. Kalibrering av sensoren Sensoren må kalibreres etter hver 30. driftsdag, slik at brukerens hudtype når det gjelder soling kan defineres på pålitelig måte og UV-lampenes effekt kan tilpasses hudtypen i dette henseendet. Kalibrering: se separat anvisning 1) 1) Kalibrering, bestillingsnr

70 Vennligst les og følg denne anvisningen... Forstyrrelser I tilfelle det oppstår en forstyrrelse, vises det feilkoder 1) på displayet, slik at det blir lettere å lokalisere årsaken til feilen (se separat anvisning): Dersom det oppstår en forstyrrelse, vises det en blinkende feilkode i displayet. Dersom det oppstår flere feil, vises feilmeldingene vekselvist. For apparater med : Ved å trykke på -tasten kan språkmeldingene til apparatets aktuelle feilmeldinger hentes opp. Utbedring av feilene kvitteres ved å trykke på -tasten. Dersom det ikke er mulig å utbedre feilen, må det gis beskjed til kundeservice. Forstyrrelser 1) Feilkoder, bestillingsnr

71 Vennligst les og følg denne anvisningen... Kopling av apparatet til spenningsløs tilstand og sikring mot at det kan slås på igje Kopling av apparatet til Livsfare! Når det skal arbeides på apparatene, må disse frakoples. Dettebetyr at alle spenningsførende ledninger må være slått av. Det er ikke tilstrekkelig bare å slå av apparatet, da det ennå kan foreligge spenning på enkelte steder. Derfor må alle sikringer slås av og hvis mulig også fjernes, før det utføres arbeider / 2 Livsfare! Det kan oppstå alvorlige ulykker, dersom apparatet slås på igjen uforvarende eller av uvedkommende. Øyeblikkelig etter frakoplingen må alle de brytere eller sikringer som det er blitt frakoplet med sikres mot at de kan slås på igjen. Sikringsboksen skal låses med en hengelås. Dersom det er installert sikringsautomater som ikke kan skrus ut, kan det også settes på en tape med påskriften «Må ikke koples, det består fare» over styrespaken / 1 Pass alltid på å sette opp et forbudskilt med påskriften: «Det arbeides!» «Sted:...» «Dette skiltet må kun fjernes av:...» på en sikker måte / 1 Livsfare! Forbudsskilt må ikke festes på deler som fører spenning, de må heller ikke berøre slike deler. 70

72 Vennligst les og følg denne anvisningen... Rengjøring Fare for infeksjoner! Infeksjoner kan overføres over hudkontakt. Alle gjenstander/apparatdeler som kan berøres av brukeren under solingen må desinfiseres etter hver eneste soling: Vernebrille Nakkestøtte Benkruten av akrylglass Håndtak og betjeningsfelt Hurtig-desinfeksjonsrens Antifect Antifect konsentrat, 250 ml bestillingsnr.: Sprayflaske, 1 liter (tom) bestillingsnr.: Sprayhode bestillingsnr.: Blandebeholder, 5 liter (tom) bestillingsnr.: Flater av akrylglass OBS! Til rask og hygienisk perfekt rengjøring av flater av akrylglass skal det kun brukes det spesielt utviklete hurtigdesinfeksjonsrensemiddelet Antifect. Det må ikke under noen omstendigheter brukes andre rengjøringsmidler, spesielt ikke konsentrerte desinfeksjons- eller løsemidler (f.eks. lysoform, etylalkohol eller andre alkoholholdige væsker). Dersom dette ikke overholdes, tapes kravet på garantiytelser. Rengjøring Merk: Overhold produsentens instrukser for bruk. : JK-Licht GmbH se side 2. 71

73 Vennligst les og følg denne anvisningen... Rengjøring Sensor og basisstasjon Sensor og basisstasjon må desinfiseres med Antifect etter hver bruker se side 197. OBS! Ikke spray kalibreringsflaten og ikke dypp den ned i væske! Tørk kun av den med en myk klut! OBS! Ikke gni med tørr klut - fare for riper i glasset! Bruk kun det spesielt utviklede desinfeksjonsrensemiddelet Antifect til rengjøring av sensor og basisstasjon. Det må ikke under noen omstendigheter brukes andre rengjøringsmidler, spesielt ikke konsentrerte desinfeksjons- eller løsemidler (f.eks. lysoform, etylalkohol eller andre alkoholholdige væsker). Spesielt linse og gummitetninger kan bli ødelagt dersom det brukes annet rengjøringsmiddel. Dersom dette ikke overholdes, tapes kravet på garantiytelser. Filterskiver og lamper UV-høytrykkslamper: Rengjør glasskolbene med spiritus ved behov. UV-lavtrykkslamper: Rengjør med klart vann (fuktig klut). Filterskiver: Rengjør med klart vann (fuktig klut). 72

74 Vennligst les og følg denne anvisningen... Filtre og filtermatter Filter i underdelen Tørr rengjøring: Støvsuger (avhengig av tilsmussingsgrad) Fuktig rengjøring Vann og oppvaskmiddel, også oppvaskmaskin. Filtermatter i overdelen, i skuldersolariet Tørr rengjøring: Støvsuger Fuktig rengjøring Vann og et mildt oppvaskmiddel. Ingen oppvaskmaskin. OBS! Det er mulig at det oppstår skader på apparatet ved fuktighet! Ved ny installasjon må de rengjorte filtrene og filtermattene være tørre. Flater av kunststoff Til rengjøring av de øvrige flatene av kunststoff er det best å bruke bare varmt vann og en skinnklut. Det må under ingen omstendigheter brukes aggressive, alkoholholdige rengjøringsmidler, som f.eks. Sagrotan, som er vanlig i handelen,eller eteriske oljer. Over lengre tid fører dette til skader som garantien ikke dekker. Under rengjøringen må man regne med at skinnkluten blir litt sortfarget, dette har produksjonstekniske årsaker. Merk: Unngå at det oppstår skader på flatene av akrylglass og kunststoff. Ta av deg ringer, armbåndsur, armbånd osv. før du begynner å gjøre rent. Rengjøring OBS! Fare for skade på apparatet! Filtermatte og kjøleribber på klimaapparatet må kontrolleres regelmessig og rengjøres ved behov se side / 0 73

75 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produktopplysninger Produktopplysninger Ruter av akrylglass Rutene av akrylglass til solarier er fremstilt av akrylglass som er spesielt utviklet til denne bruken. Akrylene som er anvendt utmerker seg med særlig høy UV-gjennomtrengelighet og bestandighet og en lettstelt, hygienisk og hudvennlig overflate. Rutene av akrylglass får sin apparatspesifikke formgivning gjennom en teknisk kompleks produksjonsmetode. Til tross for produksjons-knowhow på høyeste nivå er det ikke til å unngå at akrylrutene kan ha noen små prikker, innslag eller slirer. Dessuten kan det oppstå hårriss på liggeflaten under drift. Dette er betinget av materialet og det er ikke teknisk mulig å unngå det, men det har absolutt ingen nevneverdig innflytelse på bruksnytten og kan derfor ikke anerkjennes som mangel. OBS! Kosmetikk, solkremer o.l. må fjernes før solingen begynner, fordi disse midlene kan føre til skader i lengden (f.eks. sprekkdannelse på overflaten). 74

76 Vennligst les og følg denne anvisningen... AQUA FRESH AROMA SYSTEM AQUA FRESH Ved AQUA FRESH-funksjonen blir det forstøvet AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE innvendig i solariet til nedkjøling av kroppen. AQUA FRESH-kanister, 6000 ml bestillingsnr.: Fare for dine kunders helse! Dersom vann blir kontaminert med bakterier, består det mulighet for hudeksem og andre allergiske reaksjoner hos brukerne av solariet. Fyll derfor aldri vann fra springen eller andre væsker i kanistere for AQUA FRESH. AQUA FRESH kanistere skal kun erstattes med en original kanister. Ikke fyll rester fra den gamle kanisteren inn i den nye! Overhold angitte maksimums temperaturer under transport og lagring. Overhold holdbarhetsdatoen for kanisteren. Ytterligere informasjon finner du i brosjyren «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (bestillingsnr ). AROMA Med til AQUA FRESH AROMA-systemet hører også dufter i duftnotene «Relax» og «Vital»; disse fordeles vha. hodedysene. En tredje duft «Cabin» fordeles i kabinettet. Duftbeholder aroma «Relax», 100 ml bestillingsnr Duftbeholder aroma «Vital», 100 ml bestillingsnr Duftbeholder aroma «Cabin», 100 ml bestillingsnr Produktopplysninger : JK-Licht GmbH se side 2. 75

77 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produktopplysninger UV-høytrykklamper Brannfare!! Høytrykklamper som ikke er godkjent av Ergoline kan eksplodere. Varme lampedeler kan forårsake brann i andre komponenter, personer kan bli drept eller alvorlig skadet av røykforgiftning og brann. Installer derfor kun de høytrykklampene som er angitt av Ergoline. Rengjør apparatet innvendig med jevne mellomrom. Lodotter kan brenne! UV-høytrykklampene som brukes er bredbåndsreflektorer som kan drives med forskjellig effekt (ca W). UV-høytrykklampe art.-nr drives med effekten som angis nedenfor når den er installert i apparater av serien Excellence: Excellence IQ Intelligent Power System W 76

78 Vennligst les og følg denne anvisningen... Informasjon som gjelder miljøvern Miljøerklæring JK-konsernet JK-konsernet er underlagt de strenge direktivene i VO EG (Nr.) 761/2001 og EN ISO 14001:1996 og kontrolleres av spesialopplærte kontrollører i regelmessige interne og eksterne miljøautids Emballasje Emballasjen består av 100% resirkulerbart material. Emballasjer som ikke skal brukes mer og som JK-konsernet har utlevert, kan leveres tilbake til JK-konsernet. Din agenturpartner eller forhandler gir deg gjerne råd. Miljøbestemmelser Destruksjon av lamper og batterier UV-lavtrykklamper og UV-høytrykklamper inneholder lysemidler og annet avfall som har bestanddeler av kvikksølv. Batteriene inneholder tungmetallforbindelser. I samsvar med den nasjonale loven om avfallshåndtering og i henhold til de kommunale avfallsbestemmelsene skal destruksjon av UV-lamper og batterier dokumenteres. Ditt lokale salgsagentur er deg med glede behjelpelig med destruksjon 1) av UV-lamper og batterier: Meld antall UV-lamper og batterier til ditt lokale agentur over telefonen eller skriftlig. Agenturet sørger da sammen med et destruksjonsfirma for at lampene blir hentet og destruert på forskriftsmessig måte. Bortskaffelse av resirkulerbart material Apparatet er blitt fremstilt av gjenvinningsmaterialer. Dersom apparatet senere skrotes, må det leveres inn til lovmessig destruksjon. JK-konsernet gir deg opplysninger når det gjelder innhold og farepotensialet til de materialene som er brukt. Informasjon som gjelder miljøvern 1) Driftsansvarlige for studioer plikter å dekke kostnadene 77

79 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sol deg men gjør det riktig! Sol deg men gjør det riktig! Et par ting må du være oppmerksom på, for riktig å kunne nyte effekten av en slik type solarium. Her er noen svar på spørsmål som ofte stilles. Make-up på solsengen? La det være, er du snill. Rengjort hud absorberer alltid UV-lyset bedre. I kosmetika finnes mange forskjellige stoffer. Samme om det dreier seg om emulgatorer, forskjellige typer fett eller såkalte duftstoffer - i forbindelse med UV-stråler kan disse fremkalle allergiske reaksjoner på huden. Derfor må du hver gang før du bruker et solarium: Under alle omstendigheter fjerne sminken! Gjennom make-upen blir hudporene i ansiktet tilstoppet. UV-lyset i et solarium åpner disse lukkede hudporene igjen, slik at ikke bare selve lyset trenger inn i huden, men også make-upens allergiutløsende bestanddeler. En ytterligere negativ følge av make-upen er at hudbildet totalt sett blir dårligere med tiden. Så vakkert det enn kan være med en diskret makeup - i forbindelse med UV-lys skander den mer enn den er til gagn. Derfor: Ta bort make-upen før du begynner å sole deg, slik at den kan komme desto bedre til sin rett etterpå. Dusje etter at du har ligget på solseng? Brunfargen oppstår i huden og ikke på huden, derfor kan den heller ikke vaskes av. Plei huden din med en fuktighetskrem etter at du har dusjet. Medikamenter og solbading samtidig? For noen medikamenter vet man at de øker hudens ømfintlighet overfor UV-lyset. Spesielt høy er sannsynligheten ved antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, beroligende midler, antidiabetiske og diuretiske midler. Også solingsmidler som inneholder psoraler eller kumarin gjør huden mer ømfintlig I tvilstilfeller bør du først spørre legen din, slik at du kan være trygg på at du ikke løper noen risiko. Kontaktlinser på solsengen? Svaret lyder: Ja! Som for alle andre brukere av solarier bør også personer som bruker kontaktlinser ha på seg spesielle vernebriller som beskytter øynene mot UV-strålene. For å kunne garantere en bedre beskyttelse, kan de som bruker briller og kontaktlinser spørre sin optiker om ekstra kontaktlinser med UV-beskyttelse. De ekstra kontaktlinsene som har innebygd UV-A- og UV-B-filter beskytter hornhinnen og øyets indre nesten 100% mot for energirik UV-stråling. Dette er ikke bare til nytte for de som soler seg ute i det fri, men også de som soler seg i solariet. De kan også bruke disse kontaktlinsene i solariet, uten noen innskrenkninger. Spør øyenoptikeren eller øyenlegen din dersom du har ytterligere spørsmål. 78

80 Vennligst les og følg denne anvisningen... Generelle instrukser til beskyttelse Fare for skade på hud og øyne eller hudsykdommer Personer med svært ømfintlig hud (hudtype I) må ikke bruke apparatet, da denne hudtypen ikke tåler soling uten at det oppstår kader på huden (f.eks. solbrenthet). Personer med akutt solbrenthet, personer som har eller har hatt hudkreft eller personer der det består en økt risiko for hudkreft må ikke benytte apparatet. UV-apparater må ikke benyttes uten på forhånd å ha konsultert en lege dersom det oppstår uventede reaksjoner, som f.eks. kløe innen 48 timer etter første gangs soling. Solariet må under ingen omstendigheter brukes dersom en filterskive mangler eller viser tegn på skade, eller dersom tidsbryteren er defekt! UV-lys fra solen eller UV-apparater kan forårsake skade på huden eller øynene. Denne biologiske virkningen er avhengig av den enkeltes hudømfintlighet og av art og mengde UV-lys. Huden kan oppvise solbrenthet ved for sterk bestråling. UVbestråling som gjentas altfor ofte, enten det er med sollys eller UV-apparater kan føre til at huden eldes raskt og det kan også føre til en risiko for hudtumorer. I tilfeller av spesiell ømfintlighet mot UV-lys og ved bruk av visse medikamenter eller kosmetiske midler må man være særlig forsiktig. Fjern kosmetikken i rett tid før eksponeringen og bruk ingen form for solkrem. Oppsøk lege dersom det danner seg hardnakkede oppsvulminger, såre steder eller pigmenterte leverflekker på huden. Det finnes noen medikamenter til innvortes eller utvortes bruk som kan øke hudens ømfintlighet mot UV-lys i vesentlig grad. For eksempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som melanin, vitamin-a-syre og derivater. Under og rett etter bruk av slike preparater skal soling unngås dette gjelder både for solarier og for solen! I tvilstilfeller skal det tas kontakt med behandlende lege først! Et ubeskyttet øye kan bli betent på overflaten og i visse tilfeller kan overdreven stråling skade netthinnen. Etter mange gjentatte strålinger kan det danne seg grå stær. Bruk den vedlagte vernebrillen som er ugjennomtrengelig for UV-stråler (bestillingsnr ). Avstanden mellom de to første gangene du soler deg må være minst 48 timer! Du må aldri også sole deg i solen samme dag. Generelle instrukser til beskyttelse : JK-Licht GmbH se side 2. 79

81 Vennligst les og følg denne anvisningen... Automatisk modus I automatisk modus bestemmes stråledosen passende til hudtypen når det gjelder soling og hvor sterk hudens brunfarge er ved at lampeeffekten endres. Solingstiden er forhåndsinnstilt og holdes jevn under solingen se side 248. Anbefalte solingstider Se tabell side 159. Anbefalte solingstider Maksimalmodus I maksimalmodus bestemmes stråledosisen vha. solingstiden. Lampeeffekten holdes på samme nivå hele tiden. En økende brunfarge krever at eksposisjonstiden (=strålingstiden) forlenges i maksimalmodus, og fra og med en viss styrke på brunfargen er det ikke mulig å oppnå noen dypere farge. Strålingstiden må ikke forlenges etter ønske, den må holdes innenfor rammen av tillatte stråledoser! Derfor kan kun en viss grad av endelig brunfarge oppnås uten fare for helsen, denne brunfargen er avhengig av hudtypen. 80

82 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produsentgaranti Overfor kunder som kjøper et Ergoline solarium av en av Ergoline sine salgspartnere til eget bruk eller til bruk i næringsøyemed, garanterer Ergoline for mangler ved solariet ifølge betingelsene i de følgende bestemmelsene. Slitedeler som UV-høytrykklamper (brennere), UVlavtrykklamper (rør) og startere samt benkruten av akrylglass er utelukket fra denne garantien. Garantiens forstås slik at Ergoline utbedrer mangler innen en rimelig frist, enten ved å reparere den defekte delen eller ved å skifte ut denne; hvorved Ergoline selv bestemmer hvilket alternativ som velges. Krav ifølge denne garantien gjelder for 24 måneder fra og med kjøpsdato for apparatet og gjøres gjeldende hos Ergoline eller den av Ergoline sine salgspartnere som kunden har kjøpt produktet av, ved å forelegge enten garantikortet eller fakturaen. Kundens rettigheter på grunnlag av den foreliggende garantien gjelder ved siden av eventuelle krav som kunden har ifølge kjøpekontrakten og berører ikke disse. Produsentgaranti 81

83 Eessõna Austatud kliendid, Valinud Ergoline aparaadi, olete otsustanud kõrgtehnoloogiliselt efektiivse seadme kasuks. Teie aparaat on toodetud suure hoolikkusega ja täpsusega ja see on läbinud mitu kvaliteedi- ning ohutuskontrolli, tagamaks häireteta ja ohutu töö. Aga ka Teie ise võite oluliselt sellele kaasa aidata, et olla oma aparaadiga kaua rahul. Kui Te järgite kasutusjuhendis toodud näpunäiteid ja nõuandeid, toob aparaat Teile palju naudingut ja rõõmu. Küsimuste korral oleme valmis Teile meelsasti nõu andma. 1) Teie Lugege ja järgige selles kasutusjuhendis antud informatsiooni. Te väldite õnnetusi ja käsutate polüfunktsionaalset ning tarvitamisvalmit aparaati. Arvestaga ka üldkehtivate, õiguslike ning muude regulatsioonide ning õigusaktidega ka kasutaja riigi seadusandlusega ning kehtivate keskonnakaitsenormidega! Alati tuleb järgida kutseühingute või muude järelevalveasutuste kohapeal kehtivaid õigusnorme! JK-Sales GmbH Eessõna 1) +49 (0) 2224 / (0) 2224 /

84 Sisukord Sisukord Päevitustabel Kasutusjuhendit kasutada järgmiselt Sümbolite tähendus Õigusaktid Sihipärane kasutamine Ohutus Eksport Lisaosad Automaatrežiim Aegjuhtimine automaatrežiimil Hooldus ja pisiremont Sensor kaliibrida Häired Lülitada vool välja ja kaitsta sisselülitamise eest Puhastamine Nõuded toote omadustele Keskkonnakaitsealane informatsioon Päevitada aga õigesti! Üldised kaitsemeetmed Soovitatavadpäevitusajad Tootja garantii Kirjeldus/Käsitsemine Juhtpult Lahtikäimiskülg 161 Ülevaade Lisaosad Päevitamisaja kindlaksmääramine sensori abil Aparaadi käivitamine/käivitamisfunktsioonid UV-lampide sisse- ja väljalülitamine päevitamise ajal Efektvalgustuse aeg Näopäevitaja reguleerimine Automaatrežiimis näopäevitaja Õlgadepäevitajat sisse- ja välja lülitama Konditsioneeri sisse- ja välja lülitada Kehajahutamise reguleerimine Näojahutamise reguleerimine AROMA Relax/Vital sisse ja väljalülitamine AQUA FRESH kehatüüsi sisse- ja väljalülitamine AQUA FRESH kehatüüsi sisse- ja välja lülitama VoiceGuide INFO-tekstide kuulamine Muusikakanali (Channel) valimine Sisukord 83

85 Sisukord Sisukord Hääletugevuse reguleerimine Tehnilised andmed Hooldetööd Lahtikäimiskülg 188 Hooldetööd, ülevaade Hooldetööde intervallid, lampidega varustamine ja tellimisnumbrid. 190 Sensori puhastamine Uue lambikomplekti jaoks kiipkaardi vahetamine Alumise osa UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Seljapäevitaja UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Õlgadepäevitaja UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Küljeosa UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Ülemise osa UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Kambrivalgustuse puhastamine/vahetamine Küljeosa UV-kõrgsurvelampide/filterplaatide puhastamine/vahetamine Ülemise osa UV-kõrgsurvelampide/filterplaatide puhastamine/vahetamine Ülemise osa efektvalgustuse puhastamine/vahetamine Esivalgustuse efektvalgustuse puhastamine/vahetamine Alumise osa filtri puhastamine Ülemise osa filtermattide puhastamine/vahetamine Õlgadepäevitaja filtermattide puhastamine/vahetamine Kliimaseadme elektroonika: Filtermati puhastamine/vahetamine Kondensaadianumate tühjendamine AROMA-süsteem: Lõhnaanuma vahetamine AQUA FRESH-süsteem: Kanistri vahetamine Eelhäälestustööd Eelhäälestustööd juhtpuldist Käsiseadmega eelhäälestustööd Märksõnaloend Häire, põhjus ja abi vaata eraldi juhendit Kaliibrima vaata eraldi juhendit Nõuanne: Jätame endale õiguse teha antud kasutusjuhendis tehnilisi muudatusi! Lubatud on trükkimine ja kopeerimine ka osaline vaid meiega eelneval kirjalikul kokkuleppel ja allikale viitamisel. 84

86 Nii kasutage meie kasutusjuhendit Kasutusjuhendit kasutage nii Selle kasutusjuhendi peatükid Kirjeldus/Käsitsemine, Tehnilised andmed ja Hooldetööd sisaldavad peamiselt jooniseid ja sümboleid ning vähe teksti. Tähtsat üldinformatsiooni ja ohutusnõuandeid leiate Te siit, esimesest peatükist Sümboleid on mitut liiki: Peatüki-sümbolid (1) (nt. käsitsemine, hooldetööd). Need sümbolid on tähistatud musta värviga ja paiknevad lehekülje välimisel äärel. Peatükisümbolit võib olla lisaks kasutatud lehekülje pealkirjana (2). Ülemise rea sümbolid (3) kehtivad kogu leheküljel. Tegemist võib olla pealkirjadega või tähtsate nõuannetega. Sümbolid, mis paiknevad vahetult joonise kohal (4), käivad tööoperatsiooni kohta, mida joonisel kujutatakse. Sümbolite tähendust selgitatakse alates leheküljest 86 selles peatükis / 0 Nii kasutage meie kasutusjuhendit... 85

87 Palun lugege ja pange tähele Sümbolite tähendus Sümbolite tähendus Ohutusnõuanded: Näiteks: Oht! See ohumärk ohukolmnurk sõnaga oht osutab sellele, et arvestada tuleb kõikvõimalike ohtudega inimese tervisele (eluohtlikkusega, vigastusohuga). Eluohtlik! Hoiatus elektrivoolu eest! Tähelepanu! See ohumärk ohukolmnurk sõnaga Tähelepanu viitab sellele, et tuleb arvestada ohtudega seadmetele, materjalile või keskkonnale. Tähtis informatsioon: Nõuanne: See sümbol ei tähista ohutusnõuandeid, vaid annab informatsiooni protsesside paremaks mõistmiseks. Päevitamistabeli sümbolid vaata lehekülg 159 Nõuanne: Päevitamistabel on mõeldud vaid maksimaalrežiimis kasutamiseks, mitte automaatrežiimile Naha tüüp I (tundlik nahk): Sagedane kuni alatine päikesepõletus. Talub vähe loomulikku päikest. Päevitusseansid ei ole lubatud. Naha tüüp II (hele nahk): Sagedane päikesepõletus. Talub ca min. loomulikku päikest. Maks. 60 päevitamisseanssi aastas. Naha tüüp III (normaalne nahk): Harvaesinev päikesepõletus. Talub ca min. loomulikku päikest. Maks. 43 päevitusseanssi aastas. Naha tüüp IV (tõmmu nahk): Harvaesinev päikesepõletus. Talub ca. 40 min. loomulikku päikest. Maks. 33 päevitusseanssi aastas. 86

88 Palun lugege ja pange tähele Kirjelduse, käsitsemise ja hooldetööde sümbolid Üldised sümbolid UV-vaakumlamp (-lambid) Klienditeenindus Vaakumlambi (-lampide) starter Tootja Oht! Vabastada aparaat voolupinge alt eemaldada vooluvõrgust Põletusoht! Mitte puudutada, kuum pealispind UV-kõrgrõhulamp (-lambid) Efektlamp Filterplaadid Sümbolite tähendus Vaakumlamp (-lambid) Puhastus- ja desinfektsioonivahended 87

89 Palun lugege ja pange tähele Osade-/artikli-number (tellimiseks) Protseduuri seiskamisaja näit (Ventilaatori seiskamisaeg) Päevitustabel Häireteade (näide), vaata eraldi juhendit Käsitsemine Inforea 1 näit Sümbolite tähendus Automaatrežiim Funktsiooni saab ka automaatrežiimi korral kasutada Muusikakanali 1 näit (Channel 1) Tehasest: 1 kanal Klienditeenindus võib häälestada kuni 7 kanalile. Näit helitugevuse reguleerimisel Nahk ilma kosmeetikata Kirjeldus Päevitusaja näit Efektvalgustus 88

90 Palun lugege ja pange tähele Kehajahutamine AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE abil Tehnilised andmed Lõhn Relax, Vital, Cabin Hooldetööd Vajutada nuppu Tähelepanu! Kaitselüliti! 2s 0-3 min Näiteks Vajutada nuppu 2 sekundit Kestus: 3 minutit Kruvi lahti keerata/avada! Kruvi kinni keerata/lukustada Sümbolite tähendus Valjuhääldi Iminapp Kõrvaklapid Puhastada 89

91 Palun lugege ja pange tähele Vahetada Filtrid ja filtermatid ei tohi olla märjad Olenevalt määrdumisest puhastada või vahetada Lambikomplekti kiipkaart Kontrollida testribaga Häired, põhjus ja abi vaata eraldi juhendit! Sümbolite tähendus Tühjendada Visuaalne kontroll... Tööoperatsioonide järg järgmisel lehekülgel Tööoperatsiooni lõpp Kliimatroonika Eelhäälestamine Filter/filtermatt 90

92 Palun lugege ja pange tähele Õigusaktid Sihipärane kasutamine Aparaat on ehitatud kooskõlas järgmiste õigusaktidega: EÜ-direktiiv Elektromagneetiline taluvus 89/336/EMÜ (vastavalt käesoleval ajal kehtivale redaktsioonile). Madalpingedirektiiv 72/23/EMÜ (vastavalt käesoleval ajal kehtivale redaktsioonile). Nõuanne: Sõltuvalt kohalikust elektrienergiaga varustamise ettevõttest võivad aparaadid kanda häireid üle maja vooluvõrku, mis avaldavad mõju elektriga varustaja poolt paigaldatud ringjuhtsüsteemile (TRA). Seetõttu võib näiteks kannatada öise kütmismälu funktsioon. Nõuanne: Kui aparaatide töö tõttu esineb häireid, vastutab kasutaja helisagedustõkise paigaldamise eest maja elektrisüsteemi. Palun pöörduge oma elektrifirma poole. Elektrifirmas on teada Teie kohaliku elektrienergiaga varustaja tehnilised ühendamistingimused, nii saab helisagedustõkise kohaldada Teie energiavarustaja vooluvõrguga. Aparaat on ette nähtud ainult äriotstarbeliseks, mitte koduseks kasutamiseks. Aparaat on mõeldud päevitamiseks igale täiskasvanud inimesele. Imikud ja kuni 7-aastased väikelapsed ei tohi seda aparaati kasutada. Lastele ja noortele 8-ndast kuni 17.eluaastani kaasaarvatult kehtib reegel: päevitusaparaatide kasutamine toimugu lapsevanemaga või arstiga nõupidades. Vastasel korral tuleb kasutamist pidada mittesihipäraseks. Sellest tuleneva kahju eest tootja ei vastuta. Riski võtab endale üksnes kasutaja. Sihipäraseks kasutamiseks loetakse ka kinnipidamist tootja poolt ettekirjutatud juhtnööridest, kasutamis- ja hooldetingimustest. Aparaati võivad kasutada, hooldada ja parandada isikud, kes tunnevad seda ja on ohtudest teadlikud. Akrüülklaasplaadi maksimaalse lubatud koormuse saate palun teada andmeplaadilt vaata lehekülg 186. Õigusaktid / Sihipärane kasutamine 91

93 Palun lugege ja pange tähele Ohutus Ohutus Oht! Montaaž ja elektriühendus peavad vastama riigi õigusaktidele. 1) Elektriinstallatsioon tuleb paigaldamisel varustada lahutusseadmega (pealülitiga) kogu vooluringi jaoks, millele on vaba juurdepääs. See tähendab, et iga pooluse kontaktvahe laius peab III liigpinge kategooria tingimuste kohaselt tagama kogu lahutamise. Kui ühendatakse pistikühendusega, tuleb kasutada ühendussüsteemi EN /A11 järgi; 5-kontaktiga; 400 V AC ~ (35 A). Aparaadi montaaži, ülespanekut, laiendamist või parandamist tohib teha selleks väljaõpetatud ja koolitatud personal. Tuleb järgida kõiki aparaadile paigutatud ohu- ja kaitsenõuandeid! Keelatud on eemaldada kaitsepiirdeid (nt plaadilülitit), eirata ohutusnõuandeid või lülitada välja kaitseseadiseid, mis võivad mõjutada aparaadi ohutut funktsioneerimist! Aparaati tohib kasutada vaid selle laitmatult korras olekus! Ajarelee peab olema ehitatud nii, et ka juhtimisrikke korral hiljemalt 110% valitud tööaja möödudes lülitatakse aparaat automaatselt välja. Peab aparaadi tööaeg olema kahekordselt kindlustatud ajarelee kaudu normide EK ja A lõige ja järgi. Mitte muuta, kitsendada või lisada aparaadi õhu juurde- ja äravooluala, mitte teha omavolilisi muudatusi aparaadi korpuses. Tootja välistab vastutuse sellest tulenevate kahjude kandmisel. Aparaati ei tohi paigaldada transpordiks mõeldud alusele ega kasutada seal. Ülekuumenemise oht õhu juurdepääsuhäirete tõttu. Tähelepanu! Infrapunase-ühenduskohale juurdepääsu kood on käsi-seadme tarkvaras ettehäälestatud ja seda saab seega igal aparaadil rakendada. Igaüks, kes tarkvara internetist alla laeb, võib pääseda käsi-seadmega (hand-held) aparaadi andmeid lugema. Palun pöörake tähelepanu sellele, et klienditeenindus muudab esmasel sisselülitamisel eelhäälestatud juurdepääsukoodi vaata lehekülg 255. Märkige palun uus kood edasiseks tarvitamiseks üles! See kood ei ole seotud juurdepääsukoodiga, mida kasutatakse eelseadistusteks juhtpuldist. 1) Saksamaal: VDE-eeskirjad 92

94 Palun lugege ja pange tähele Eksport Juhime Teie tähelepanu sellele, et aparaadid on mõeldud eranditult Euroopa turule ja neid ei tohi eksportida USA-sse ja Kanadasse! Selle nõuande eiramise korral meie ei vastuta! Juhime tungivalt Teie tähelepanu sellele, et vastasel korral võib eksportöör ja/või kasutaja võtta endale kõrge vastutusriski. Lisaosad Aegjuhtimine automaatrežiimil Kui aparaat töötab ajareleega (nt. koos mündiautomaadiga), peavad minimaalne päevitamisaeg 1) (minimaalne sisestatav müntide kogus) ja maksimaalne päevitumisaeg (maksimaalne sisestatav müntide kogus) olema häälestatud samale päevitusajale automaatrežiimis (10 kuni 20 minutit, eelhäälestatult 15 minutit) vaata eelhäälestust alates leheküljest 254. Ülevaate võimalikest lisaosadest leiate müügidokumentides. Automaatrežiim Aparaat võib töötada automaatsel või maksimaalrežiimil. Automaatrežiimil kehtivad järgmised tingimused: Päevitamiseaeg on kõigile kasutajaile võrdne. Kasutaja päevitumisaste määratakse kaliibritud sensori abil kahe mõõtmisega (kaliibrima: vaata eraldi juhendit). UV-lampide võimsus sobitatakse naha mõõdetud päevitumisastmega ja päevitumistüübiga. UV-kõrgrõhklampide võimsust võib käsitsi vähendada. Nõuanne: Kui sensor jääb tugijaama või see pannakse pärast 1. mõõtmist tugijaama, töötab seade lampide täie võimsusega maksimaalrežiimil. Päevitumisaega ei saa siiski muuta. 1) Ergoline müntautomaatide või juhtimise korral (Studiopilot/Studio-Manager) oleneb minimaalne päevitumisaste minimaalsest sisestusest selle eest mõeldud ajast. Valem: Minimaalne päevitumisaste = minimaalne raha X aeg selle raha eest. Eksport / Lisaosad / Automaatrežiim / 93

95 Palun lugege ja pange tähele Hooldus ja pisiremont Hooldus ja pisiremont / Sensor kaliibrida Eluohtlik! Hooldetöödeks, mis nõuavad aparaadi avamist, tuleb aparaadist vool välja lülitada. Vaata lehekülge 96. Pisiremont ja hooldus aitavad oluliselt kaasa seadme normaalsele nõuetekohasele tööle. Etteantud hooldetööde graafikust kinnipidamine ja hoolde- ning pisiremonditööde läbiviimine on seega hädavajalik vaata alates leheküljest 188. Hooldatavate detailide konktreetset tööaega saate teada eelhäälestusrežiimist vaata alates leheküljest 235. Võimalikud kaitsepiirded (nt. filterplaadid) tööde järel tagasi monteerida. Juhime tähelepanu sellele, et aparaati tuleb korrasoleku huvides iga 12 kuu järel (alates kasutuselevõtmisest) meie klienditeeninduses või volitatud firma spetsialisti poolt kontrollida lasta! Nõuanne! Excellence IQ puhul reguleeritakse lambivõimsust elektrooniliselt. Seepärast peab kogu UV-vaakumlambikomplekti pärast ettekirjutatud tööaega välja vahetama. Uusi UV-vaakumlampe saab alles siis kasutada, kui juurdekuuluv kiipkaart on sees (vaata lehekülg 198). Tähelepanu! Kasutada üksnes sama tüüpi originaalvaruosi! Teiste varuosade rakendamisega kaob CE-konformsus! Kahju korral, mis on tekkinud tõendatavalt mitte originaalvaruosade rakendusest, on igasugune vastutus välistatud. Sensor kaliibrida Sensorit tuleb iga 30 töötunni järel kaliibrida, et kasutaja päevitumistüüpi usaldusväärselt määrata ja UV-lampide võimsust päevitumistüübiga kohaldada. Kaliibrima: vaata eraldi juhendit 1) 1) Kaliibrima, tellimis-nr

96 Palun lugege ja pange tähele Häired Kuvaril näidatakse häire korral veakoode 1) et oleks kergem vea põhjust kindlaks teha (vaata eraldi juhendit): Kui esineb häire, ilmub veakood vilkudes kuvarile. Kui esineb rohkem häireid, kuvatakse veateated ekraanile vaheldumisi. Aparaatidel :ga: Vajutades -nuppu, võib lisaks aparaadi konktreetsetele veateadetele kutsuda esile häirerežiimis kõneteated. Vea kõrvaldamine kviteeritakse vajutades -nuppu. Kui viga ei anna kõrvaldada, teatada klienditeenindusse. Häired 1)veakoodid, tellimis-nr

97 Palun lugege ja pange tähele Lülitada vool välja ja kaitsta sisselülitamise eest Aparaadist vool välja lülitada \sisse lülitada... Eluohtlik! Kui aparaate peab parandama, tuleb need vooluvõrgust välja lülitada. See tähendab, et kõik pinge all olevad juhtmed tuleb välja lülitada. Ainult aparaadi väljalülitamisest ei piisa, sest mõnesse kohta jääb veel pinge sisse. Seejärel kõik kaitsmed välja lülitada ja kui võimalik, ka eemaldada / 2 Eluohtlik! Eksliku sisselülitamise tagajärjel võib juhtuda raskeid õnnetusi. Kohe peale pingest vabastamist tuleb kõik lülitid või kaitsmed kindlustada kaitsega sisselülitamise eest. Kaitsmepesa sulgemine eeslukustusega. Mitte väljakeeratava automaatkaitsme korral võib ka käigukangile kleepida kleepriba kirjaga Mitte sisse lülitada, ohtlik! / 1 Alati tuleb kohe paigaldada keelumärk kirjaga: Hooldetööd! Koht:... Sildi eemaldamine ainult:... usaldusväärselt paigaldada / 1 Eluohtlik! Keelusilte ei tohi riputada pinge all olevate osade külge või nendega kokkupuutuvalt. 96

98 Palun lugege ja pange tähele Puhastamine Nakatumise oht! Nahakontakti kaudu võib nakkushaiguse saada. Kõiki esemeid/aparaadiosi, mida päevitamise ajal kasutaja võib puudutada, tuleb iga päevitamise järel desinfitseerida: Kaitseprillid Peatugi Akrüülklaasist-lamamisalusplaat Käepidemed ja käsunupud Kiirdesinfitseerimis-puhastusvahend Antifect Antifect kontsentraat, 250 ml Tellimis-nr.: Aerosoolpudel, 1 l. (tühi) Tellimis-nr.: Pihusti Tellimis-nr.: Segamisnõu, 5 l. (tühi) Tellimis-nr.: Nõuanne: Pöörake tähelepanu tootja tarvitamisõpetusele! Akrüülklaaspinnad Tähelepanu! Mitte kuivalt maha hõõruda Kriimustusoht! Kasutage akrüülklaaspindade kiireks ja hügieeniliselt laitmatuks puhastamiseks ainuüksnes spetsiaalselt väljatöötatud kiirdesinfitseerimis-puhastusvahendit Antifect. Teisi puhastusvahendeid, eriti desinfitseerimis- või lahustamisvahendeid (nt. lüsoformi, etüülalkoholi või teisi alkoholi sisaldavaid vedelikke) ei tohi tarvitada. Eiramisel me garantiinõuet ei rahulda. Puhastamine : JK-Licht GmbH vaata lk 2. 97

99 Palun lugege ja pange tähele Puhastamine Sensor ja tugijaam Desinfitseeerida sensor ja tugijaam iga kasutamise järel vahendiga Antifect vaata leheküljelt 197. Tähelepanu! Mitte pihustada ega sisse kasta! Hõõruda maha ainult pehme ja kergelt niiske lapiga! Tähelepanu! Mitte kuivalt maha hõõruda kriimustusoht! Puhastage sensorit ja tugijaama ainult spetsiaalselt väljatöötatud kiirdesinfitseerimis-puhastusvahendiga Antifect Teisi puhastusvahendeid, eriti desinfitseerimis- või lahustamisvahendeid (nt. lüsoformi, etüülalkoholi või teisi alkoholi sisaldavaid vedelikke) ei tohi tarvitada. Ajaga kuluvad eriti lääts ja kummitihendid. Eiramisel me garantiinõuet ei rahulda. Filterplaadid ja lambid UV-kõrgrõhulambid: Klaaskolbid vajadusel piiritusega puhastada. UV-vaakumlambid: Puhastada puhta veega (niiske lapp). Filterplaat: Puhastada puhta veega (niiske lapp). 98

100 Palun lugege ja pange tähele Filtrid ja filtermatid Filtrid alumises osas Kuivpuhastus: tolmuimeja (vastavalt määrdumisele). Märgpuhastus: vesi ja nõudepesuvahend, ka nõudepesumasin. Filtermatid ülemises osas, õlgade päevitajas Kuivpuhastus: tolmuimeja Märgpuhastus: vesi ja õrnatoimeline nõudepesuvahend. Nõudepesumasin keelatud. Tähelepanu! Niiskus võib aparaati kahjustada! Tagasipaigaldamisel peavad puhastatud filtrid ja filtermatid olema kuivad. Kunstmaterjalist pinnad Muude kunstmaterjalist pindade puhastamiseks kasutage vaid sooja vett ja nahast lappi. Mitte mingil juhul tarvitada agressiivseid alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid, nagu näiteks tavalist sargotaani või eeterlikke õlisid. Need põhjustavad aja jooksul kahjustusi, millele me garantiid ei anna. Puhastamisel tuleb arvestada sellega, et nahklapp värvub kummitihendite tootetehnoloogiast tingituna kergelt mustaks. Nõuanne: Väldige akrüülklaasi- ja kunstmaterjalist pindade kahjustamist. Võtke enne puhastamist käest sõrmused, käekellad, käevõrud jne ära. Puhastamine Tähelepanu! Aparaadi kahjustumise oht! Filtermatti ja konditsioneeri jahutusribisid tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel puhastada vaata lk / 0 99

101 Palun lugege ja pange tähele Nõuded toote omadustele Nõuded toote omadustele Akrüülklaasplaadid Akrüülklaasplaadid päevitusaparaatidele on valmistatud spetsiaalselt selle rakenduse tarbeks loodud akrüülklaasist. Kasutatavaid akrüüle iseloomustab eriti kõrge UV-läbilaskevõime ja vastupidavus, nende pinda on kerge hooldada, pind on hügieeniline ja nahasõbralik. Teniliselt töömahukal valmistamismeetodil vormitakse akrüülklaasplaadid aparaadi vormile vastavaks. Vaatamata valmistamise kõrgeimaleknow-how-le on vältimatu, et akrüülplaatidel esineb teatud arv väikseid kühme, õnarusi või vööte. Peale selle võib lamamisplaadile töörežiimis tekkida juuspeeni pragusid. Need nähtused on materjalist tingitud ja töötlemistehnoloogiliselt vältimatud, ei mõjuta aga nimetamisväärselt kasutamiskõlblikkust ja neid ei saa seetõttu puudusteks pidada. Tähelepanu! Kosmeetikat või päikesekaitsevahendeid peab õigeaegselt enne päevitamist eemaldama, kuna need vahendid põhjustavad pikapeale kahjustusi (nt. pinnapragude teket). 100

102 Palun lugege ja pange tähele AQUA FRESH AROMA-süsteem AQUA FRESH AQUA FRESH-funktsioon seisneb keha jahutamises, aurustades päevitamisruumis AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE-i. AQUA FRESH-kanister, 6000 ml Tellimis-nr.: Oht teie kliendi tervisele! Bakteritega kontamineerunud vesi võib päevitusaparaadi kasutajal põhjustada nahalöövet ja muid allergilisi reaktsioone. Sellepärast ärge täitke AQUA FRESH kanistreid kraanivee ega muude vedelikega. Vahetage AQUA FRESH kanister ainult originaalkanistri vastu. Ärge kallake jääke vanast kanistrist uude kanistrisse! Järgige transpordi ja hoiustamise maksimaaltemperatuuri. Pidage kinni kanistrile märgitud säilivuskuupäevast. Täiendavat informatsiooni leiate brošüürist AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (tellimisnr ). AROOM AQUA FRESH AROMA-süsteemi kuuluvad ka lõhnad nagu lõhn Relax ja Vital, mis levitatakse peatüüside kaudu. Kolmas lõhn Cabin on mõeldud kabiinis tarvitamiseks. Lõhnapott Aroma Relax, 100 ml Tellimis-nr.: Lõhnapott Aroma Vital, 100 ml Tellimis-nr.: Lõhnapott Aroma Cabin, 100 ml Tellimis-nr.: Nõuded toote omadustele : JK-Licht GmbH vaata lk

103 Palun lugege ja pange tähele UV-kõrgrõhklambid Tuleoht! Kõrgsurvelambid, mis ei ole Ergoline poolt heaks kiidetud, võivad lõhkeda. Kuumad lambi osad võivad muud komponendid põlema süüdata, inimesed võivad vingumürgituses või tulekahjus raskesti vigastada või surma saada. Kasutage ainult Ergoline poolt ette nähtud kõrgsurvelampe. Puhastage aparaati seest regulaarselt. Tolmurullid on süttivad! Kasutatavad UV-kõrgrõhklambid on lairibavalgustid, mida võib tarvitada erineva võimsusega (ca W). UV-kõrgrõhklampi art.-nr kasutatakse aparaatidel seeriast Excellence IQ vastavalt allpooltoodud võimsusega: Excellence IQ Intelligent Power System W Nõuded toote omadustele 102

104 Palun lugege ja pange tähele Keskkonnakaitsealane informatsioon Keskkonnadeklaratsioon JK-ettevõttegrupp JK-ettevõttegrupp juhindub rangetest EÜ (Nr.) 761/2001 ja EN ISO 14001:1996 direktiividest ja gruppi kontrollitakse regulaarselt koolitatud audiitorite poolt, kes koostavad siseja välisauditeid. Keskkonnanormid lampide ja akkude käitlemine UV-vaakumlambid ja UV-kõrgrõhklambid sisaldavad helenduvaid vahendeid ja teisi elavhõbedat sisaldavaid jäätmeid. Akud sisaldavad raskemetalliühendeid. Vastavalt riigi jäätmeseadusele ja vastavalt kohaliku omavalitsuse jäätmemäärusele tuleb UV-lambid ja akud tõendatavalt kohustuslikus korras utiliseerida. Teie kohalik müügiagentuur on Teile UV-lampide ja akkude utiliseerimisel 1) meelsasti abiks. Teatage UV-lampide ja akkude arv telefoni teel või kirjalikult oma agentuurile. Agentuur hoolitseb vastavalt korrale koos jäätmekäitlusettevõttega lampide toimetamise eest jäätmekäitlusesse. Pakend Pakend koosneb 100% taaskasutatavast materjalist. Mitte enam tarvitatavate ja JK-ettevõttegrupi poolt ringlusesse toodud pakendit võib JK-ettevõttegruppi tagasi saata. Teie partneragentuur või müüja nõustab Teid meelsasti. Taaskasutatavate materjalide käitlemine Aparaat on toodetud taaskasutatavatest materjalidest. Hilisema vanarauaks muutumise korral tuleb aparaat nõuetele vastavalt utiliseerida. Kasutatud materjalide koostise või potensiaalse kahju kohta saate teavet JK-ettevõttegrupist. Informatsioon keskkonnakaitse kohta 1)Tasuline stuudioomanikule 103

105 Palun lugege ja pange tähele Päevitada aga õigesti! Päevitada aga õigesti! Paari asja tuleks meeles pidada, et päevitusaparaadi kasutamist tõeliselt nautida. Siin on mõned vastused küsimustele, mida ikka ja jälle esitatakse. Meik solaariumis? Parem mitte. Puhastatud nahk võtab UV-kiiri paremini vastu. Kosmeetikas sisaldub kõige erinevamaid koostisaineid. Ükskõik, kas tegemist on emulgaatorite, rasvade või niinimetatud lõhnaainetega - kombineerituna UV-kiirtega võivad need nahal esile kutsuda allergilisi reaktsioone. Seepärast on hädavajalik enne iga päevitusaparaadi kasutamist tingimata meik maha võtta! Meik sulgeb näo nahapoorid. Päevitusaparaadi UV-kiired avavad need suletud nahapoorid taas, mistõttu nahka ei tungi mitte ainult kiired, vaid ka meigi allergiat tekitavad koostisosad. Meigi veel üheks negatiivseks tagajärjeks on see, et naha üldpilt muutub aja jooksul halvemaks. Kui kaunis tagasihoidlik meik ka ei oleks koos UV-kiirtega on sellest rohkem kahju kui kasu. Tulemus: Eemaldada meik enne päevitamist, et see hiljem seda paremini mõjule pääseks. Dušš pärast solaariumi? Päevitunud jume tekib nahas, mitte nahapinnal, seepärast ei ole võimalik seda maha pesta. Kandke nahale pärast dušši niisutavat kreemi. Ravimid ja päevitamine üheaegselt? Mõningate ravimite kohta on teada, et nad suurendavad naha UVtundlikkust. Eriti suur on see tõenäosus antibiootikumide, sulfoonamiidide, psühhofarmakonide, rahustite, antidiabeetikumide ja diureetikumide puhul. Ka pruunistavad vahendid, mis sisaldavad psoraale või kumariini, muudavad naha tundlikumaks. Kahtluse korral tuleks kõigepealt küsida nõu arstilt, et päevitamist oleks võimalik nautida riskivabalt. Kontaktläätsed solaariumis? Vastus kõlab: jaa! Nagu kõik teisedki päevitusaparaatide kasutajad, peaksid ka kontaktläätsekandjad kandma spetsiaalseid kaitseprille, mis kaitsevad silmi UV-kiirte eest. Et tagada paremat kaitset, võivad prilli- ja kontaktläätsekandjad küsida oma optikult UV-kaitsega vahetatavaid kontaktläätsi. Vahetatavatesse kontaktläätsedesse paigaldatud UV-A- ja UV-B-filter kaitseb sarvkesta ning silma sisemust peaaegu 100% liiga energiarikaste UV-kiirte eest. Sellest on päevitusaparaatide kasutajatel kasu mitte ainult õues, vaid ka päevitusaparaadil. Nad võivad neid kontaktläätsi piiranguteta kanda ka päevitusaparaadil. Rohkem informatsiooni küsige palun oma optikult või silmaarstilt. 104

106 Palun lugege ja pange tähele Üldised kaitsemeetmed Naha- ja silmade kahjustamise või nahahaiguste oht! Inimesed, kelle nahk on väga tundlik (naha tüüp I) ei tohi seadet kasutada, kuna selle naha tüübi puhul ei ole päevitamine ilma nahakahjustusteta (nt päikesepõletus) võimalik. Ägeda päikesepõletusega isikud, isikud, kellel oli või on nahavähk, või isikud, kellel on kõrgenenud nahavähi risk, ei tohi aparaati kasutada UV-aparaate ei tohi kasutada arstiga kooskõlastamata, kui pärast esimest kiiritust tekivad 48 tunni jooksul ootamatud nähtused, nt sügelemine Mitte mingil juhul ei tohi päevitusaparaati tarvitada siis, kui puudub mõni filterplaat või see on katki või ajanäitaja lüliti on rikkis! Päikese või UV-aparaatide UV-kiired võivad põhjustada naha- või silmakahjustusi. See bioloogiline mõju sõltub üksikisiku nahatundlikkusest ja UV-kiirte liigist ning kogusest. Nahk võib ülekiirgusest nädata päikesepõletust. Liiga tihedasti korduv päikese UV-kiiritus või UV-aparaatide kiirgus võib kaasa tuua naha enneaegse vananemise ja ka nahatuumori riski. Erilise tundlikkuse korral UV-kiirguse suhtes ja siis, kui kasutatakse teatud medikamente või kosmeetikat, tuleb olla eriti ettevaatlik. Eemaldage enne päevitamist kosmeetika õigeaegselt ja ärge kasutage mingeid päikesekaitsevahendeid. Kui Teil tekivad pidev paistetus, haavandid või pigmendist maksaplekid, pöörduge arsti poole. Mõningad sees- või välispidiselt kasutatavad ravimid võivad nahatundlikkust UV-kiirte suhtes oluliselt tõsta. Näiteks: antibiootikumid, sulfonamiidid, psoraleenid nagu melaniin, askorbiinhape ja derivaadid. Sedalaadi preparaatide tarvitamise ajal ja mõnda aega pärast tarvitamise lõppu tuleks päevitamisest ka päikese käes loobuda! Kahtluse korral køsige enne raviarstilt nõu! Katmata silma pinnal võib tekkida põletik ja teatud juhtudel võib liigne kiirgus kahjustada võrkkesta. Paljukordse kiirituse tagajärjel võib tekkida hall kae. Kasutage kaasasolevaid UV-kiiri mitteläbilaskvaid kaitseprille (tellimisnr ). Kahe esimese päevitamise vaheline aeg peab olema vähemalt 48 tundi! Ärge samal päeval enam päikest võtke! Üldised kaitsemeetmed : JK-Licht GmbH vaata lk

107 Palun lugege ja pange tähele Automaatrežiim Automaatreziimil määratakse kiirgusdoos sobivalt naha päevitumistüübile ja päevitumisastmele lampide võimsuse muutmisega. Päevitumisaeg on eelreguleeritud ja jääb igal päevitumisel samaks vaata eelhäälestust alates leheküljest 254. Soovitatavadpäevitusajad Vaata tabelit lk 159. Soovitatavadpäevitusajad Maksimaalrežiim Maksimaalrežiimil oleneb kiirgusannus päevitamisajast. Lampide võimsus jääb kogu aega samaks. Pruunim keha nõuab maksimaalrežiimil ekspositsiooniaja (=kiiritusaja) pikendamist või teatud pruunisuse astmest pole enam pruunimaks võimalik saada. Kiiritusaega ei tohi aga lubatud kiirgusdoosidest olenevalt suvaliselt pikendada! Seega on tervist kahjustamata võimalik saavutada vaid naha tüübist olenev teatud pruunisuse lõppaste. 106

108 Palun lugege ja pange tähele Tootja garantii Ergoline vastutab päevitamisaparaadi defektide eest klientide ees, kes ostavad Ergoline müügiesindustest omatarbeks või äris kasutamiseks Ergoline-päevitamisaparaadi, vastavalt järgnevatele õigusaktidele; välja arvatud kuluvosad nagu UV- kõrgrõhulambid (põletid), UV-vaakumlambid (torud) ja starter, samuti ka akrüülklaasist lamamisalusplaat. Garantii tähendab, et Ergoline kõrvaldab defektid ja puudused teatud aja jooksul, valides ise, kas parandab või vahetab defektse detaili välja. Garantii kehtib 24 kuud seadme ostmisest ja garantiitalongi või arve esitamisel Ergoline-le või Ergoline-müügiesindajale, kellelt klient toote ostis, on õigus garantiid nõuda. Antud garantiist tulenevad kliendi õigused kehtivad koos võimalike ostu-müügilepingust tulenevate klientide nõuetega ja ei muuda neid kehtetuks. Tootja garantii 107

109 Ievads Cienītā kliente, cienītais klient, izvēloties Ergoline ierīci Jūs esat ieguvuši tehniski pilnveidotu lielas jaudas ierīci. Šo ierīci mēs esam izgatavojuši ļoti rūpīgi un ar lielu precizitāti, un tās izgatavošanas gaitā ir veiktas daudzas kvalitātes un drošības noteikumu pārbaudes, lai nodrošinātu tās darbību droši un bez traucējumiem. Tomēr arī Jūs varat dot savu ieguldījumu, lai Jūsu ierīce Jūs iepriecinātu pēc iespējas ilgāku laiku. Ja Jūs rūpīgi izpildīsiet lietošanas instrukcijā dotos norādījumus, tā Jums kalpos nevainojami un iepriecinās ilgu laiku. Mēs jebkurā laikā esam gatavi sniegt Jums nepieciešamos padomus 1). Jūsu Izlasiet un ievērojiet informāciju, kas dota šajā lietošanas instrukcijā. Tādā veidā Jūs izvairīsieties no nelaimes gadījumiem un Jūsu ierīce vienmēr būs darba kārtībā un gatava lietošanai jebkurā laikā. Ievērojiet visus likumdošanas un speciālos noteikumus un priekšrakstus arī tos, kas darbojas valstī, kura lieto ierīci, kā arī spēkā esošos apkārtējās vides aizsardzības noteikumus! Vienmēr jāievēro arī vietējos arodbiedrību un uzraudzības iestāžu noteikumus! JK-Sales GmbH Ievads 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

110 Satura rādītājs Satura rādītājs Lietošanas instrukcijas pielietojums Simbolu nozīme Direktīvas Pareiza lietošana Drošība Eksports Piederumi Automātiskais režīms Laika vadība automātiskajā režīma Apkope Kalibrēt sensoru Traucējumi Atvienojiet ierīci no sprieguma padeves un nodrošiniet to pret nesankcionētu atkārtotu ieslēgšanu Tīrīšana Materiālu apraksts Informācija apkārtējās vides aizsardzībai Iedegums bet pareizi! Vispārīgi norādījumi aizsardzībai Ieteicamie apstarošanaslaiki Izgatavotāja garantija Apstarošanas tabula Apraksts / Apkalpošana Vadības pults Atveramā puse 161 Kopskats Piederumi Apstarošanas laika noteikšana ar sensoru Ierīces iedarbināšana / Funkcijas iedarbināšanas laikā UV apstarošanas spuldžu ieslēgšana un izslēgšana Efektīvas apstarošanas laika kontrole Sejas apstarošanas regulēšana Sejas apstarošanas regulēšana automātiskā režīmā Plecu apstarotāja ieslēgšana un izslēgšana Climatronic ieslēgšana un izslēgšana Ķermeņa dzesēšanas regulēšana Sejas dzesēšanas regulēšana AROMA Relax/Vital ieslēgšana un izslēgšana AQUA FRESH Ķermeņa sprauslas ieslēgšana un izslēgšana AQUA FRESH Galvas sprauslas ieslēgšana un izslēgšana VoiceGuide (skaņas kontrole) INFO (INFORMĀCIJAS tekstu noklausīšanās) Satura rādītājs 109

111 Satura rādītājs Satura rādītājs Mūzikas kanālu (Channel) izvēle Skaļuma ieregulēšana Tehniskie dati Apkope Atveramā puse 187 Apkope, kopskats Apkopes intervāli, spuldžu izvietojums un pasūtījuma numurs Notīrīt sensoru Čipkarte jauna spuldžu komplekta nomaiņai Apakšējās daļas UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Skausta apstarotāja UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa. 202 Plecu apstarotāja UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Sānu daļu UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Augšdaļas UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Iekštelpas apgaismojuma tīrīšana / nomaiņa UV augstspiediena spuldžu / sānu daļas filtra plākšņu tīrīšana / nomaiņa UV augstspiediena spuldžu / augšējās daļas filtra plākšņu tīrīšana / nomaiņa Efektīvās apgaismošanas augšējās daļas tīrīšana/nomaiņa Efektīvās apgaismošanas priekšējās blendes tīrīšana/nomaiņa Apakšējās daļas filtra tīrīšana Augšējās daļas filtra paklāja tīrīšana /nomaiņa Plecu apstarotāja filtra paklāja tīrīšana /nomaiņa Climatronic: Filtra paklāju tīrīšana/nomaiņa, kondensāta tvertnes iztukšošana AROMA sistēma: smaržu tvertnes nomaiņa AQUA FRESH sistēma: kannas nomaiņa Sākuma ieregulējumi Iepriekšēja iestatīšana ar vadības pulti Iepriekšēja iestatīšana ar plaukstdatoru Pamatvārdu saraksts Traucējumi, iemesli un novēršana skatīt atsevišķu instrukciju Kalibrēt skatīt atsevišķu instrukciju Norādījums: Saglabājam tiesības uz tehniskām izmaiņām, kas neatbilst šeit parādītajiem zīmējumiem un datiem! Atkārtota iespiešana un pavairošana arī daļēja ir atļauta tikai ar mūsu rakstisku atļauju un norādi un pirmavotu. 110

112 Lietošanas instrukciju pielietojiet šādi... Lietošanas instrukcijas pielietojums Šīs lietošanas instrukcijas nodaļas Apraksts / apkalpošana, Tehniskie dati un Apkope satur galvenokārt attēlus un simbolus un tikai nedaudz teksta. Svarīga vispārīgā informācija un norādījumi drošībai atrodas pirmajā nodaļā. Tiek lietoti vairāki simbolu veidi: Nodaļu simboli (1) (piem. Apkalpošana, Apkope). Šie simboli ir uz melna fona un novietoti lapas ārējā malā. Šie nodaļas simboli var papildus tikt lietoti kā lapu virsraksti (2). Apkopes lappusēs ir vēl divas citas simbolu grupas, kuras atšķiras ar novietojumu: Simboli augšējā rindā (3) attiecas uz visu lappusi. Var būt norādes uz virsrakstiem vai svarīgiem norādījumiem. Simboli virs attēla (4) attiecas uz tekošo soli, kas norādīts attēlā. Simbolu nozīme ir norādīta šajā nodaļā sākot no lappuses / 0 Lietošanas instrukciju pielietojiet šādi

113 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Simbolu nozīme Simbolu nozīme Norāde uz bīstamību: Svarīga informācija: Bīstami! Šis drošības norādījums brīdinājuma trīsstūris ar vārdu Bīstami norāda uz to, ka vispirms ir jāgriež vērību uz bīstamību, kas draud cilvēkiem (bīstamība dzīvībai, ievainojumu rašanās bīstamība). Piemērs: Bīstami dzīvībai! Brīdinājums par elektrisko strāvu! Uzmanību! Šis drošības norādījums brīdinājuma trīsstūris ar vārdu Uzmanību norāda uz to, ka vispirms rodas bīstamība ierīcēm, materiāliem vai apkārtējai videi. Norādījums: Šis simbols nav drošības norādījums, bet sniedz informāciju labākai notiekošo procesu izpratnei. Apstarošanas tabulas simboli skatīt lappusi 159 Norādījums: Apstarošanas tabula attiecas tikai uz maksimālo režīmu, nevis uz automātisko režīmu. Ādas tips I (jūtīga): Vienmēr bieži saules apdegumi. Slikti pacieš dabīgo sauli. Nav iespējams iegūt iedegumu. Ādas tips II (gaiša): Daudzkārtēja sauļošanās. Atbilst apm min. dabīgajam saules apstarojumam. Maks. 60 apstarošanas cikli gadā. Ādas tips III (normāla): Reta sauļošanās. Atbilst apm min. dabīgajam saules apstarojumam. Maks. 43 apstarošanas cikli gadā. Ādas tips IV (tumša): Reta sauļošanās. Atbilst apm. 40 min. dabīgajam saules apstarojumam. Maks. 33 apstarošanas cikli gadā. 112

114 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Simboli aprakstam, apkalpošanai un apkopei Vispārīgie simboli UV zemspiediena spuldze(s) Klientu dienests Zemspiediena spuldzes starteris Zgatavotājs UV augstspiediena spuldze(s) Bīstami! Atvienojiet sprieguma pievadīšanu ierīcei atslēdziet to no strāvas tīkla Bīstamība apdedzināties! Nepieskarties, karsta virsma Efekta spuldze Filtra plāksnes Simbolu nozīme Zemspiediena spuldze(s) Tīrīšanas un dezinfekcijas līdzekļi 113

115 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Detaļa / artikula numurs (pasūtīšanai) Izskrējiena laika indikācija (ventilatora izskrējiens) Apstarošanas tabula Kļūdu indikācija (piemērs), skatīt atsevišķu instrukciju Apkalpošana Indikācijas informācijas kanālā 1 Automātiskais režīms Indikācijas mūzikas kanālā 1 (Channel 1) Rūpnīcā iestatīts: 1 kanāls Klientu dienests var ieregulēt līdz 7 kanāliem Simbolu nozīme Funkciju var lietot arī automātiskā režīmā. Āda bez kosmētikas Indikācija skaļuma regulēšanai Apraksts Apstarošanas laika indikācija Efektu izgaismojums 114

116 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Ķermeņa atdzesēšana ar AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE Tehniskie dati Smaržas Relax, Vital, Cabin Apkope Nospiest taustiņu Uzmanību, drošības slēdzis! piem: 2s Nospiest taustiņu uz 2 sekundēm Skrūvi atbrīvot / izskrūvēt 0-3 min Ilgums: 3 minūtes Skaļrunis Skrūvi pievilkt / nokontrēt Iesūkšanas bļodiņa Simbolu nozīme Pieslēgums austiņām Tīrīt 115

117 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Nomainīt Filtrs un filtrēšanas plāksne nedrīkst būt mitra. Atkarībā no netīrības pakāpes iztīrīt vai nomainīt Čipkarte spuldžu komplektam Pārbaudīt ar testa strēmelēm Iztukšot... Traucējumi, iemesli un novēršana skatīt atsevišķu instrukciju Darba apraksta turpinājums nākošajā lappusē Simbolu nozīme Vizuāli pārbaudīt Climatronic Iepriekšēja ieregulēšana Darba apraksta beigas Filtrs / filtra paklājs 116

118 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Direktīvas Pareiza lietošana Šī ierīce ir izgatavota atbilstoši sekojošām direktīvām: ES direktīvas elektromagnētiskā savietojamība 89/336/EWG (atbilstoši pašreiz spēkā esošai redakcijai). Zemsprieguma direktīvas 72/23/EWG (atbilstoši pašreiz spēkā esošai redakcijai). Norādījums: Atkarībā no vietējiem enerģijas piegādes uzņēmumiem ierīce var pārnest traucējumus mājas strāvas tīklā, kas var iespaidot enerģijas piegādes uzņēmuma pielietoto kopējo vadības sistēmu (TRA). Līdz ar to var rasties traucējumi piem., ūdens rezervuāra nakts apsildīšanas sistēmas funkcijās. Norādījums: Ja lietojot ierīci rodas traucējumi, lietotājs ir atbildīgs par to, lai mājas elektroinstalācijā tiktu iebūvēta skaņas frekvences bloķēšanas ietaise. Lūdzu griezieties savā elektrotehnikas specializētajā uzņēmumā. Elektrotehnikas specializētajā uzņēmumā ir zināmi Jūsu vietējā enerģijas apgādes uzņēmuma pieslēguma noteikumi, tādā veidā var nodrošināt skaņas frekvences bloķēšanas uzstādīšanu Jūsu elektriskajā tīklā. Ierīce ir paredzēta tikai profesionālai lietošanai un nav piemērota lietošanai sadzīvē. Šī ierīce ir paredzēta viena pieauguša cilvēka apstarošanai. Zīdaiņus un mazus bērnus, līdz 7 gadiem ieskaitot šajā ierīcē nedrīkst apstarot. Attiecībā uz bērniem un jaunatni no 8 līdz 17 gadiem ieskaitot: apstarošanas ierīci var lietot tikai pēc konsultācijas ar atbildīgo par audzināšanu resp. pēc konsultācijas ar ārstu. Jebkāda citāda lietošana, kas atšķiras no augstāk norādītajām, skaitās neatļauta. Par bojājumiem, kas radušies šādas lietošanas rezultātā, izgatavotājs atbildību nenes. Viss risks gulstas tikai uz lietotāju. Pareizās lietošanas jēdzienā ietilpst arī izgatavotāja doto norādījumu, lietošanas un apkopes priekšrakstu ievērošana. Ierīci drīkst lietot, apkopt un remontēt tikai personas, kuras ir iepazinušās ar šo instrukciju un pārzina iespējamo bīstamību rašanos. Akrila stikla pieļaujamās slodzes skatieties, lūdzu, Tehniskajos datos skatīt lappusi 186. Direktīvas / Pareiza lietošana 117

119 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Drošība Drošība Bīstami! Montāžai un elektriskajiem pieslēgumiem ir jāatbilst nacionāliem 1) priekšrakstiem. Elektroinstalācija pasūtītājam jāaprīko ar brīvi pieejamu daudzpolu pārtraucēju (galveno slēdzi) saskaņā ar pārsprieguma III kategoriju. Tas nozīmē, ka katram polam jābūt kontakta pārtraukšanas izmēram, kas atbilst pārsprieguma III kategorijai pilnai pārtraukšanai. Ja pieslēgšana tiek veikta ar spraudkontakta savienojumu, jāizmanto spraudkontakta sistēmu saskaņā ar EN / A11; 5-polu; 400 V AC ~ (35 A). Ierīces montāžu, uzstādīšanu, pārveidošanu vai remontu drīkst veikt tikai apmācīti un instruēti speciālisti. Ievērojiet visus uz iekārtas uzstādītos norādījumus par bīstamību un drošības noteikumiem! Nedrīkst noņemt vai padarīt darba nespējīgas drošības ierīces (piem.,plāksnes slēdzi) un noņemt drošības uzrakstus, kuri var iespaidot ierīces drošu darbību! Ierīci drīkst lietot tikai tad, kad tā ir pilnīgā darba kārtībā! Laika vadībai jābūt konstruētai tādā veidā, lai vadības atteices gadījumā ierīce automātiski atslēgtos ne vēlāk kā pēc <110% izvēlētā ierīces darbības laika. Jānodrošina ierīces darbības laika dubultā kontrole ar laika vadības palīdzību saskaņā ar standartiem EN un A1 2000, sadaļas un Nedrīkst veikt nekādas izmaiņas ierīces gaisa pievadīšanas un novadīšanas zonās, kā arī veikt patvarīgu ierīces pārbūvi un pārkārtošanu. Izgatavotājs neuzņemas nekādu atbildību par šādas rīcības rezultātā radušamies zaudējumiem. Ierīci nedrīkst uzstādīt un lietot uz transportēšanas paletes! Tā var pārkarst gaisa caurplūdes traucējumu dēļ. Uzmanību! Kodu pieejai caur infrasarkano pieslēgvietu iestata plaukstdatora programmatūrā, lai to tādā veidā varētu lietot katrai ierīcei. Katrs, kurš šo programmatūru ir lejupielādējis no Interneta, ar plaukstdatora palīdzību var piekļūt pie ierīces datiem. Lūdzu piegrieziet vērību tam, lai klientu apkalpošanas dienests pirmo reizi uzsākot ekspluatāciju izmainītu pieejas kodu skatīt lappusi 262. Lūdzu pierakstiet jauno kodu, lai to vēlāk varētu lietot. Šīs kods ir neatkarīgs no pieejas koda iepriekšējai iestatīšanai vadības pultī. 1) Vācijā: VDE priekšraksti 118

120 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Eksports Mēs norādām, ka ierīce ir paredzēta vienīgi Eiropas tirgum, un ierīci nav paredzēts eksportēt uz ASV vai Kanādu un nedrīkst tikt tur lietota! Par šī noteikuma neievērošanas sekām mēs neuzņemamies nekādu atbildību! Ir skaidri norādīts, ka veicot atkārtotu tālāko pārdošanu palielinās eksportētāja un / vai lietotāja atbildības risks. Piederumi Pārskatu par iespējamiem piederumiem Jūs varat atrast pārdošanas dokumentācijā. Automātiskais režīms Ierīci var darbināt automātiski vai maksimāli. Automātiskajam režīmam ir šādi noteikumi: Apstarošanas laiks visiem lietotājiem ir vienāds. Lietotāja apstarošanas tipu nosaka ar 2 mērījumiem ar kalibrētu sensoru (kalibrēšana: skatīt atsevišķu instrukciju). UV spuldžu jauda tiks piemērota noteiktajam apstarošanas tipam un ādas apstarošanas pakāpei. UV augstspiediena spuldžu jaudu var samazināt manuāli. Norādījums: Ja bāzes stacijas sensors ir aizņemts vai pēc 1. bāzes stacijas mērījuma ir aizņemts, ierīce tiks darbināta ar pilnu spuldžu jaudu maksimālā režīmā. Tomēr apstarošanas laiku nevar izmainīt. Laika vadība automātiskajā režīma Ja ierīce darbojas pēc laika vadības (piem. automāts, kas strādā pēc monētas iemešanas), minimālajam apstarošanas laikam 1) (minimālā monētas vērtība) un maksimālajam apstarošanas laikam (maksimālā monētu vērtība) ir jābūt iestatītam uz tādu pašu laiku, kā apstarošanai automātiskajā režīmā (10 līdz 20 minūtēm, pēc noklusējuma 15 minūtēm) skatīt iepriekšējos iestatījumus lappusē ) Ergoline monētu ierīcēm vai vadības sistēmām (Studiopilot/Studio-Manager) minimālais apstarošanas laiks izriet no Minimālās iemestās monētas un Laika par naudu. Formula: Minimālais apstarošanas laiks = minimālā iemestā monēta x laiks par naudu Eksports / Piederumi / Automātiskais režīms / 119

121 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Apkope Apkope / Kalibrēt sensoru Bīstami dzīvībai! Veicot apkopes darbus, kuru veikšanai ierīce ir jāatver, ierīce ir jāatvieno no sprieguma padeves. Skatīt lappusi 122. Apkope ir paredzēta, lai ierīce varētu nodrošināt izvirzīto noteikumu izpildīšanu. Tādēļ ir jāievēro paredzētie apkopes intervāli un apkopes darbi jāveic rūpīgi un kvalitatīvi skatiet sākot no lappuses 188. Apkopei pakļauto detaļu nostrādāto darba stundu skaitu Jūs varat nolasīt iepriekšējās iestatīšanas režīmā skatīt no lappuses 235. Vajadzīgās aizsardzības ierīces (piem., filtra plāksnes) pēc darbu pabeigšanas ir atkal jāsamontē. Mēs šeit norādām, ka lai ierīce vienmēr būtu darba kārtībā, pēc katriem 12 mēnešiem (pēc pieņemšanas ekspluatācijā) ir jāveic atkārtota pārbaude, ko veic mūsu klientu servisa dienests vai autorizēta specializēta firma! Norādījums: Ierīcei Excellence IQ spuldžu jauda tiek regulēta elektroniski. Tādēļ pēc norādītā darba laika ilguma viss UV zemspiediena spuldžu komplekts ir jānomaina. Jaunās UV zemspiediena spuldzes darbosies tikai tad, kad tiks ievietota attiecīgā čipkarte (skatīt lappusi 198). Kalibrēt sensoru Uzmanību! Lietojiet tikai vajadzīgā tipa oriģinālās rezerves daļas! Lietojot citas rezerves daļas tiek anulēta atbilstība CE zīmes prasībām! Par zaudējumiem, kas radušies apzināti lietojot neoriģinālās rezerves daļas, mēs neuzņemamies nekādu atbildību. Sensoru jākalibrē ik pēc katrām 30 darba dienām, lai nodrošinātu pareizu lietotāja apstarošanas tipa noteikšanu un varētu pareizi piemērot UV spuldžu jaudu apstarošanas tipam. Kalibrēšana: skatīt atsevišķu instrukciju 1). 1) Kalibrēšana, pasūtījuma nr

122 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Traucējumi Traucējumu gadījumā uz displeja tiek parādīts traucējuma kods 1), kas atvieglo kļūdas atrašanas vietu (skatīt atsevišķu instrukciju): Ja rodas traucējums, displejā parādās mirgojošs kļūdas kods. Ja rodas vairākas kļūdas, kļūdu paziņojumi pārmaiņus tiek parādīti ekrānā. Ierīcēs ar : nospiežot -taustiņu, traucējumu gadījumā var izsaukt audio paziņojumu par ierīces pašreizējo kļūdu. Kļūdas novēršanu kvitē nospiežot -taustiņu. Ja kļūdu nevar novērst, griezieties klientu servisa dienestā. Traucējumi 1) Kļūdu kods, pasūtījuma nr

123 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Atvienojiet ierīci no sprieguma padeves un nodrošiniet to pret nesankcionētu atkārtotu ieslēgšanu Atvienojiet ierīci no sprieguma padeves Bīstami dzīvībai! Ja ir jāstrādā pie ierīces, to ir jāatvieno no sprieguma padeves. Tas nozīmē, ka visām spriegumu vadošajām detaļām ir jābūt izslēgtām. Ar ierīces izslēgšanu vēl nepietiek, jo noteiktās vietās / 2 spriegums vēl var saglabāties. Tādēļ veicot darbus ir jāizslēdz visi drošinātāji, un ja tas ir iespējams tie ir jāizņem. Bīstami dzīvībai! Nesankcionēta atkārtota ieslēgšana var izsaukt smagus nelaimes gadījumus. Pēc izslēgšanas visus slēdžus vai drošinātājus ir jānodrošina pret atkārtotu ieslēgšanu. Noslēdziet drošinātāju kastes ar priekškaramo atslēgu. Neizskrūvējamiem drošinātāju automātiem uz vadības sviras var uzlīmēt papīra strēmeli ar uzrakstu Neieslēgt, bīstami / 1 Var novietot arī plakātu ar uzrakstu: Strādā! Vieta:... Plakātu drīkst noņemt tikai:... kas nosaka aizliegumu / 1 Bīstami dzīvībai! Aizlieguma plakātus nedrīkst uzkārt uz zem sprieguma esošām detaļām un nedrīkst tādām pieskarties. 122

124 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Tīrīšana Infekcijas bîstamîba! Infekcija var tikt pārnesta caur kontaktu ar ādu. Visi priekšmetu/iekārtas detaļas, kuras apstarošanas laikā ir bijušas saskarē ar lietotāju, pēc katras apstarošanas ir jādezinficē: Aizsardzības brilles Galvas atbalsts Akrila stikla gulēšanas plāksne Rokturi un apkalpošanas lauks Ātrais dezinficējošais tīrītājs Antifect Antifect koncentrāts, 250 ml Pasūtījuma nr.: Izsmidzināšanas pudele, 1 litra (tukša) Pasūtījuma nr.: Izsmidzināšanas galva Pasūtījuma nr.: Sajaukšanas trauks, 5 litri (tukša) Pasūtījuma nr.: Norādījums: Ievērojiet izgatavotāja lietošanas instrukciju. Akrila plākšņu virsma Uzmanību! Neslaucīt sausu var saskrāpēt! Ātrai un higiēniski nevainojamai akrila plākšņu virsmas tīrīšanai jālieto tikai speciāli izstrādāts ātrās dezinfekcijas tīrītājs Antifect. Tīrīšanai nekādā gadījumā nedrīkst lietot citus līdzekļus, it īpaši koncentrētus dezinfekcijas līdzekļus un šķīdinātājus (piem., lizoformu, etilspirtu vai citus alkoholu saturošus šķidrumus). Par šo noteikumu neievērošanu tiek noņemtas garantijas saistības. Tīrīšana : JK-Licht GmbH skatīt lappusi

125 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Tīrīšana Sensors un bāzes stacija Sensoru un bāzes staciju pēc katras lietošanas ir jādezinficē ar Antifect skatīt lappusi 197. Uzmanību! Neapsmidziniet vai neiegremdējiet! Notīriet tikai ar mīkstu, mitru lupatu! Uzmanību! Neslaucīt sausu var saskrāpēt! Sensoru un bāzes stacijas tīrīšanai lietojiet tikai un vienīgi speciāli attīstītu ātrās dezinfekcijas tīrīšanas līdzekli Antifect. Tīrīšanai nekādā gadījumā nedrīkst lietot citus līdzekļus, it īpaši koncentrētus dezinfekcijas līdzekļus un šķīdinātājus (piem., lizoformu, etilspirtu vai citus alkoholu saturošus šķidrumus). Nepareizi tīrot var sabojāt lēcas un gumijas blīvējumus. Par šo noteikumu neievērošanu tiek noņemtas garantijas saistības. Filtra plāksnes un spuldzes UV augstspiediena spuldzes: vajadzības gadījumā stikla balonu notīriet ar spirtu. UV zemspiediena spuldzes: tīriet ar tīru ūdeni (mitru lupatu). Filtra plāksnes: tīriet ar tīru ūdeni (mitru lupatu). 124

126 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Filtrs un filtrēšanas plāksne Filtrs apakšdaļā Sausa tīrīšana: Putekļusūcējs (atkarībā no piesārņojuma) Mitra tīrīšana: Ūdens un mazgāšanas līdzeklis, arī trauku mazgājamā mašīnā. Filtrēšanas plāksnes augšējā daļā un uz klimata kontroles ierīces Sausa tīrīšana: Putekļusūcējs Mitra tīrīšana: Ūdens un maigs mazgāšanas līdzeklis. Neizmantot trauku mazgājamo mašīnu. Plastmasu virsmas Parasto plastmasas virsmu tīrīšanai jālieto tikai siltu ūdeni un ādas lupatu. Nekādā gadījumā nedrīkst lietot agresīvus alkoholu saturošus tīrīšanas līdzekļus, kā piem., pārdošanā esošo Sagrotan vai ēteriskās eļļas. Tie rada ilglaicīgus bojājumus, uz kuriem garantijas saistības neattiecas. Veicot tīrīšanu, no gumijas blīvējumiem var rasties neliels ādas lupatas melns iekrāsojums, ko izsauc blīvējumu pielietošana. Norādījums: Izvairieties no akrila un plastmasas virsmu sabojāšanas. Pirms tīrīšanas darbu veikšanas noņemiet gredzenus, rokas pulksteņus, rokas sprādzes utt. Uzmanību! Iespējami ierīces bojājumi mitruma dēļ! Pirms atkārtotas montāžas filtram un filtrēšanas plāksnēm jābūt sausām. Uzmanību! Ierīces bojājujmu bīstamība! Filtra plāksne un klimata kontroles ierīces dzesēšanas daļas regulāri pārbaudīt un pēc nepieciešamības notīrīt skatīt lappusi 190. Tīrīšana / 0 125

127 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Materiālu apraksts Materiālu apraksts Akrila stikla plāksnes Apstarošanas ierīces akrila stikla plāksnes ir radītas speciāli šim nolūkam izveidotā akrila stikla. Pielietojamais akrils ir raksturīgs ar sevišķi labu UV caurlaides spēju un izturību, vieglu tīrīšanu, higiēnisku un ādai draudzīgu virsmu. Ar tehniski mūsdienīgām izgatavošanas metodēm akrila stikla plāksnēm tiek izveidota katrai ierīcei vajadzīgā specifiskā forma. Neskatoties uz izgatavošanai pielietotiem Know-how var gadīties, ka akrila plāksnēm var būt dažas noslēgtas poras, ieslēgumi vai svēdras. Turklāt lietošanas gaitā uz gulēšanas virsmas var rasties matplaisas. Šīs parādības rodas no materiāla un to nevar novērst ar pārstrādāšanas tehnoloģiju, bet tās nesamazina lietošanas vērtību un tādēļ tās neuzskata par defektiem. Uzmanību! Kosmētiku vai saules aizsardzības līdzekļus pirms apstarošanas ir savlaicīgi jānoņem, jo tie ilglaicīgi iedarbojoties var radīt bojājumus (piem., plaisu veidošanās uz virsmas). 126

128 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... AQUA FRESH AROMA SYSTEM (sistēma) AQUA FRESH Ar funkciju AQUA FRESH apstarošanas laikā tiek veikt ķermeņa atdzesēšana ar AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE izsmidzinot to apstarošanas iekštelpā. AQUA FRESH kanna, 6000 ml Pasūtījuma nr.: Bīstams Jūsu klientu veselībai! Lietojot apstarošanas ierīci, ar baktērijām piesātināts ūdens var izsaukt ādas izsitumus un citas alerģiskas reakcijas! Tādēļ neiepildiet AQUA FRESH kannās citus šķidrumus vai ūdens vada ūdeni. Nomainiet AQUA FRESH kannu tikai ar oriģinālo kannu. Atlikumu no vecas kannas neiepildiet jaunā kannā! Transportējot un uzglabājot, lūdzu nepārsniedziet norādīto augstāko temperatūru. Ievērojiet kannas kalpošanas termiņu. Detalizētu informāciju Jūs atradīsiet brošūrā AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (Pasūtījuma Nr ). AROMA Pie AQUA FRESH AROMA sistēmas pieder arī smaržas no smaržu komplekta Relax un Vital, kuras tiek izsmidzinātas no galvas daļas sprauslām. Trešā smarža Cabin tiek izplatīta kabīnē. Smaržu trauks Aroma Relax, 100 ml Pasūtījuma nr.: Smaržu trauks Aroma Vital, 100 ml Pasūtījuma nr.: Smaržu trauks Cabin, 100 ml Pasūtījuma nr.: Materiālu apraksts : JK-Licht GmbH skatīt lappusi

129 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... UV augstspiediena spuldzes Ugunsbīstamība! Neapstiprinātas Ergoline augstspiediena lampas var sprāgt. Karstas lampu daļas var izraisīt citu konstrukcijas daļu aizdegšanos, saindēšanos ar gāzēm un uguns var izraisīt nāvi vai smagus miesas bojājumus. Iebūvējiet tikai norādītās Ergoline augsta spiediena lampas. Regulāri tīriet ierīces iekšpusi. Putekļi ir ugunsnedroši! Pielietotās UV augstspiediena spuldzes ir platjoslas izstarotāji, kuri var tikt lietoti ar dažādu jaudu (apm W). UV augstspiediena spuldzes art.-nr ierīču rindai Excellence IQ tiek lietotas zemāk dotajām jaudām: Excellence IQ Intelligent Power System W Materiālu apraksts 128

130 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Informācija apkārtējās vides aizsardzībai Apkārtējās vides paskaidrojumi JK-uzņēmumu grupa JK-uzņēmumu grupa ir izveidota stingri atbilstoši direktīvām VO EG (Nr.) 761/2001 un EN ISO 14001:1996 un tos regulāri pārbauda apmācīti iekšējie un ārējie apkārtējās vides auditori. Iepakojums Iepakojums 100% sastāv no atkārtoti izmantojama materiāla. Nevajadzīgo un JK uzņēmēju grupas lietošanā izmantoto materiālu Jūs varat nogādāt atpakaļ JK uzņēmēju grupai. Jūs labprāt konsultēs aģentūras partneris vai pārdevējs. Apkārtējās vides noteikumi spuldžu un bateriju utilizācija UV zemspiediena spuldzes un UV augstspiediena spuldzes satur gaismas līdzekļa un citus dzīvsudrabu saturošus atkritumus. Baterijās ir smago metālu savienojumi. UV spuldzes un baterijas ir jāutilizē atbilstoši nacionāliem atkritumu utilizācijas noteikumiem un attiecīgajiem komunālo atkritumu utilizācijas noteikumiem. Jūsu vietējā pārdošanas aģentūra labprāt palīdzēs Jums lai utilizētu 1) UV spuldzes un baterijas: Paziņojiet savai aģentūrai pa telefonu vai rakstiski par savu UV spuldžu un bateriju skaitu. Aģentūra kopā ar utilizācijas iestādi parūpēsies par lampu aizvešanu un attiecīgu pareizu utilizāciju. Atkārtoti izlietojamo materiālu utilizācija Ierīce ir izgatavota no atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Nododot lūžņos ierīci ir pareizi jāutilizē. Par pielietoto materiālu iespējamām bīstamībām Jūs labprāt konsultēs JK uzņēmēju grupa. Informācija apkārtējās vides aizsardzībai 1) Lietotājam šis pakalpojums ir par samaksu 129

131 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Iedegums bet pareizi! Iedegums bet pareizi! Ir jāievēro pāris lietas, lai varētu pareizi baudīt sauļošanās ierīces lietošanu. Šeit ir atrodamas dažas atbildes uz regulāri uzdotiem jautājumiem. Dekoratīvā kosmētika uz sauļošanās sola? Lūdzam to nelietot. Attīrīta āda labāk uztver UV gaismu. Kosmētiskie līdzekļi satur dažādas vielas. Nav svarīgi, vai runa iet par emulgatoriem, taukvielām vai tā saucamajām aromatizētājvielām, savienojumā ar UV starojumu tās var izraisīt ādas alerģiskās reakcijas. Tāpēc pirms katras sauļošanās ierīces lietošanas: obligāti noņemt dekoratīvo kosmētiku. Dekoratīvā kosmētika aizklāj sejas ādas poras. Sauļošanās ierīcē UV gaisma atkal atver šīs aizvērtās poras, tāpēc caur tām ādā iekļūst ne tikai gaisma, bet arī alerģiju izraisošie kosmētikas komponenti. Vēl viena negatīvā dekoratīvās kosmētikas īpašība ir tā, ka ādas aina ar laiku kopumā pasliktinās. Lai cik eleganta būtu dekoratīvā kosmētika savienojumā ar UV gaismu tā vairāk kaitēs, nekā sniegs labumu. Tātad: Pirms iedegšanas jānoņem kosmētika, lai to varētu labāk novērtēt vēlāk. Duša pēc sauļošanās sola? Iedegums rodas ādā, nevis uz ādas, tāpēc to nevar nomazgāt. Pēc dušas izmantojiet mitrinošu krēmu. Medikamenti un iedegums vienlaicīgi? Par dažiem medikamentiem ir zināms, ka tie paaugstina ādas UV jutīgumu. Īpaši augsta varbūtība ir antibiotikām, sulfonilamīdiem, psihotropām, nomierinošām vielām, antidiabētiskām un diurētiskām zālēm. Arī sauļošanās līdzekļi, kas satur psorālus vai kumarīnu, padara ādu jutīgāku. aubu gadījumā iepriekš jautājiet ārstam, lai varētu baudīt iedegumu bez riska. Kontaktlēcas uz sauļošanās sola? Atbilde ir: Jā! Kā arī citi sauļošanās ierīces lietotāji, kontaktlēcu valkātājiem jāizmanto speciālas aizsargbrilles, kas aizsargā acis pret UV starojumu. Lai nodrošinātu labāku aizsardzību, kontaktlēcu vai briļļu valkātājiem jājautā savam okulistam pēc rezerves lēcām ar UV aizsardzību. UV-A un UV-B filtri, kas iebūvēti rezerves kontaktlēcās, gandrīz par 100% aizsargā radzeni un pašu aci pret ar enerģiju piesātinātu UV starojumu. Tās būs noderīgas sauļošanās ierīces lietotājiem ne tikai brīvā dabā, bet arī lietojot sauļošanās ierīci. Viņi var bez ierobežojumiem izmantot kontaktlēcas arī sauļošanās ierīcē. Pēc sīkākas informācijas griezieties pie sava optiķa vai acu ārsta. 130

132 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Vispārīgi norādījumi aizsardzībai Ādas un acu ievainojumu vai ādas slimību rašanās bīstamība! Personas ar ļoti jutīgu ādu (ādas tips I) ierīci nedrīkst lietot, jo pie šāda ādas tipa iedegums nav iespējams bez ādas bojājumiem (piem. ādas apdeguma) Personas ar smagu saules apdegumu, personas, kurām ir vai ir bijis ādas vēzis, personas ar paaugstinātu ādas vēža iespējamību, nedrīkst lietot ierīci. UV ierīces nedrīkst lietot bez ārsta konsultācijas, ja 48 stundu laikā pēc sauļošanās rodas tādas nepatīkamas parādības kā nieze. Nekādā gadījumā apstarošanas ierīci nedrīkst lietot, ja nav filtra plāksnes vai tā ir bojāta vai nedarbojas laika taimeris! Saules UV gaisma vai ierīces UV starojums var izraisīt ādas vai acu bojājumus. Šī bioloģiskā iedarbība ir atkarīga no katra cilvēka ādas jutīguma un UV gaismas veida un daudzuma. Palielināta apstarojuma gadījumā var rasties iedegums kā no saules stariem. Pārmērīgi liels atkārtots apstarojums ar UV stariem no saules gaismas vai UV ierīces var radīt priekšlaicīgu ādas novecošanos un izsaukt ādas audzējus. Sevišķas jutības gadījumos pret UV starojumu un tad, ja tiek lietoti noteikti medikamenti vai kosmētika, ir jāievēro sevišķa piesardzība. Pirms apstarošanas savlaicīgi noņemiet kosmētiku un nelietojiet nekādus saules aizsardzības līdzekļus. Ja rodas ādas sacietējumi, ādas iekaisumi vai pigmentu plankumi, griezieties pie ārsta. Ir daži iekšēji vai ārēji lietojami medikamenti, kuri būtiski palielina ādas jutību pret UV starojumu. Piem.: antibiotiķi, sulfonamidi, psoraleni kā melanīns, vitamīna A skābe un derivāti. Šo preparātu lietošanas laikā un neilgi pēc tam jāaturas no apstarošanas un arī iedegšanas saulē! Šaubu gadījumos pirms tam ir jākonsultējas ar ārstējošo ārstu! Neaizsargātām acīm var rasties virsmas iekaisums un atsevišķos gadījumos pie pārmērīgas apstarošanas var rasties tīklenes bojājumi. Pēc daudziem atkārtotiem apstarojumiem var rasties pelēkā zvaigzne. Izmantojiet pievienotās UV necaurlaidīgas aizsargbrilles (pasūtījuma numurs ). Pārtraukumam starp divām pirmām saules vannām reizēm jāsastāda vismaz 48 stundas! Nekad tajā pašā dienā nesauļojieties saules gaismā. Vispārīgi norādījumi aizsardzībai : JK-Licht GmbH skatīt lappusi

133 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Pārtraukumam starp divām pirmām saules vannām reizēm jāsastāda vismaz 48 stundas! Nekad tajā pašā dienā nesauļojieties saules gaismā. Ieteicamie apstarošanaslaiki Skatīt tabulu lappusē 159. Automātiskais režīms Automātiskajā režīmā apstarojuma doza tiek piemērota apstarošanas tipam un ādas apstarošanas pakāpei, izmainot spuldžu jaudu. Apstarošanas laiks ir iestatīts pēc noklusējuma un visās apstarošanas reizēs tas ir vienāds skatīt iepriekšējos iestatījumus lappusē 260. Ieteicamie apstarošanaslaiki Maksimālais režīms Maksimālajā režīmā apstarojuma dozu nosaka apstarošanas laiks. Spuldžu jauda visu laiku paliek nemainīga. Pieaugot brūnumam, maksimālajā režīmā ir vajadzīgs ilgāks ekspozīcijas laiks (=apstarošanas laiks) resp. sākot no kādas noteiktas brūnuma pakāpes, tā tālākais pieaugums vairs nav iespējams. Tādēļ norādīto pieļaujamo apstarojuma laiku nedrīkst patvaļīgi palielināt! Bez veselības apdraudēšanas var sasniegt tikai kādu noteiktu, no ādas tipa atkarīgu galīgo brūnuma pakāpi. 132

134 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Izgatavotāja garantija Ergoline paziņo klientiem, kuri kā iepircēji no Ergoline ir iegādājušies Ergoline apstarošanas ierīci savai lietošanai vai pārdošanai, par noteikumiem kas regulē apstarošanas ierīču trūkumu novēršanu; garantija neattiecas uz dilstošām ierīcēm UV augstspiediena spuldzēm (degļiem), UV zemspiediena spuldzēm (caurulēm) un starteri, kā arī uz akrila stikla guļamo plāksni. Garantijas saturs ir tāds, ka Ergoline novērš savus trūkumus norādītajā laika periodā, un Ergoline izvēlas, vai bojātā detaļa tiek izlabota vai nomainīta. Atbilstoši šai garantijai, lai varētu izvirzīt pretenzijas, 24 mēnešu laikā no ierīces pirkšanas dienas Ergoline vai Ergoline partnerim, pie kura produkts ir iegādāts, ir jāuzrāda garantijas karte vai rēķins. No iespējamās garantijas izrietošās klienta tiesības darbojas vienlaikus ar iespējamām klienta pirkšanas procesa pretenzijām un tās paliek neskartas. Izgatavotāja garantija 133

135 Įžanga Miela kliente, mielas kliente, pasirinkdami Ergoline, Jūs nusprendėte įsigyti modernų didelio našumo įrenginį. Jūsų įrenginys pagamintas mūsų įmonėje labai kruopščiai ir tiksliai, gamybos metu atlikta daug kokybės ir patikimumo patikrinimų, užtikrinančių sklandų ir saugų įrenginio eksploatavimą. Tačiau ir Jūs galite labai daug prisidėti prie to, kad ilgai būtumėte patenkinti savo įrenginiu. Jeigu vykdysite šioje naudojimo instrukcijoje pateikiamus patarimus ir nurodymus, tai įrenfinys suteiks Jums daug malonumų ir džiaugsmo. Jeigu turite klausimų, tai mes mielai suteiksime Jums reikiamą informaciją. 1) Jūsų Perskaitykite ir vykdykite šioje naudojimo instrukcijoje pateikiamus nurodymus. Tai padės Jums išvengti nelaimingų atsitikimų ir palaikyti tinkamą ir parengtą naudojimui įrenginio būklę. Taip pat vykdykite visus kitus bendrai galiojančius įstatymų ir taisyklių reikalavimus taip pat ir galiojančius įrenginio naudojimo šalyje bei galiojančias aplinkos apsaugos taisykles! Visada vykdykite galiojančias profesinių sąjungų arba kitų prie-iūros instancijų pateikiamas taisykles! JK-Sales GmbH Įžanga 1) +49 (0) 2224 / (0) 2224 /

136 Turinys Turinys Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu Simbolių prasmė Direktyvos Naudojimas pagal paskirtį Saugumas Eksportas Priedai Automatinis režimas Laiko intervalų valdymas automatiniame režime Techninė priežiūra Daviklio kalibravimas Gedimai Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo Valymas Nurodymai apie gaminį Informacija apie aplinkos apsaugą Deginkitės, tačiau teisingai! Bendri apsaugos nurodymai Rekomenduojamos deginimosi seansųtrukmės Gamintojo garantija Įdegimo lentelė Aprašymas/naudojimas Valdymo skydelis atlenkiama pusė 161 Peržvalga Priedai Įdegimo trukmės nustatymas davikliu Įjungti įrenginį /įjungimo metu atliekamos funkcijos Įjungti ir išjungti UV lempas įdegimo metu Efektinio apšvietimo trukmė Veido įdegimo įtaiso reguliavimas Veido įdegimo įtaisas automatiniame režime Išjungti ir įjungti pečių įdegimo įtaisą Išjungti ir įjungti Climatronic Kūno aušinimo reguliavimas Veido aušinimo reguliavimas Įjungti ir išjungti AROMA Relax/Vital Įjungti ir išjungti AQUA FRESH kūno purkštuką Įjungti ir išjungti AQUA FRESH galvos purkštuką Nurodymai balsu INFORMACINIŲ tekstų išklausymas Turinys 135

137 Turinys Turinys Pasirinkti muzikos kanalą Nustatyti garso stiprumą Techniniai duomenys Techninė priežiūra atlenkiama pusė 187 Techninė priežiūra, peržvalga Techninės priežiūros darbų periodiškumas, lempų sudėtis ir užsakymo numeriai Nuvalykite daviklį Pakeisti elektroninę duomenų kortelę naujam lempų komplektui Nuvalyti/pakeisti apatinės dalies UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti sprando įdegimo įtaiso UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti pečių įdegimo įtaiso UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti šoninės dalies UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti viršutinės dalies UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti vidaus apšvietimo lempas UV aukšto slėgio lempas/filtrų skydelius šoninėje dalyje nuvalyti/pakeisti UV aukšto slėgio lempas/filtrų skydelius viršutinėje dalyje nuvalyti/pakeisti Nuvalyti/pakeisti efektinio apšvietimo lempas viršutinėje dalyje Nuvalyti/pakeisti efektinio apšvietimo priekinę užsklandą Išvalyti apatinės dalies filtrą Išvalyti/pakeisti viršutinės dalies filtrų įdėklus Išvalyti/pakeisti pečių įdegimo įtaiso filtrų įdėklus Climatronic: Išvalyti/pakeisti filtro įdėklą, Ištuštinti kondensato rezervuarą AROMA sistema: Pakeisti aromatinės medžiagos talpą AQUA FRESH sistema: Pakeisti kanistrą Išankstiniai nustatymai Išankstiniai nustatymai valdymo skydeliu Išankstiniai nustatymai rankiniu pulteliu Terminų indeksas Gedimas, priežastis ir atliekami veiksmai žr. Atskirą instrukciją Kalibravimas žr. Atskirą instrukciją Nuoroda: Mes pasiliekame teisę atlikti šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų brėžinių ir duomenų techninius pakeitimus! Perspausdinimas ir dauginimas taip pat ir ištraukomis leidžiamas tik gavus mūsų išankstinį raštišką sutikimą bei nurodant informacijos šaltinį. 136

138 Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu Šios naudojimo instrukcijos skyriuose Aprašymas/naudojimas, Techniniai duomenys ir Techninė priežiūra pateikiama daug grafinės informacijos ir simbolių, tačiau mažai teksto. Svarbiausią bendrą informaciją ir saugaus naudojimo nurodymus Jūs rasite čia, pirmajame skyriuje Yra daug simbolių rūšių: Skyriaus simboliai (1) (pvz., Naudojimas, Techninė priežiūra). Šie simboliai pateikiami juodame fone ir išdėstomi išoriniame puslapio krašte. Šis skyriaus simbolis gali būti papildomai panaudojamas puslapio antraštei (2). Simboliai, pateikiami viršutinėje eilutėje (3), galioja visam puslapiui. Tai gali būti antraštės arba svarbūs nurodymai. Simboliai esantys betarpiškai virš grafinės informacijos (4), susiję su darbo veiksmų žingsniu, parodytu grafinėje informacijoje. Simbolių prasmė išaiškinama nuo puslapio 138 šiame skyriuje / 0 Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu

139 Prašome perskaityti ir vykdyti Simbolių prasmė Simbolių prasmė Nurodymai apie pavojus: Pavyzdys: Pavojus! Šis saugaus darbo nurodymas įspėjantis trikampis su žodžiu Pavojus nurodo tai, kad visų pirma gresia pavojus asmenims (pavojus gyvybei, sužeidimo pavojus). Svarbi informacija: Pavojus gyvybei! Įspėjimas apie elektros srovę! Dėmesio! Šis saugaus darbo nurodymas įspėjantis trikampis su žodžiu Dėmesio nurodo tai, kad visų pirma gresia pavojus įrenginiams, medžiagoms arba aplinkai. Nurodymas: Šiuo simboliu neženklinami saugaus darbo nurodymai; simbolio panaudojimas padeda suprasti darbo eigą. Įdegimo lentelėje naudojami simboliai žr. psl. 159 Nurodymas: Įdegimo duomenų lentelė galioja tik maksimaliam darbo režimui, o ne automatiniam darbo režimui. I odos tipas (jautri): Nuolatiniai arba dažni saulės spindulių sukelti nudegimai. Mažas atsparumas natūralių saulės spindulių poveikiui. Neleidžiama naudotis įdegimo procedūromis soliariume. II odos tipas (šviesi) Dažnai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie min. Maks. 60 įdegimo seansų per metus. III odos tipas (normali) Retai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie min. Maks. 43 įdegimo seansai per metus. IV odos tipas (tamsi) Retai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie 40 min. Maks. 33 įdegimo seansai per metus. 138

140 Prašome perskaityti ir vykdyti Aprašymo, naudojimo ir techninės priežiūros simboliai Bendri simboliai UV žemo slėgio lempa (lempos) Klientų aptarnavimo tarnyba Žemo slėgio lempos (lempų) starteris Gamintojas UV aukšto slėgio lempa (lempos) Pavojus! Išjunkite įrenginio maitinimo įtampą atjunkite nuo elektros tinklo Efektinio apšvietimo lempa Nudegimo pavojus! Nelieskite, karštas paviršius Žemo slėgio lempa (lempos) Filtrų skydeliai Valymo ir dezinfekcijos priemonės Simbolių prasmė 139

141 Prašome perskaityti ir vykdyti Detalių/artikulo numeriai (užsakymams) Inercinės eigos indikacija (ventiliatoriaus inercinė eiga) Įdegimo lentelė Gedimo indikacija (pavyzdys), žr. atskirą instrukciją Naudojimas 1 indikacijos informacinis takelis 1 Automatinis režimas 1 muzikos kanalo indikacija (1 kanalas) Gamykloje nustatyta: 1 kanalas Klientų aptarnavimo tarnyba gali nustatyti iki 7 kanalų Simbolių prasmė Funkcija taip pat galima naudotis automatiniame režimee Oda be kosmetinių preparatų Įdegimo trukmės indikacija Indikacija garso stiprumo nustatymo metu Aprašymas Efektinis apšvietimas 140

142 Prašome perskaityti ir vykdyti Kūno aušinimas su AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE Techniniai duomenys Kvapai Relax, Vital, Cabin Techninė priežiūra Paspauskite klavišą Dėmesio, apsauginis jungiklis! Pvz.: 2s Laikykite klavišą nuspaustą 2 sekundes Atsukite sraigtą/atidarykite 0-3 min. Trukmė: 3 minutės Užveržkite sraigtą/užfiksuokite Garsiakalbis Ausinės Siurbtukas Nuvalyti Simbolių prasmė 141

143 Prašome perskaityti ir vykdyti Pakeisti Filtrai ir filtrų plokštės negali būti drėgni Priklausomai nuo užterštumo, nuvalykite arba pakeiskite Lempų komplekto elektroninė duomenų kortelė Patikrinkite su išbandymo juostele Ištuštinkite... Gedimai, priežastis ir atliekami veiksmai žr. atskirą instrukciją Darbo veiksmų sekos tęsinys sekančiame puslapyje Vizualinis patikrinimas Darbo veiksmo pabaiga Simbolių prasmė Climatronic Filtras/filtro įdėklas Išankstiniai nustatymai 142

144 Prašome perskaityti ir vykdyti Direktyvos Naudojimas pagal paskirtį Šis įrenginys pagamintas pagal žemiau nurodytų direktyvų reikalavimus: EB direktyva Elektromagnetinis suderinamumas 89/336/EWG (pagal einamuoju metu galiojančią redakciją). Žemos įtampos direktyvos 72/23/EWG ( pagal einamuoju metu galiojančią redakciją). Nuoroda: Priklausomai nuo vietinių elektros energijos tiekimo įmonių darbo režimo, įrenginiai gali perduoti į pastato elektros tinklą trikdžius, sutrikdančius elektros energijos tiekimo įmonės naudojamų signalų perdavimo elektros laidininkais prietaisų (TRA) darbą. Tai gali, pavyzdžiui, sutrikdyti nakties metu dirbančių akumuliacinių šildymo įrenginių darbą. Nuoroda: Jeigu įrenginiai skleidžia trikdžius, tai naudotojas privalo namo elektros instaliacijoje įrengti signalo harmonikų filtrą. Tuo tikslu prašome kreiptis į specializuotą elektros darbų įmonę. Specializuota elektros darbų įmonė žino technines vietinės elektros energijos tiekimo įmonės technines sujungimų sąlygas; tokiu būdu, signalo harmonikų filtras bus pritaikytas Jūsų elektros energijos tiekimo įmonės elektros tinklui. Prietaisas skirtas tik profesionaliam naudojimui. Naudoti namuose negalima. Šis įrenginys skirtas suaugusių asmenų įdegimui. Draudžiama naudotis šiuo įrenginiu kūdikiams ir vaikams iki 7 metų amžiaus imtinai. Vaikams ir paaugliams nuo 8 iki 17 metų imtinai galioja tokia nuostata: Įdegimo įrenginiais galima naudotis tik sutinkant auklėjimo teisę turintiems asmenims, arba, atitinkamai, pasitarus su gydytoju. Bet koks kitoks įrenginio naudojimas laikomas naudojimui ne pagal paskirtį. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, kilusius dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. Tokiu atveju visa rizika tenka naudotojui. Prie naudojimo pagal paskirtį taip pat priskiriamas gamintojo pateikiamų nurodymų, naudojimo ir techninės priežiūros taisyklių vykdymas. Įrenginio naudojimą, techninę prižiūrą ir remontą leidžiama atlikti tik išmanantiems šiuos darbus ir informuotiems apie gręsiančius pavojus asmenims. Maksimali leistina akrilinio skydo apkrova nurodyta techniniuose duomenyse žr. psl Direktyvos / Naudojimas pagal paskirtį 143

145 Prašome perskaityti ir vykdyti Saugumas Saugumas Pavojus! Įrenginio sumontavimas ir elektros energijos prijungimas turi atitikti nacionalinių taisyklių reikalavimus. 1) Elektros instaliacijoje reikia sumontuoti laisvai prieinamą išjungimo įtaisą (pagrindinį perjungėją), išjungiantį visus įtampos polius ir atitinkantį III viršijamos įtampos kategorijai taikomus reikalavimus. Tai reiškia, kad kiekvieno poliaus išjungto kontakto tarpelis turi atitikti III viršijamos įtampos kategorijos pilnam išjungimui taikomus reikalavimus. Jeigu prijungimui naudojama kištukinė jungtis, tai reikia naudoti EN /A11 standarto reikalavimus atitinkančią kištukinę jungtį; 5-polių; 400 V kintama srovė ~ (35 A). Įrenginio montavimo, pastatymo, papildomų įtaisų prijungimo arba remonto darbus leidžiama atlikti tik specialiai paruoštiems ir apmokytiems speialistams. Vykdykite visus ant įrenginio esančius pavojų ir saugaus darbo nurodymus! Draudžiama išmontuoti arba išjungti bet kokius apsauginius įtaisus (pvz., skydo jungiklį) ir pašalinti saugaus darbo nurodymus, jeigu tai gali neigiamai paveikti saugų įrenginio eksploatavimą! Leidžiama naudotis tik nepriekaištingos būklės įrenginiu! 1) Vokietijoje: VDE taisyklės Valdymo pagal laiko intervalus sistemos konstrukcija turi būti tokia, kad taip pat ir šios valdymo sistemos gedimų atveju įrenginys būtų automatiškai išjungiamas ne vėliau kaip praėjus <110% pasirinkto laiko trukmės. Dėl šios priežasties įrenginio darbo trukmė, pagal standartų EN ir A skyrių ir reikalavimus, turi būti dvigubu būdu kontroliuojama su valdymo pagal laiko intervalus sistema. Nekeiskite, nepermontuokite ir neuždenkite įrenginio ventiliacijos įėjimo ir išėjimo sričių. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, kilusius dėl šio nurodymo nepaisymo. Draudžiama įrenginį statyti ir eksploatuoti ant pervežimo padėklo! Dėl ventiliacijos sutrikdymo gresia perkaitimo pavojus. Dėmesio! Priėjimo per infraraudonų spindulių prievadą kodas iš anksto įvestas rankiniame programavimo pulte, ir gali būti naudojamas kiekvienam įrenginiui. Kiekvienas asmuo, nuskaitęs šiuos duomenis iš interneto svetainės, gali prieiti prie įrenginio duomenų rankiniu programavimo pultu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, prieš pirmąjį įrenginio įjungimą klientų aptarnavimo tarnyba pakeičia iš anksto nustatytą priėjimo prie duomenų kodą žr. psl Užsirašykite naują kodą, kad galėtumėte pasinaudoti juo vėliau! Šis kodas nepriklauso nuo priėjimo kodo, naudojamo išankstiniam parametrų nustatymui valdymo skydeliu. 144

146 Prašome perskaityti ir vykdyti Eksportas Mes nurodome, kad šie įrenginiai skirti išimtinai Europos rinkai; įrenginius draudžiama eksportuoti į JAQV arba Kanadą ir naudoti šiose šalyse! Šio nurodymo nepaisymo atveju mes neprisiimame jokios atsakomybės! Pabrėžtinai informuojame, kad šio nurodymo nepaisymo atveju eksportuotojui ir / arba naudotojui gali grėsti didelės atsakomybės rizika. Priedai Galimų priedų peržvalgą rasite pardavimų dokumentuose. Automatinis režimas Įrenginį galima eksploatuoti automatiniame arba maksimalaus darbo režime. Automatiniame darbo režime galioja žemiau nurodytos sąlygos: Įdegimo trukmė vienoda visiems naudotojams. Naudotojo įdegimo tipas nustatomas atliekant 2 matavimus kalibruotu davikliu (kalibravimas: žr. Atskirą instrukciją). UV lempų galingumas pritaikomas išmatuotam įdegimo tipui bei odos įdegimo laipsniui. UV lempų galią galima sumažinti rankiniu būdu. Nuoroda: Kai jutiklis lieka pagrindiniame įrenginyje arba įdedamas į pagrindinį įrenginį po pirmojo matavimo, tai įrenginys dirba pilnu lempų galingumu maksimalaus darbo režime. Tačiau įdegimo trukmės pakeisti negalima. Tačiau įdegimo trukmės pakeisti negalima. Laiko intervalų valdymas automatiniame režime Jeigu įrenginyje naudojamas trukmės valdymo įtaisas (pavyzdžiui, monetų įtaisas), tai minimali įdegimo trukmė 1) (minimalus įmetamų monetų skaičius) ir maksimali įdegimo trukmė (maksimalus įmetamų monetų skaičius) turi būti nustatyta tokiai pačiai įdegimo trukmei, kaip ir automatiniame darbo režime (nuo 10 iki 20 minučių, iš anksto nustatyta 15 minučių) žr. iš anksto nustatytus parametrus nuo 266 psl. 1) Ergoline monetomis arba valdymo pultus turinčiuose įrenginiuose (Studiopilot/Studio-Manager) minimali įdegimo trukmė apskaičiuojama sudauginus minimalų įmetamų monetų skaičių ir trukmės vieneto kainą. Formulė: minimali įdegimo trukmė = minimalus įmetamų monetų skaičius x trukmės vieneto kaina Eksportas / Priedai / Automatinis režimas / 145

147 Prašome perskaityti ir vykdyti Techninė priežiūra Techninė priežiūra / Daviklio kalibravimas Pavojus gyvybei! Techninės priežiūros darbų metu, kai reikia atidaryti įrenginį, atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo. Žr. puslapį 148. Tinkamai atliekami techninės priežiūros darbai turi esminę įtaką tinkamo įrenginio darbo užtikrinimui. Tokiu būdu, būtinas kruopštus techninės priežiūros darbų atlikimas nurodytu periodiškumu žr. nuo puslapio 188. Faktinę aptarnaujamų detalių darbo trukmę galite nuskaityti išankstinio parametrų nustatymo režime žr. nuo puslapio 235. Galimus apsauginius įtaisus (pvz., filtro skydelį) vėl sumontuokite, kai užbaigsite techninės priežiūros darbus. Mes nurodome, kad, siekiant užtikrinti tinkamą įrenginio būklę, kas 12 mėnesių (nuo eksploatavimo pradžios) įrenginį turi periodiškai patikrinti mūsų klientų aptarnavimo tarnyba arba oficialiai įgaliota specializuota firma! Nuoroda! Įrenginio Excellence IQ lempų galia reguliuojama elektroniniu būdu. Dėl to visą lempų komplektą reikia pakeisti praėjus nurodytam eksploatavimo laikotarpiui. Naujos UV žemo slėgio lempos veikia tik tada, kai įstatoma šių lempų elektroninė duomenų kortelė (žr. psl. 198). Dėmesio! Naudokite tik originalias tokio paties tipo atsargines detales! Kitokių detalių naudojimo atveju CE atitiktis negalioja! Nuostolių, kurie susiję su neoriginalių atsarginių detalių panaudojimu, atveju mes neprisiimame jokios atsakomybės. Daviklio kalibravimas Daviklį reikia kalibruoti kas 30 darbo dienų, siekiant patikimai nustatyti naudotojo odos įdegimo tipą ir pritaikyti UV lempų galingumą atitinkamam įdegimo tipui. Kalibravimas: žr. Atskirą instrukciją 1). 1) Kalibravimas, užsakymo Nr

148 Prašome perskaityti ir vykdyti Gedimai Gedimo atveju ekrane parodomi gedimų kodai, 1) palengvinantys gedimo priežasties nustatymą (žr. atskirą instrukciją): Jeigu įvyko gedimas, tai atitinkamas ekrane parodomas atitinkamas mirksintis gedimo kodas. Jeigu įvyko keletas gedimų, tai pranešimai apie šiuos gedimus parodomi ekrane nuosekliai. Įrenginiuose su : Nuspaudus klavišą, gedimo būklėje galima išklausyti balsu perduodamą informaciją apie einamuosius įrenginio gedimų pranešimus. Pranešimas apie gedimą patvirtinamas klavišo paspaudimu. Jeigu gedimo sutaisyti nepavyksta, tai kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Gedimai 1) Gedimo kodai, užsakymo Nr

149 Prašome perskaityti ir vykdyti Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo... Pavojus gyvybei! Jeigu reikia atlikti atitinkamus darbus su įrenginiais, tai atjunkite įrenginius nuo elektros tinklo. Tai reikškia, kad visi laidininkai su įtampa turi būti išjungti. Nepakanka tik išjungti įrenginį, nes atitinkamose įrenginio dalyse gali likti įtampa. Dėl to darbų metu išjunkite ir jeigu įmanoma taip pat išimkite saugiklius / 2 Pavojus gyvybei! Nenumatyto įjungimo atveju gali įvykti sunkūs sužalojimai. Iškart po įrenginio išjungimo apsaugokite visus jungiklius arba saugiklius, panaudotus įrenginio išjungimui, nuo įrenginio pakartotinio įjungimo. Užrakinkite saugiklių dėžutę pakabinama spynele. Jeigu automatinių saugiklių negalima išsukti, tai virš įjungimo svirtelės galima taip pat užklijuoti lipnią juostą su užrašu Nejungti, pavojinga. Visada nedelsiant ir patikimai pritvirtinkite įspėjantį užrašą: Atliekami darbai! Vieta:... Skydelį leidžiama nuimti tik:... skydelį / / 1 Pavojus gyvybei! Įspėjimo skydelius draudžiama kabinti ant įtampos veikiamų detalių; skydeliai taip pat neturi liestis prie tokių detalių. 148

150 Prašome perskaityti ir vykdyti Valymas Infekcijos pavojus! Odos kontakto atveju galima užsikrėsti užkrečiamomis ligomis. Visus daiktus / prietaiso detales, kuriuos naudojimosi metu gali paleisti klientas, po kiekvieno panaudojimo reikia dezinfekuoti: Apsauginiai akiniai Galvos atrama Akrilinis gultas Rankenos ir valdymo elementai Greitai veikiantis dezinfekuojantis valymo preparatas Antifect Antifect koncentratas, 250 ml užsakymo Nr.: Talpa purškimui, 1 litras (tuščia) užsakymo Nr.: Purkštuko galvutė užsakymo Nr.: Maišymo talpa, 5 litrai (tuščia) užsakymo Nr.: Nuoroda: Vykdykite gamintojo nurodymus. Akrilo stiklo paviršiai Dėmesio! Netrinkite sausoje būklėje subraižymo pavojus! Greitam ir higieniškai nepriekaištingam akrilo stiklo paviršių valymui naudokite tik specialų greitai veikiantį dezinfekuojantį valymo preparatą Antifect. Draudžiama naudoti kitas valymo medžiagas, ypač koncentruotus dezinfekavimo preparatus arba tirpiklius (pvz. Lysoform, etilo alkoholį ir kitus skysčius, turinčius savo sudėtyje alkoholio). Šio nurodymo nepaisymo atveju garantinės pretenzijos nepriimamos. Valymas : JK-Licht GmbH žr. 2 psl. 149

151 Prašome perskaityti ir vykdyti Valymas Daviklis ir pagrindinis įrenginys Po kiekvieno panaudojimo dezinfekuokite daviklį ir pagrindinį įrenginį su Antifect žr. psl Dėmesio! Nepurkšti ir nepanardinti! Valydami tik lengvai nutrinkite drėgnu audiniu! Dėmesio! Netrinti sausoje būklėje subraižymo pavojus! Jutiklių ir pagrindinio įrenginio valymui naudokite tik specialiai sukurtą greitai veikiantį dezinfekavimo valymo preparatą Antifect. Draudžiama naudoti kitas valymo medžiagas, ypač koncentruotus dezinfekavimo preparatus arba tirpiklius (pvz. Lysoform, etilo alkoholį ir kitus skysčius, turinčius savo sudėtyje alkoholio). Dėl netinkamų valymo priemonių naudojimo per ilgesnį laiką ypatingai pažeidžiamos linzės ir guminiai užsandarinimo tarpikliai. Šio nurodymo nepaisymo atveju garantinės pretenzijos nepriimamos. Filtrų skydeliai ir lempos UV aukšto slėgio lempos: esant reikalui, nuvalykite stiklinius korpusus su spiritu. UV žemo slėgio lempos: nuvalykite švariu vandeniu (drėgnu audiniu). Filtrų skydeliai: nuvalykite švariu vandeniu (drėgnu audiniu). 150

152 Prašome perskaityti ir vykdyti Filtrai ir filtrų plokštės Filtrai apatinėje dalyje Sausas valymas: siurbliais (priklausomai nuo susitepimo lygio) Drėgnas valymas: vanduo ir valymo priemonės, taip pat plovimo mašina. Filtrai viršutinėje dalyje, pečių deginimo srityje Sausas valymas: siurbliais (priklausomai nuo susitepimo lygio) Drėgnas valymas: vanduo ir valymo priemonės, taip pat plovimo mašina. Dėmesio! Dėl drėgnumo galimi įrenginio pažeidimai! Prieš vėl įmontuojant nuvalyti filtrai ir filtrų plokštės turi būti sausi. Sintetinių medžiagų paviršiai Kitų sintetinių medžiagų paviršių valymui geriausia naudoti tik šiltą vandenį ir zomšinį audinį. Jokiu būdu nenaudokite valiklių, kurių sudėtyje yra alkoholio, pavyzdžiui, įprasto prekyboje valiklio Sagrotan, arba eterinių aliejų. Ilgesnis tokių valiklių poveikis gali sukelti pažeidimus, kuriems netaikomi garantiniai įsipareigojimai. Valymo metu zomšinis audinys gali šiek tiek pajuoduoti dėl guminių užsandarinimo tarpiklių poveikio, tai normalus reiškinys, pasireiškiantis dėl gamybos technologijos. Nuoroda: Venkite akrilo stiklo ir sintetinių medžiagų paviršių pažeidimų. Prieš atlikdami valymo darbus nusiimkite žiedus, laikrodžius, apyrankes ir kt. Dėmesio! Galimi deginimosi įrenginio pažeidimai! Nuolat tikrinkite ir esant reikalui pakeiskite filtro plokštses ir šaldymo briaunas prie ventiliatoriaus žr. nuo puslapio 190. Valymas / 0 151

153 Prašome perskaityti ir vykdyti Nurodymai apie gaminį Nurodymai apie gaminį Akrilo stiklo skydeliai Akrilo stiklo skydeliai įdegimo įrenginiams pagaminti iš specialiai šiai panaudojimo sričiai sukurto akrilo stiklo. Naudojamas akrilas pasižymi ypatingu pralaidumu UV spinduliams, lengva priežiūra, higienišku ir maloniu odai paviršiumi. Panaudojant sudėtingą technologiją, akrilo skydeliams suteikiama atitinkamam įrenginiui reikalinga forma. Nepaisant šios aukščiausio lygio technologijos, akrilo skydeliuose neišvengiamai atsiranda šiek tiek taškelių, intarpų arba juostelių. Be to, eksploatavimo metu gulto paviršiuje gali susidaryti smulkūs įtrūkimai. Šie reiškiniai susiję su medžiagos savybėmis ir yra technologiškai neišvengiami, tačiau jie neturi jokios įtakos naudojimo kokybei ir nelaikomi defektais. Dėmesio! Prieš deginimosi seansą reikia laiku nuvalyti nuo odos kosmetinius ir apsaugojančius nuo saulės spindulių poveikio preparatus, nes šie preparatai per ilgesnį laiką gali pažeisti įrenginį (pvz., paviršiuje gali susidaryti įtrūkimai). 152

154 Prašome perskaityti ir vykdyti AQUA FRESH AROMA sistema AQUA FRESH AQUA FRESH funkcijos panaudojimo atveju kūno aušinimui įrenginio viduje smulkiausiais lašeliais išpurškiamas preparatas AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE. AQUA FRESH kanistras, 6000 ml užsakymo Nr.: Pavojus Jūsų klientų sveikatai! Dėl kontakto su bakterijomis užterštu vandeniu gali įvykti odos išbėrimas ir pasireikšti kitos alerginės reakcijos! Dėl šios priežasties neužpildykite AQUA FRESH kanistrų vandentiekio vandeniu arba kitais skysčiais. AQUA FRESH kanistrus pakeiskite tik originaliu kanistru. Nepilkite skysčio likučių iš seno kanistro į naują kanistrą! Atkreipkite dėmesį į nurodytą aukščiausią leistiną aplinkos temperatūrą pervežimo ir sandėliavimo metu. Atkreipkite dėmesį į kanistro galiojimo datą. Išsamesnę informaciją Jūs rasite brošiūroje AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (užsakymo Nr ). AROMA AQUA FRESH AROMA sistemos sudėtyje taip pat yra aromatinės medžiagos su Relax ir Vital aromatais, kurios paskirstomos per galvos srityje esančius purkštukus. Trečioji aromatinė medžiaga Cabin paskleidžiama kabinoje. Aromatinės medžiagos Relax talpa, 100 mlužsakymo Nr.: Aromatinės medžiagos Vital talpa, 100 ml užsakymo Nr.: Aromatinės medžiagos Cabin talpa, 100 mlužsakymo Nr.: Nurodymai apie gaminį : JK-Licht GmbH žr. 2 psl. 153

155 Prašome perskaityti ir vykdyti UV aukšto slėgio lempos Gaisro pavojus! Aukšto slėgio lempos, kurias Ergoline neleidžia naudoti, gali sutrūkti. Įkaitusios lempų detalės gali uždegti kitas konstrukcines detales, nuodingi dūmai gali mirtinai apnuodyti žmones arba sukelti sunkius apsinuodijimus. Sumontuokite tik Ergoline leidžiamas naudoti aukšto slėgio lempas. Periodiškai išvalykite vidines įrenginių dalis. Susikaupusios dulkės yra degios! Naudojamos UV aukšto slėgio lempos yra plataus spinduliuojamo spektro lempos, kurias galima eksploatuoti įvairių galių režime (apytikriai W) režime. UV aukšto slėgio lempa, Art.-Nr , Excellence IQ serijos įrenginiuose naudojama žemiau nurodytos galios režime: Excellence IQ Intelligent Power System W Nurodymai apie gaminį 154

156 Prašome perskaityti ir vykdyti Informacija apie aplinkos apsaugą Aplinkos apsaugos pareiškimas JK įmonių grupė JK įmonių grupė dirba pagal griežtus direktyvų VO EB (Nr.) 761/2001 bei standarto EN ISO 14001:1996 reikalavimus, periodinius vidinius ir nepriklausomus aplinkos apsaugos patikrinimus atlieka apmokyti auditoriai. Aplinkos apsaugos taisyklės lempų ir maitinimo elementų utilizavimas UV žemo ir aukšto slėgio lempose yra švytėjimą sukeliančių medžiagų ir kitų atliekų, kurių sudėtyje yra gyvsidabrio. Maitinimo elementuose yra sunkiųjų metalų junginių. Pagal nacionalinš atliekų įstatymą bei atitinkamus komunalinius atliekų įstatymus UV lempas reikia utilizuoti atitinkamais dokumentais įrodomu būdu. Jūsų vietinė pardavimo įmonė mielai padės Jums utilizuoti 1) UV lempas ir maitinimo elementus: Telefonu arba raštu praneškite pardavimo įmonei apie UV lempų ir maitinimo elementų kiekį. Tada pardavimo įmonė kartu su utilizavimo įmone pasirūpins lempų paėmimu ir tinkamu utilizavimu. Pakuotė Įpakavimui naudojamos 100% pakartotinai perdirbamos medžiagos. Nenaudojamas ir iš JK įmonių grupės gautas pakuotes galima gražinti JK įmonių grupei. Pardavimo įmonė arba prekybininkas mielai suteiks Jums reikiamą informaciją. Pakartotinai perdirbamų medžiagų utilizavimas Įrenginys pagamintas iš pakartotinai perdirbamų medžiagų. Užbaigus įrenginio eksploatavimą, reikia atlikti utilizavimą pagal taisyklių reikalavimus. JK įmonių grupė informuos Jus apie naudojamas medžiagas ir šių medžiagų pavojingumo aplinkai lygį. Informacija apie aplinkos apsaugą Aplinkos apsauga 1)Soliariumo savininkas privalo sumokėti išlaidas 155

157 Prašome perskaityti ir vykdyti Deginkitės, tačiau teisingai! Deginkitės, tačiau teisingai! Būtina atkreipti dėmesį į kai kuriuos nurodymus, kad Jūs tikrai galėtumėte mėgautis deginimosi įrenginio teikiamais malonumais. Čia pateikiami atsakymai į dažniausiai užduodamus klausimus. Makiažas deginantis soliariume? Patartina nusivalyti. Švari oda geriau sugeria ultravioletinę šviesą. Kosmetikoje gali būti įvairių sudėtinių medžiagų. Nesvarbu, ar šiuo atveju kalbama apie emulgatorius, riebalus ar aromatines medžiagas jos kartu su UV šviesa gali sukelti odos alerginę reakciją. Prieš kiekvieną deginimosi įrenginio naudojimo seansą yra būtina nusivalyti makiažą! Dėl makiažo užsidaro veido odos poros. Deginimosi įrenginio UV šviesa -šias užsidariusias poras vėl atidaro ir tuo metu ne pati šviesa prasiskverbia į odą, o alergiją sukeliančios makiažo sudėtinės dalys. Dar viena neigiama makiažo pasekmė yra ta, kad laikui bėgant odos būklė apskritai suprastėja. Kad ir koks gražus būtų ir kuklus būtų makiažas kartu su UV spinduliais jis daugiau kenkia negu teikia naudos. Taigi: prieš pradėdamos deginimosi seansą nusivalykite makiažą, kad vėliau ant jūsų odos jis atrodytų tik geriau. Dušas po deginimosi seanso? Įdegimas įsiskverbia į odą, o ne paslieka ant odos, dėl to įdegio nuplauti neįmanoma. Po dušo patepkite odą drėkinamuoju kremu. Medikamentai ir deginimasis tuo paciu metu? Yra žinoma, kad kai kurie medikamentai didina odos jautrumą UV spinduliams. Ypač tai pastebima naudojant antibiotikus, sulfonamidus, psichotropinius preparatus, raminamuosius vaistus, antidiabetiniai ir šlapimą varantys medikamentai. Taip pat ir įdegimo priemonės, kurių sudėtyje yra psoraleno arba kumarino, padaro odą jautresne. Iškilus abejonėms pirmiausia reikėtų kreiptis į gydytoją, kad be rizikos jūs galėtumėte mėgautis deginimosi procesu. Kontaktiniai lęšiai deginimosi kabinoje? Atsakymas yra tik vienas: Taip! Kaip ir visi kiti deginimosi įrenginiais besinaudojantys asmenys, taip ir kontaktiniu lęšius nešiojantys asmenys turėtų užsidėti specialius apsauginius akinius, kurie apsaugo akis nuo UV spindulių. Kad būtų garantuojama geresnė apsauga, tai jūsų optikas, pakeitęs kontaktinius lęšius ir stiklus, galėtų uždėti apsaugą nuo UV spindulių. Kituose kontaktiniuose lęšiuose įmontuoti filtrai UV - A ir UV - B apsaugo ragenos paviršių ir akies vidinę dalį nuo beveik 100% energijos UV spindulių. Tai suteikia asmenims, besinaudojantiems deginimosi įrenginiais, naudos ne tik esant lauke, bet ir deginantis soliariume. iuos kontaktinius lęšius be jokių apribojimų jie gali būti įsidėję net ir būdami deginimosi kabinoje. Norėdami gauti daugiau informacijos prašome kreiptis į savo optiką arba akių gydytoją. 156

158 Prašome perskaityti ir vykdyti Bendri apsaugos nurodymai Pavojus pažeisti odą bei akis, galimos odos ligos! Asmenys, kurių oda labai jautri (I odos tipas) turi nesinaudoti soliariumo įrenginiu, nes šio tipo oda negali įdegti be odos pažeidimų (pavyzdžiui, spindulių sukeltų nudegimų). Taip pat kaitinimo įrenginiu negali naudotis asmenys, kurių oda labai greitai įdega, asmenys, kurie sirgo arba serga odos vėžiu ir asmenys, kurių yra padidėjusi rizika susirgti odos vėžiu. Ultravioletinių spindulių prietaisų negalima naudoti nepasitarus su gydytoju, jei po pirmojo švitinimo per 48 h pasireiškia tokie požymiai kaip niežėjimas Jokių būdu nesinaudokite deginimosi įrenginiu, jeigu nėra kokio nors filtro skydelio arba jis pažeistas, bei taimerio gedimų atveju! Saulės arba UV spindulių įrenginių UV spinduliai gali sukelti odos arba akių pažeidimus. Šis biologinis poveikis priklauso nuo kiekvieno asmens odos jautrumo ir nuo UV spindulių rūšies bei kiekio. Po per daug intensyvaus spinduliavimo odoje gali susidaryti nudegimai, analogiški nudegimams nuo saulės spindulių. Per daug dažnas pakartotinis UV saulės arba UV įrenginių poveikis gali sukelti priešlaikinį odos senėjimą ir padidinti odos vėžinių susirgimų riziką. Ypatingo atskirų asmenų jautrumo UV spinduliams atveju bei naudojant tam tikrus vaistus arba kosmetinius preparatus, būtinas ypatingas atsargumas. Laiku nuvalykite kosmetinius preparatus prieš deginimosi seansą ir nenaudokite jokių kosmetinių preparatų, apsaugojančių nuo saulės spindulių poveikio. Jeigu odoje susidaro ilgai išliekantys patinimai, skausmingos vietos arba pigmentinės dėmės, tai kreipkitės į gydytoją. Yra tokių vidiniam ir išoriniam naudojimui skirtų medikamentų, kurie gali labai padidinti odos jautrumą UV spinduliams. Pvz. antibiotikai, sulfonamidai, psoralenai, tokie kaip melaninas, vitamino A rūgštis ir derivatai. Naudojant ir praėjus trumpam laikui po tokios rūšies preparatų naudojimo reikėtų atsisakyti kaitinimosi taip pat ir saulėje! Iškilus abejonėms prieš tai reikėtų pasitarti su jus iš pradžių gydžiusiu gydytoju! Neapsaugotos akies paviršius gali užsidegti. ir tam tikrais atvejais gali būti pažeista tinklainės odelė. Po keleto kaitinimosi seansų gali susidaryti katarakta. Prašome naudoti pridėtus UV spindulių nepraleidžiančius apsauginius akinius (užsakymo Nr ). Bendri apsaugos nurodymai : JK-Licht GmbH žr. 2 psl. 157

159 Prašome perskaityti ir vykdyti Rekomenduojamos / Gamintojo garantija Laikas tarp pirmų deginimosi seansų turi būti mažiausiai 48 valandos! Tą pačią dieną negalima degintis saulėje. Automatinis darbo režimas Automatiniame režime tinkama įdegimo tipui ir odos įdegimo laipsniui apšvietimo dozė parenkama keičiant lempų galingumą. Įdegimo trukmė nustatyta iš anksto ir yra vienoda kiekvieno įdegimo metu žr. psl Maksimalaus darbo režimas Maksimalaus darbo režime spinduliavimo dozė reguliuojama įdegimo seanso trukme. Lempų galia lieka visada vienoda. Siekiant intensyvesnio įdegimo maksimalaus darbo režime, reikia prailginti spinduliavimo poveikio trukmę (= įdegimo seanso trukmė); pasiekus tam tikrą įdegimo lygį, tolimesnis įdegimas yra neįmanomas. Negalima bet kokiu būdu keisti įdegimo trukmę leistinos spinduliavimo dozės ribose! Nekeliant pavojaus sveikatai, galima pasiekti tik konkretų, odos tipui būdingą galutinio įdegimo laipsnį. Rekomenduojamos deginimosi seansųtrukmės Žr. lentelę psl Gamintojo garantija Ergoline suteikia klientams, įsigijusiems Ergoline įdegimo įrenginį iš Ergoline partnerių asmeniniam naudojimui arba verslo tikslais, garantiją pagal žemiau nurodytas taisykles įdegimo įrenginio defektų atveju; garantija netaikoma susidėvinčioms detalėms, tokioms kaip UV aukšto slėgio lempos (spinduliavimo įtaisai), UV žemo slėgio lempos (vamzdeliai) ir starteriai, o taip pat akrilinio stiklo gultui. Garantijos apimtis yra defektų pašalinimas per atitinkamą laiką, atliekamas Ergoline pasirinkimu suremontuojant arba pakeičiant sugedusias detales. Ši garantija galioja 24 mėnesius nuo įrenginio pirkimo datos, kai Ergoline įmonei arba Ergoline prekybos partneriui, iš kurio klientas įsigijo gaminį, pateikiama garantinė kortelė arba pirkimo sąskaita. Kliento teisės pagal šios garantijos sąlygas papildo kliento teises pagal galimą pirkimo sutartį bei neturi įtakos šioms teisėms. 158

160 Gælder kun for den automatiske modus Kun for automatisk modus Tikai automātiskajam režīmam Endast för automatläge Ainult automaatrežiimis Tik automatiniam darbo režimui Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System Ergoline MaxTan Electronic Power W Programmeret soltid! Förinställd soltid! Forhåndsinnstilt solingstid! Eelhäälestatud päevitamisaeg! Iepriekš iestatīts apstarošanas laiks! Iš anksto nustatyta įdegimo trukmė! / 0 159

161 Gælder kun for den maksimale modus Kun for maksimalmodus Tikai maksimālajam režīmam Endast för maximalt läge Ainult maksimaalrežiimiks Tik maksimalaus darbo režime Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System Ergoline MaxTan Electronic Power W Gælder ikke for Sverige! Gäller inte för Sverige! Gjelder ikke for Sverige! Ei kehti Rootsis! Attiecas tikai uz Zviedrijai! Negalioja Švedijai! Gælder ikke for Norge! Gäller inte för Norge! Gjelder ikke for Norge! Ei kehti Norras! Attiecas tikai uz Norvēģiju! Negalioja Norvegijai! / 0 160

162 Venligst åbn foldeudsiden. Öppna den utfällbara sidan. Vennligst brett ut denne siden. Palun avage see lahtikäimiskülg. Lūdzu atveriet atveramo pusi. Prašome atidaryti atlenkiamą pusę. 161

163 / / 0 162

164 Tilbehør Tillbehör Tilbehør Lisaosad Piederumi Priedai / 0 163

165 START Automatisk modus Automatisk modus Automātiskais režīms Automatläge Automaatrežiim Automatinis režimas 1 3 Step two / / / 0 2 Step one / / 0 164

166 Maksimal modus Maximalt läge Maksimalmodus x Fare! Forbrændinger mulige! I maksimal modus arbejder UV-lamperne med fuld effekt. Soltiderne i soltabellen skal overholdes se side 159. Fara! Brännskador möjliga! I maximalt läge drivs UV-lamporna med full effekt / / 0 Respektera soltiderna i sol-tabellen se siden 159. Fare! 2 2 Fare for forbrenninger! I maksimalmodus drives UV-lampene med full effekt. Overhold solingstidene som angis i solingstabellen se side / 0 165

167 Maksimaalrežiim Maksimālais režīms Maksimalaus darbo režimas x Oht! Põletusevõimalus! UV-lambid töötavad täie võimsusega. Pidada kinni päevitamistabeli päevitamiseaegadest vaata lk 159. Bīstami! / / 0 Iespējama apdedzināšanās! Maksimālā režīmā UV spuldzes darbojas ar pilnu jaudu. Apstarošanas laiku ir jāņem no apstarošanas tabulām skatīt lappusi Pavojus! Galimas nudegimas! Maksimalaus darbo režime UV lempos dirba pilnu galingumu. Vykdykite įdegimo trukmės nurodymus, pateikiamus lentelėje žr. psl / 0 166

168 START / / 0 167

169 STOP 1 Hvis UV-lamperne slukkes under solbadet, fortsætter soltiden. Om UV-lamporna kopplas ur under solningen fortsätter soltiden att gå. Solingstiden fortsetter å gå dersom UV-lampene slås av under solingen / / 0 Kui UV-lambid lülitatakse päevitamise ajal välja, jookseb päevitumisaeg edasi. Ja apstarošanas laikā UV spuldzes tiek izslēgtas, apstarošanas laika uzskaite turpinās. Jeigu įdegimo seanso metu UV lempos išjungiamos, tai įdegimo seanso trukmės laikas ir toliau eina / 0 168

170 Stand-by / IR Function / / 0 169

171 1 2 2s / / / min / / 0 170

172 2s Eksempel UV-højtrykslampernes effekt er afhængig af måleværdierne. 2 Exempel Effekten för UV-högtryckslamporna är beroende av mätvärdena. Eksempel UV-høytrykkslampenes effekt er avhengig av måleverdiene. Näide UV-kõrgrõhklampide võimsus sõltub mõõtmistulemustest / / 0 Piemērs UV augstspiediena spuldžu jauda ir atkarīga no izmērītajām vērtībām. 1 3 Pavyzdys UV aukšto slėgio lempų galia priklauso nuo matavimo duomenų. + 1 min / / 0 171

173 2s / / / 0 172

174 1 2 Bemærk: Hvis klimaautomatikken (Climatronic) skulle svigte, køles liggepladen uden regulering. Brugeren kan kun tænde eller slukke for kølingen i dette tilfælde. 2 OBS: Om klimatautomatiken (Climatronic) upphör att fungera kyls liggskivan utan reglering. Användaren kan i detta fal endast koppla till eller från kylningen / 0 2s / 0 Merk: Dersom det automatiske klimaanlegget svikter, nedkjøles benkruten uten regulering. Brukeren kan i dette tilfellet kun slå kjølemekanismen på eller av / /

175 1 2 Nõuanne: Automaatkonditsioneeri (Climatronic) rikke korral jahutatakse lamamisalusplaati ilma regulaatorita. Kasutaja saab jahutust ainult sisse või välja lülitada. 2 Norādījums: Klimatiskās automātikas (Climatronic) atteices gadījumā gulēšanas virsma tiek dzesēta bez regulēšanas. Šajā gadījumā lietotājs var tikai ieslēgt vai izslēgt dzesēšanu / 0 2s / 0 Nurodymas: Sugedus automatikai (Climatronic) gultas bus šaldomas nereguliuojant. Šiuo atveju šaldymą vartotojas gali tik įjungti arba išjungti / / 0 174

176 / / / 0 175

177 / / / 0 176

178 / / / s Eksempel: Relax Exempel: Relax Eksempel: Relax Näide: Relax Piemērs: Relax Pavyzdys: Relax / / 0 177

179 / / / / / 0 178

180 / / / / / 0 179

181 / / / 0 180

182 / / / s / / 0 181

183 / / / / / 0 182

184 / / / / 0 183

185 184

186 Apparattype: / Apparattyp: / Apparat-type: / Aparaadi tüüp: / Ierīces tips: / Įrenginio tipas: Nominel indgangseffekt: / Nominell effektförbrukning: / Nominelt kraftopptak: / Nimivõimsuse maht: / Nominālas jaudas patēriņš: / Nominalus naudojamas galingumas: Mærkespænding: / Nominell spänning: / Nominell spenning: / Nimipinge: / Nominālais spriegums: / Nominali maitinimo įtampa: Mærkefrekvens: / Nominell frekvens: / Nominell frekvens: / Nimisagedus: / Nominālā frekvence: / Nominalus maitinimo įtampos dažnis: Nominel beskyttelse: Nominell säkring: Nominell sikring: Nimikaitse: Nominālie drošinātāji: Nominalūs saugiklio parametrai: Kontrolmærke: / Kontrollmärke: / Kontrolltegn: / Kontrollnumber: / Pārbaudes zīme: / Patikrinimo ženklas: Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System W V ~3N 50 Hz 3 x 35A (træg) 3 x 35A (trög) 3 x 35A (treg) 3 x 35A (inert) 3 x 35A (stiprums) 3 x 35A (lėtos reakcijos) 185

187 A = 1845 mm B = 1437 mm C = 1565 mm B A / 1 C / 0 D = 2110 mm E = 2323 mm F = 850 mm 135 kg F D / 0 E / 0 186

188 Venligst åbn foldeudsiden. Öppna den utfällbara sidan. Vennligst brett ut denne siden. Palun avage see lahtikäimiskülg. Lūdzu atveriet atveramo pusi. Prašome atidaryti atlenkiamą pusę. 187

189 x a 9b 9c / 0 188

190 189

191 /50 h 4 x x x 1) x ) se side 21 1) se sidan 47 1) se sidan 73 1)vaata lk 99 1) skatīt lappusi 125 1)žr. 151 psl. : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 190

192 30 dage dagar dager päevad dienas dienų 1 x Kalibrering Kalibrera Kalibrering Kaliibrima Kalibrēt Kalibravimas 1) 1) Kalibrering, se»kalibrieren/calibration«(bestillingsnr ). 1) Kalibreral se»kalibrieren/calibration» (art.nr ). 1) Kalibrering, se «Kalibrieren/Calibration» (bestillingsnr ). 1) Kaliibrima, vaata Kalibrieren/Calibration (tellimisnr ). 1) Kalibrēt, skatīt Kalibrieren/Calibration (Pasūtījuma Nr ). 1) Kalibravimas, žr. Kalibrieren/Calibration (užsakymo Nr ). : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 191

193 1 x 6000 ml ) 1) 300 h a) b) c) 100 ml a) Relax: b) Vital: c) Cabin: ) Intervaller, se»aqua SYSTEM PRODUCT INFORMATION«(bestillingsnr ). 1) Intervall se»aqua SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (art.nr ). 1) Intervaller, se «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (bestillingsnr ). 1) Intervallid, vaata AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (tellimisnr ). 1) Intervāli, skatīt AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (Pasūtījuma Nr ). 1) Intervalai, žr. AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (užsakymo Nr ). : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 192

194 Excellence IQ Intelligent Power System k m a) 1 x hvid/vit/hvit/valge/balts/balta 8 W g a f / 0 f) 1 x blå/blå/blå/sinine/zils/mėlyna 9 W g) 1 x blå/blå/blå/sinine/zils/mėlyna 30 W k) 1 x blå/blå/blå/sinine/zils/mėlyna 30 W m) 1 x blå/blå/blå/sinine/zils/mėlyna 36 W h a) g) k) m) 4 x S : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 193

195 Gælder ikke for Sverige og Norge! Gäller inte för Sverige och Norge! Gjelder ikke for Sverige og Norge! Ei kehti Rootsis ja Norras! Nav derīgs Zviedrijai un Norvēģijai! Negalioja Švedijai ir Norvegijai! Excellence IQ Intelligent Power System 800 h a) f) g) k) m) 193 i h k g m a b c d e f / 0 b) 4 x Ergoline ultra 520 W , 215 e) 19 x h) 8 x i) 24 x Ergoline MaxTan electr. power Ergoline MaxTan electr. power Ergoline MaxTan electr. power W W W d) 6 x Ergoline MaxTan 25 W c) 7 x Ergoline MaxTan 25 W e) h) i) h e) h) i) 51 x S c) d) 13 x S : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 194

196 1 500 h h Ergoline ULTRA PERFORMANCE TECHNOLOGY , 215 : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 195

197 h / 0 : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 2 196

198 Rengøring af sensoren Göra ren sensor 1 Rengjør sensoren Sensor puhastada Notīrīt sensoru Nuvalykite daviklį / / 0 197

199 Underdel, lampesættets chipkort 800 h Underdel, chipkort lampset Underdel, chipkort til lampesettet 1 3 Alumine osa, lambikomplekti kiipkaart Apakšējā daļa, čipkarte spuldžu komplektam Apatinė dalis, elektroninė lempų komplekto duomenų kortelė / / / / /

200 / / 0 199

201 Underdel, UV-lavtrykslamper 198 Underdel, UV-lågtryckslampa Underdel UV-lavtrykklamper 1 3 Alumine osa, UV-vaakumlambid Apakšējā daļa, UV zemspiediena spuldzes Apatinė dalis, UV žemo slėgio lempos / / / / /

202 / / / 0 201

203 Nakkebruner, UV-lavtrykslamper Nacksolarium, UV-lågtryckslampa Nakkesolarium, UV-lavtrykklamper 1 3 Seljapäevitaja, UV-vaakumlambid Skausta apstarotājs, UV zemspiediena spuldzes Sprando įdegimo įtaisas, UV žemo slėgio lempos / / / / /

204 / / / / 0 203

205 Skulderbruner, UV-lavtrykslamper Axelsolarium, UV-lågtryckslampa Skuldersolarium, UV-lavtrykklamper 1 3 Õlgade päevitaja, UV-vaakumlambid Plecu apstarotājs, UV zemspiediena spuldzes Pečių įdegimo įtaisas, UV žemo slėgio lempos / / / / /

206 / / / / / 0 205

207 Sidedel, UV-lavtrykslamper Siddel, UV-lågtryckslampor Sidedel UV-lavtrykklamper Külgmine osa, UV-vaakumlambid 2 Sānu daļa, UV zemspiediena spuldzes Šoninė dalis, UV žemo slėgio lempos / / / /

208 / / 0 207

209 Overdel, UV-lavtrykslamper Överdel, UV-lågtryckslampor Overdel UV-lavtrykklamper Ülemine osa, UV-vaakumlambid Augšējā daļa, UV zemspiediena spuldzes Viršutinė dalis, UV žemo slėgio lempos / / / /

210 / / 0 209

211 Overdel, kabinelys Överdel, inre belysning 1 3 Overdel, innvendig belysning 1 2 Ülemine osa, siseruumi valgustus Augšējā daļa, iekštelpas apgaismojums 1 2 Viršutinė dalis, vidaus apšvietimas / / / / /

212 / / 0 211

213 Sidedel, UV-højtrykslamper Siddel, UV-högtryckslampor Sidedel UV-høytrykklamper 1 3 Külgmine osa, UV-kõrgrõhulambid 2 Sānu daļa, UV augstspiediena spuldzes Šoninė dalis, UV aukšto slėgio lempos / / / / /

214 / / / / / /

215 / / / 0 214

216 Overdel, UV-højtrykslamper Överdel, UV-högtryckslampor 1 3 Overdel UV-høytrykklamper Ülemine osa, UV-kõrgrõhulambid Augšējā daļa, UV augstspiediena spuldzes Viršutinė dalis, UV aukšto slėgio lempos / / / / /

217 / / / / / /

218 / / / 0 217

219 Effektbelysning overdel Effektbelysning överdel 1 3 Effektbelysning overdel Efektvalgustus, ülemine osa 1 Augšējās daļas efekta apgaismojums 2 Efektinio apšvietimo viršutinė dalis / / / / /

220 / / / /

221 / / / / / 0 220

222 Effektbelysning frontpanel Effektbelysning frontbländare Effektbelysning frontskjerm Efektvalgustus, esivalgustus Priekšējās plāksnes efekta apgaismojums Efektinio apšvietimo priekinė užsklanda / / / /

223 / / / / / /

224 / / 0 223

225 Underdel, filter Underdel, filter Underdel, filter 1 3 Alumine osa, filter Apakšējā daļa, filtrs Apatinė dalis, filtras / / / / /

226 / / / 0 225

227 Overdel, filtermåtter Överdel, filtermattor Overdel, filterduker Ülemine osa, filtermatid Augšējā daļa, filtra paklājs 1 Viršutinė dalis, filtro įdėklai / / / / 0 226

228 Skulderbruner, filtermåtter Axelsolarie, filtermattor Skuldersolarium, filterduker 1 3 Õlgade päevitaja, filtermatid Plecu apstarotājs, filtra paklājs Pečių įdegimo įtaisas, filtro įdėklai / / / / /

229 / / / / 0 228

230 Climatronic, kondensat og filtermåtte Climatronic, kondensator och filtermatta Climatronic, kondensat og filterduk 2 2 Konditsioneer, kondensaat ja filtermatt Klimata iekārta, kondensāts un filtra paklājs Kondicionierius, kondensatas ir filtro įdėklas / / /

231 / / 0 230

232 Underdel, AROMA Underdel, AROMA Underdel, AROMA 1 3 Alumine osa, AROMA Apakšējā daļa, AROMA Apatinė dalis, AROMA / / / / 0 HALTBAR BIS BEST BEFORE 02 / 2007 OPENED ON /

233 5 7 HALTBAR BIS BEST BEFORE 02 / 2007 OPENED ON 08/03/ / / / / 0 232

234 Underdel, AQUA FRESH Underdel, AQUA FRESH Underdel, AQUA FRESH Alumine osa, AQUA FRESH Apakšējā daļa, AQUA FRESH Apatinė dalis, AQUA FRESH AQUA FRESH 4 6 AQUA FRESH / / 1 AQUA FRESH AQUA FRESH / / /

235 / / / sec / / / 1 234

236 Forudindstillinger via betjeningstavlen Forudindstillinger med en håndterminal Förinställningar via manöverpanelen Förinställningar med en handheld Forinnstillinger over styretavlen Forinnstillinger med en håndholdt Eelhäälestustööd juhtpuldist Käsiseadmega eelhäälestustööd Iepriekšēja iestatīšana ar vadības pulti Iepriekšēja iestatīšana ar plaukstdatoru Išankstiniai nustatymai valdymo skydeliu Išankstiniai nustatymai rankiniu pulteliu

237 Forudindstillinger via betjeningstavlen I forudindstillingsmodusen kan driftstilstande vælges og forudindstillinger foretages. Når VoiceGuide hører med til leveringsomfanget, kan De også lytte til beskrivelserne af forudindstillingerne. Skift til forudindstillingsmodusen Når der ikke tages solbad, trykkes samtidigt på tasterne og + i mindst fem sekunder. På displayet vises. Koden indtastes (se side 237). Når forudindstillingsmodusen vælges første gang, trykkes fire gange på START/STOP-tasten. På displayet vises kort, derefter vises skiftevis (funktion 1) og forudindstillingens værdi (se kolonne»ved udlevering«). Ved at trykke på tasten + blades frem til næste funktion (fra -01- til -35-). Ved at trykke på tasten blades tilbage til forrige funktion (fra -35- til -01-). Ændring af forudindstillinger Forøgelse af den forudindstillede værdi: START/STOP-tasten trykkes vedvarende og samtidig trykkes på tasten +. Formindskelse af den forudindstillede værdi: START/STOP-tasten trykkes vedvarende og samtidig trykkes på tasten. Tilbagestilling til den sidst indstillede værdi: START/STOP-tasten trykkes. Tilbagestilling til leveringstilstanden: Se funktion. Henvisning: Skift tilbage til stand-by sker automatisk 30 sekunder efter sidste tastetryk. De aktuelt indstillede værdier overtages. Ændring af værdierne: Forudindstillingerne oplistes fra side

238 Bestemmelse af en kode Funktion vælges. START/STOP-tasten trykkes i 3 sekunder, indtil vises. De ønskede taster trykkes efter hinanden. Når igen vises, indtastes den samme tastkombination. På displayet vises. Den indstillede kode er gemt. Koden skal noteres for kundeservice. Hvis den gamle kode kendes, kan man til enhver tid bestemme en ny kode. Vi anbefaler allerede ved den første ibrugtagning at indstille en ny adgangskode. Henvisning: Hvis De skulle have glemt koden, kontakt venligst vores kundeservice se side

239 Forudindstillinger med en håndterminal Nogle data kan også hentes frem og ændres med en normal håndterminal (f.eks. af mærket Palm). Hertil kræves en speciel software (kan fås på tysk og engelsk), som kan downloades under Under samme adresse finder De også betjeningsvejledningen for denne software. Lisvare! Koden for adgang via det infrarøde interface er forudindstillet i håndterminalens software og kan således anvendes ved ethvert apparat. Enhver, der downloader softwaren fra Internettet, har med en håndterminal adgang til apparatdataene. Vær opmærksom på, at kundeservice ændrer den forudindstillede adgangskode ved første ibrugtagning se betjeningsvejledningen for softwaren. Notér den nye kode til senere brug! Denne kode er uafhængig af adgangskoden til forudindstillingerne via betjeningstavlen. Henvisning: Hvorledes data hentes frem eller ændres med en håndterminal, fremgår af betjeningsvejledningen for Ergoline-softwaren. Informationer om betjeningen af håndterminalen fremgår af producentdokumentationen. 238

240 Nr. Beskrivelse Ved udlevering Værdier fra-til Driftstimer i alt Driftstimer af lampesæt/chipkort Restløbetid UV-højtrykslamper (t) Restløbetid skulderbruner (t) Restløbetid filtermåtter (t) 50 0 Driftstimer klimaaggregat Driftstid af effektbelysning (minutter). Ved overskridelse af maksimalværdien: Visning af = døgndrift Efterløbstid apparatventilator (minutter) Indstilling af klokkeslæt

241 Nr. Beskrivelse Ved udlevering Værdier fra-til Genoprettelse af apparatets leveringstilstand (alle funktioner) Ændring af adgangsberettigelse til forudindstillingsmodus (se side 237) Max. driftstimer af lampesæt/chipkort 800 Indstilling af de talte meldingers lydstyrke (VoiceGuide) Indstilling af musikkens lydstyrke (Sound System) Ønskeværdi af rumtemperatur ( C) Tilbageføring af varm luft i løbet af ventilatorefterløb (+ = on / = OFF) Kapacitetsregulering (pumpe AQUA SYSTEM). Angivelser i % Driftstid AQUA FRESH (driftstimer til udskiftning af beholder). Udluftning efter udskiftning af beholder

242 Nr. Beskrivelse Ved udlevering Værdier fra-til Klimaaggregatets nedre temperaturgrænse 15 C 25 C Kalibrering af sensoren se side 16 Effekttilpasning til automatisk modus (i procent) 50% 100% Driftsart: 1 =automatisk modus / 2 = maksimal modus / 3 = automatisk og maksimal 1, 2, 3 Soltid i automatisk modus (i minutter) Temperaturtilpasningen af klimaautomatikken ( C); når kun hver anden UV-lavtrykslampe tændes på grund af målingen, forøges temperaturen med den indstillede værdi. Automatisk modus måleværdiernes lagertid efter tilfredsstillende måling (tid i sekunder efter hvilke måleværdierne slettes og solariet starter, såfremt en tidsstyring eksisterer). Faktisk lagertid = programmeret værdi x 2 0 C 8 C

243 Förinställningar via manöverpanelen I förinställningsläge kann man få fram olika driftlägen och utföra förinställningar. Om VoiceGuide tillhör leveransen kann du även lyssna på förklaringarna till förinställnigarna. Byta till förinställningsläge Tryck tangenterna och + i minst fem sekunder när solariet inte är aktiverat. I teckenfönstret syns indikeringen. Mata in koden (se sidan 243). Om det är första gången förinställningsläget används, tryck START/ STOP-tangenten fyra gånger. I teckenfönstret syns först indikeringen, sedan (funktion 1) och förinställningsvärdet om vartannat (se spalten»vid leverans«). Genom att trycka + -tangenten bläddrar man framåt till nästa funktion (från -01- till -35-). Genom att trycka -tangenten bläddrar man bakåt till nästa funktion (från -35- till -01). Ändra förinställningar Öka det förinställda värdet: Tryck START/STOP-tangenten och håll den nedtrycktt, tryck samtidigt + -tangenten. Minska det förinställda värdet: Tryck START/STOP-tangenten och håll den nedtryckt, tryck samtidigt -tangenten. Återställa till det senast inställda värdet: Tryck START/STOP-tangenten. Återställa till leveransläget: Se funktion. OBS: Återställning till grundläge sker automatiskt 30 sekunder efter att den sista tangenten har tryckts. De nuvarande värden övertas. Justering av värdena: Förinställningarna återfinns från och med sidan

244 Bestämma kod Välj funktion. Tryck START/STOP-tangenten i 3 sekunder tills syns. Tryck önskade tangenter efter varandra. När återigen syns, tryck samma tangentkombination en gång till. I teckenfönstret syns:. Den inställda koden är sparad. Skriv upp koden för kundtjänst. När man känner till den gamla koden kan byta kod när man vill. Vi rekommenderar att redan vid det första idrifttagandet på nytt fastlägga åtkomstkoden. OBS: Om du har glömt koden, kontakta kundtjänsten se sidan

245 Förinställningar med en handheld Några data kan också väljas och ändras med en i handeln vanligt förekommande handheld (t.ex. av märket Palm). För detta behövs en speciell software (finns på tyska och engelska), som kan laddas ner under Under samma adress finns också bruksanvisningen för denna software. Varning! Koden för åtkomst via infraröd-gränssnittet har förinställts i handheld-softwaren och kan på det viset användas för varje apparat. Var och en som laddar ner softwaren från internet, har åtkomst med en handheld till apparatens data. Ge atkt på att kundtjänsten ändrar den förinställda åtkomstkoden vid det första idirfttagandet se bruksanvisningen till softwaren. Antecka den nya koden för att kunna använda den senare! Denna kod är oberoende av åtkomstkoden för förinställningarna via manöverpanelen. Information över manövreringen av handheld finns i dokumentationen från tillverkaren. OBS: Hur data väljs eller ändras med en handheld, läser du om i bruksanvisningen till Ergoline-software. 244

246 Nr. Beskrivning Vid leverans Värden från-till Drifttimmar totalt Drifttimmar lampa/chipcard Resttid UV-högrtyckslampor (h) Resttid axelsolarium (h) Resttid filtermattor (h) 50 0 Drifttimmar klimatapparat Effektbelysningens körtid (Minuter). När det maximala värdet har överskridits: Indikering = permanent drift Kyltid ventilator(minuter) Ställa in tid

247 Nr. Beskrivning Vid leverans Värden från-till Återställa apparaten till leveranstillstånd (alla funktioner) Ändra åtkomsträtt till förinställningsläge (se sidan 243) Max. drifttimmar lampset/chipcard 800 Ställa in volym för språkutgåva (VoiceGuide) Ställa in volym för musik (Sound System) Börvärde för rumstemperatur ( C) Varmluftåterföring under ventilationens kyltid (+ = on / = OFF) Matningsdosering (pump AQUA SYSTEM). Uppgifter i % Körningstid för AQUA FRESH (drifttimmar till kanisterbyte). Avlufta efter kanisterbyte

248 Nr. Beskrivning Vid leverans Värden från-till Undre temperaturgräns klimatapparat 15 C 25 C Kalibrering av sensorn se sidan 42 Effektanpassning för automatläget (i procent) 50% 100% Driftsläge: 1 = automatläge / 2 = maximalt läge / 3 = automatik och maximal 1, 2, 3 Soltid i automatläge (i minuter) Temperaturanpassning av klimatautomatiken ( C); när på grund av mätningen endast varannan UV-lågtryckslampa kopplas till, höjs temperaturen med det inställda värdet. Automatläge lagringstid för mätvärdena efter framgångsrik mätning (tid i sekunder, efter vilken mätvärdena raderas och efter vilken solariet startar, såvida det finns en tidsstyrning). Verklig minnestid = förinställt värde x 2 0 C 8 C

249 Forinnstillinger over styretavlen I forinnstillingsmodus kan driftstilstander hentes opp og det kan gjøres forinnstillinger. Dersom VoiceGuide er med i leveringsomfanget, kan du også få muntlige forklaringer når det gjelder forinnstillingene. Skifting til forinnstillingsmodus Hold tastene og + trykket i minst fem sekunder, men det må da ikke pågå noen soling. I display vises indikeringen. Tast inn koden (se side 249). Dersom du henter opp forinnstillingsmodus for føreste gang, må du nå trykke fire ganger på START/STOPP tasten. I displayet vises nå indikeringen, et øyeblikk, deretter vises avvekslende (funksjon 1) og forinnstillingsverdien (se spalte «Ved levering»). Ved å trykke på + tasten blar du oppover til neste funksjon (fra -01- til -35-). Ved å trykke på - tasten blar du nedover til neste funksjon (fra -35- til -01-). Endring av forinnstillingen Økning av den forinnstilte verdien: Trykk på START/STOPP-tasten og hold den fast, trykk samtidig på + tasten. Redusering av den forinnstilte verdien: Trykk på START/STOPP-tasten og hold den fast, trykk samtidig på tasten. Resett til den verdien som sist var innstilt: Trykk på START/STOPP-tasten Resett til tilstanden ved levering: Se funksjon. Merk: 30 sekunder etter at det sist ble trykket på tasten koples det automatisk tilbake til hviledrift. Verdiene som er innstilt for øyeblikket overtas. Endring av verdiene: Forinnstillingene listes opp fra og med side

250 Fastsettelse av en kode Velg funksjon. Hold START/STOPP-tasten trykket i 3 sekunder, inntil indikeres. Trykk de ønskede tastene etter hverandre: Når indikeres igjen, tastes den samme tastrekkefølgen inn igjen. I displayet vises. Den innstilte koden er blitt lagret. Vennligst noter koden for kundeservice. Dersom du kjenner den gamle koden, kan du til enhver tid bestemme en ny kode. Vi anbefaler at du bestemmer aksesskoden allerede ved første igangsettelse. Merk: Hvis du har glemt koden, ta kontakt med kundeservice se side

251 Forinnstillinger med en håndholdt Noen data kan du også hente opp og endre med en håndholdt som er vanlig i handelen (f.eks. merke Palm) Til dette trenger du en spesiell programvare (finnes på tysk og engelsk), som du kan laste ned fra På samme adresse finner du også betjeningsanvisningen for denne programvaren. OBS! Koden for aksess over det infrarøde grensesnittet er forinnstilt i håndholdt-programvaren og kan derfor anvendes til alle apparatene. Enhver som laster programvaren ned fra Internett kan få tilgang til apparatets data med en håndholdt. Pass på at kundeservicen endre den forinnstilte aksesskoden ved første igangsettelse se betjeningsanvisningen for programvaren. Vennligst noter den nye koden, slik at du har den klar når du skal bruke den senere! Denne koden er uavhengig av aksesskoden til forinnstillingene over styretavlen. Merk: I betjeningsanvisningen for Ergoline-programvaren står det angitt hvordan du kan hente opp eller endre data med en håndholdt. Informasjon når det gjelder betjeningen av den håndholdte finner du i dokumentasjonen fra produsenten. 250

252 Nr. Beskrivelse Ved utlevering Verdier fra-til Totalt antall driftstimer Lampesettets/chipkortets driftstimer Resterende driftstid UV-høytrykklamper (h) Resterende driftstid skuldersolarium (h) Resterende driftstid filterduker (h) 50 0 Driftstimer klimaapparat Effektbelysningens driftstid (Minutter). Ved overskridelse av maksimal verdi: Indikering = permanent drift Avkjølingstid apparatventilator (Minutter) Innstilling av klokkeslett

253 Nr. Beskrivelse Ved utlevering Verdier fra-til Reset av apparatet til tilstand ved levering (alle funksjoner) Endring av aksessrett til forinnstillingsmodus (se side 249) Lampesettets/chipkortets maksimale driftstimer 800 Innstilling av volumet for språkutgaven (VoiceGuide) Innstilling av volumet for musikken (Sound System) Nominell verdi for romtemperatur ( C) Tilbakeføring av varmluft mens ventilatorens kjøler seg ned (+ = on / = OFF) Effektreguleringen av transportmengden (pumpe AQUA SYSTEM). Oppgaver i % Driftstid AQUA FRESH (driftstimer inntil beholderen må skiftes). Luft ut etter skifte av kanister

254 Nr. Beskrivelse Ved utlevering Verdier fra-til Underste temperaturgrense klimaapparat 15 C 25 C Kalibrering av sensoren se side 68 Tilpasning av effekten for automatisk modus (i prosent) 50% 100% Driftsart: 1 = automatisk modus / 2 = maksimalmodus / 3 = automatikk og maksimal 1, 2, 3 Solingstid i automatisk modus (i minutter) Tilpasning av temperaturen i klimaautomatikken ( C); når bare annenhver UV-lavtrykklampe slås på pga. målingen, økes temperaturen med den innstilte verdien. Automatisk modus lagringstid for måleverdiene etter vellykket måling (tid i sekunder etter utløpet av hvilken måleverdiene slettes og etter at bruningsenheten starter, når det foreligger en tidsstyring). Faktisk lagringstid = forinnstilt verdi x 2 0 C 8 C

255 Eelhäälestustööd juhtpuldist Eelhäälestusrežiimis võib tööparameetreid sisestada ja eelhäälestust teha. Kui tarne hulka kuulub VoiceGuide, võite ka kuulata eelhäälestuskäsklusi. Minna üle eelhäälestusrežiimi vajutada nuppe ja + väljaspool päevitusprotsessi samaaegselt vähemalt viis sekundit. Kuvarile ilmub näit. Sisestage kood (vaata lk 255). Kui Te esimest korda valite eelhäälestusrežiimi, vajutage neli korda START/STOP-nuppu. Ekraanile ilmub lühikest aega näit, siis vilkudes vaheldumisi (funktsioon 1) ja eelhäälestusparameeter (vaata veergu Väljastamine tehasest ). Vajutades + nuppu lähete te edasi ülespoole järgmise funktsioonini (-01-st kuni -35-). Vajutades nuppu liigute allapoole järgmise funktsioonini (-35st- kuni -01-). Eelhäälestust muutma Eelnevalt sisestatud parameetrit suurendada: START/STOP-nuppu vajutada ja all hoida, vajutades samaaegselt + nuppu. eelnevalt häälestatud parameetrit vähendada: START/STOP-nuppu vajutada ja all hoida, samaaegselt vajutada nuppu. Minna viimati valitud parameetrile: Vajutada START/STOP-nuppu. Minna tagasi tarnimise väljastusseisundi: Vaata funktsiooni. Nõuanne: Tagasilülitus puhkerežiimi toimub automaatselt 30 sekundit peale viimast nupuvajutust. Konkreetsed reguleeritud parameetrid võetakse aparaadi mällu. Eelhäälestustööd on alates leheküljest 257 loetletud. 254

256 Kood kindlaks määrata Funktsioon valida. START/STOP-nupp 3 sekundit vajutada, kuni ilmub. Vajutada soovitud nuppe üksteisejärel. Kui ilmub näit, sisestada uuesti, vajutades nuppudele samas järjekorras. Ekraanil ilmub. Häälestatud kood salvestati. Palun märkige kood klienditeeninduse tarbeks üles! Kui Te teate vana koodi, võite igal ajal uue koodi määrata. Soovitame Teile uuendada juurdepääsukood juba esimesel sisselülitamisel. Nõuanne: Kui olete koodi unustanud, pöörduge klienditeenindusse, vaata lk

257 Käsiseadmega eelhäälestustööd Mõningaid andmeid võite ka kuvada ja muuta Handheldi abil (nt. kaubamärk Palm). selleks vajate spetsiaalset tarkvara (saadaval saksa ja inglise keeles), mida võite aadressil alla laadida Samal aadressil leiate ka selle tarkvara tarvitamisjuhendi. Kood juurdepääsuks infra-punase-ühenduse kaudu on käsiseade-tarkvaras eelhäälestatud ja seda võib igas aparaadis. Igaüks, kes laeb tarkvara internetist, võib handheld-iga aparaadi andmetele juurde pääseda. Pöörake tähelepanu sellele, et klienditeenindus muudab esmasel sisselülitamisel eelsisestatud juurdepääsukoodi vaata tarkvara kasutusjuhendit! Märkige palun hilisemaks kasutamiseks uus kood üles! See kood on sõltumatu juurdepääsukoodist, mis mõeldud eelhäälestusteks juhtpuldi kaudu. Informatsiooni käsiseadme (Handheld) kasutamise kohta leiate Te tootja dokumentatsioonist. Nõuanne: Kuidas Handheld-iga andmeid sisestada või muuta, lugege palun Ergoline-Software käitusjuhendist. 256

258 Nr. Kirjeldus tehasest väljastamisel parameetrid st kuni Aparaadi töötamistunnid kokku Lambikomplekti/kiipkaardi töötamistunnid UV-kõrgrõhklampide järelejäänud töötamiseaeg (h) Õlgadepäevitaja järelejäänud töötamiseaeg (h) Filtermattide järelejäänud töötamiseaeg (h) 50 0 Konditsioneeri töötunnid Efektvalgustuse tööaeg (minutites) Maksimumparameetri ületamisel: Näit = Püsitöörežiim Aparaadi ventilatsiooni seiskamisaeg (minutites) 3 10 Kellaaja seadistamine

259 Nr. Kirjeldus tehasest väljastamisel parameetrid st kuni Aparaadi (kõikide funktsioonide) algseisu tagasiviimine Eelhäälestusrežiimi juurdepääsu õiguse muutmine (vaata lehekülg 255) Lambikomplekti/kiipkaardi maksimaalne tööaeg 800 Kõnekäskude hääletugevuse reguleerimine (VoiceGuide) Muusika helitugevuse reguleerimine (Sound System) Nõutav ruumitemperatuur ( C) Sooja õhu tagasivoolventilaatori seiskamise ajal (+ = on / = OFF) Teisalduskoguse võimsuse reguleerimine (pump AQUA SYSTEM). Andmed %-des Tööaeg AQUA FRESH (töötunnid kuni kanistrivahetuseni) Õhutamine kanistrivahetuse järel

260 Nr. Kirjeldus tehasest väljastamisel parameetrid st kuni Konditsioneeri alumine piirtemperatuur ( C) 15 C 25 C Sensori kaliibrimine vaata lehekülg 94 Võimsuse kohandamine automaatrežiimile (protsentides) 50% 100% Töörežiim: 1 = Automaatrežiim / 2 = Maksimaalrežiim / 3 = automaatne ja maksimaalne 1, 2, 3 Päevitamiseaeg automaatrežiimil (minutites) Automaatkonditsioneeri temperatuuri kohandamine ( C); kui mõõtmise tulemusena lülitatakse sisse vaid iga teine UV-vaakumlamp, tõuseb temperatuur automaatselt eelnevalt reguleeritud näiduni. Automaatrežiim mõõteväärtuste salvestamisaeg pärast edukat mõõtmist (aeg sekundites, mille järel mõõteväärtused kustutatakse ning päevitusaparaat käivitub, kui on ajareleega juhtimine). Tegelik salvestamisaeg = eelseatud väärtus x 2 0 C 8 C

261 Iepriekšēja iestatīšana ar vadības pulti Iepriekšējās ieregulēšanas režīmā var ieslēgt darbību un veikt iepriekšējo ieregulēšanu. Ja piegādes komplektā ietilpst VoiceGuide, Jūs varat noklausīties paskaidrojumus par iepriekšējo ieregulēšanu. Pāreja iepriekšējas iestatīšanas režīmā Neatrodoties apstarošanas režīmā, vienlaikus nospiest taustiņus un + vismaz uz piecām sekundēm. Displejā parādās indikācija. Ievadiet kodu (skatīt lappusi 261). Ja Jūs izsauciet iepriekšējas iestatīšanas režīmu pirmo reizi, četras reizes nospiediet taustiņu START/STOP. Displejā īslaicīgi parādās indikācija, tad pārmaiņus tiek parādīts (funkcija 1) un iepriekš iestatītā vērtība (skatīt aili Piegādājot no rūpnīcas ). Spiežot taustiņu + pārlapojiet uz augšu līdz nākošajai funkcijai (no -1- līdz -35-). Spiežot taustiņu - pārlapojiet uz leju līdz nākošajai funkcijai (no -35- līdz -01-). Iepriekšējās iestatīšanas izmaiņa Iepriekš iestatītās vērtības palielināšana: Nospiediet taustiņu START/STOP un turiet to, vienlaikus nospiediet taustiņu +. Iepriekš iestatītās vērtības samazināšana: Nospiediet taustiņu START/STOP un turiet to, vienlaikus nospiediet taustiņu. Atgriešanās pie pēdējās iestatītās vērtības: Nospiediet taustiņu START/STOP. Atgriešana stāvoklī, kādā piegādāts no rūpnīcas: Skatīt funkcijas. Vērtību izmaiņa: Norādījums: Pārslēgšana gaidīšanas režīmā notiek automātiski, pēc 30 sekundēm pēc pēdējās taustiņa nospiešanas. Iedarbojas aktuālās ieregulētās vērtības. Iepriekšējie iestatījumi ir parādīti lappusē

262 Koda ievadīšana Izvēlieties funkciju. Nospiediet taustiņu START/STOP uz 3 sekundēm, kamēr parādās. Nospiediet vienu pēc otra vēlamos taustiņus: Kad atkal tiek parādīts vēlreiz atkārtojiet taustiņu iepriekšējo nospiešanas secību. Displejā parādās. Iestatītais kods tiek ierakstīts atmiņā. Pierakstiet šo kodu, lai paziņotu klientu servisa dienestam. Ja Jūs atceraties visus kodus, Jūs katrā laikā variet ievadīt jaunu kodu. Mēs Jums iesakām, jau pirmo reizi uzsākot ekspluatāciju, ievadīt jaunu pieejas kodu. Norādījums: Ja esat aizmirsis kodu, lūdzam griezties uz Klientu servisu skatīt lappusi

263 Iepriekšēja iestatīšana ar plaukstdatoru Dažus datus Jūs varat izsaukt un izmainīt arī ar parasto, tirdzniecībā esošo plaukstdatoru (piem. ar apzīmējumu Palm). Lai to veiktu, ir nepieciešama speciāla programmatūra (pieejama vācu un angļu valodā), kuru Jūs varat lejupielādēt no Interneta adreses Šajā adresē Jūs varat atrast arī šīs programmatūras lietošanas instrukciju. Uzmanību! Kodu pieejai caur infrasarkano pieslēgvietu iestata plaukstdatora programmatūrā, lai to tādā veidā varētu lietot katrai ierīcei. Katrs, kurš šo programmatūru ir lejupielādējis no Interneta, ar plaukstdatora palīdzību var piekļūt pie ierīces datiem. Lūdzu piegrieziet vērību tam, lai klientu apkalpošanas dienests pirmo reizi uzsākot ekspluatāciju izmainītu pieejas kodu skatīt programmatūras lietošanas instrukciju. Lūdzu pierakstiet jauno kodu, lai to vēlāk varētu lietot. Šīs kods ir neatkarīgs no pieejas koda iepriekšējai iestatīšanai vadības pultī. Norādījums: Ja Jūs vēlaties izsaukt vai izmainīt datus ar plaukstdatoru, lūdzu iepriekš izlasiet Ergoline programmatūras lietošanas instrukciju. Informācija par plaukstdatora lietošanu ir norādīta izgatavotāja dokumentācijā. 262

264 Nr. Apraksts piegādes stāvoklī Vērtības no-līdz Darba stundas, kopā Spuldžu komplekta darba stundas/čipkarte Atlikušais darba laiks UV augstspiediena spuldzēm (st) Atlikušais darba laiks plecu apstarotājam (st) Atlikušais darba laiks filtra paklājiem (st) 50 0 Klimata iekārtas darba laiks Efektīvā apgaismojuma ilgums minūtes Ja tiek pārkāptas maksimālās vērtības: Indikācija = ilglaicīgas darbības režīms Ierīces ventilatora izskrējiena laiks minūtes 3 10 Laika ieregulēšana

265 Nr. Apraksts piegādes stāvoklī Vērtības no-līdz Ierīci nostādīt atpakaļ piegādes stāvoklī (visas funkcijas) Izmainīt iepriekšējās ieregulēšanas režīma pieejas tiesības (skatīt lappusi 261) Maksimālās spuldžu komplekta darba stundas/čipkarte 800 Ieregulēt audio runas skaļumu (VoiceGuide) Ieregulēt mūzikas skaļumu (Sound System) Telpas temperatūras uzdotā vērtība C Siltā gaisa padeve ventilatora izskrējiena laikā (+ = ieslēgts / = IZSLĒGTS) Caurplūdes regulēšana (AQUA SYSTEM sūknis). Dati % Vēl atlikušais AQUA FRESH izlietošanas laiks (darba stundas līdz kannas nomaiņai) Pec kannas nomainas atgaisot

266 Nr. Apraksts piegādes stāvoklī Vērtības no-līdz Klimata iekārtas zemākās temperatūras robeža 15 C 25 C Sensora kalibrēšana skatīt lappusi 120 Jaudas piemērošana automātiskajā režīmā (procentos) 50% 100% Darba režīma veids: 1 = Automātiskais režīms / 2 = Maksimālais režīms / 3 = Automātika un maksimāli 1, 2, 3 Apstarošanas laiks automātiskajā režīmā (minūtes) Temperatūras piemērošana klimata automātikai ( C); ja balstoties uz mērījumu rezultātu ir jāieslēdz tikai katra otrā UV spuldze, tad temperatūra ir jāpalielina par iestatīto vērtību. Automātiskais režīms mērījumu uzturēšanas laiks pēc veiktās izmērīšanas (laiks sekundēs, pēc kura mērījumi tiek izdzēsti un tiek ieslēgta sauļošanās ierīce, ja tai ir laika vadība). Faktiskais saglabāšanas laiks = iepriekš iestatītā vērtība x 2 0 C 8 C

267 Išankstiniai nustatymai valdymo skydeliu Išankstinio nustatymo režime galima nuskaityti darbinės būklės duomenis ir atlikti išankstinius nustatymus. Jeigu tiekimo apimtyje yra informacijos perdavimo balsu įtaisas, tai Jūs galite išklausyti balsu pateikiamus išankstinių nustatymų nurodymus. Išankstinio nustatymo režimo įjungimas Klavišus ir + laikykite nuspaustus tuo pačiu metu ne trumpiau kaip penkias sekundes (ne įdegimo seanso metu). Ekrane pateikiama indikacija. Įveskite kodą (žr. psl. 255). Jeigu išankstinio nustatymo režimą įjungiate pirmą kartą, tai keturis kartus paspauskite klavišą START/STOP. Ekrane trumpai pateikiama indikacija, po to pakaitomis rodoma (funkcija 1) ir išankstinio nustatymo reikšmė (žr. pastraipą Tiekimo būklė ). Nuspaudus klavišą +, Jūs pereinate aukštyn prie sekančios funkcijos (nuo -01- iki -35-). Nuspaudus klavišą, Jūs pereinate žemyn prie sekančios funkcijos (nuo -35- iki -01-). Iišankstinių nustatymų keitimas Išankstinės reikšmės padidinimas: Paspauskite ir laikykite nuspaustą klavišą START/STOP ir tuo pačiu metu paspauskite + klavišą. Išankstinės reikšmės sumažinimas: Paspauskite ir laikykite nuspaustą klavišą START/STOP ir tuo pačiu metu paspauskite klavišą. Paskutinės nustatytos reikšmės atstatymas: Paspauskite klavišą START/STOP. Tiekimo būklės atstatymas: Žr. funkciją. Nuoroda: Perėjimas į ramybės režimą atliekamas automatiškai, praėjus 30 sekundžių po paskutinio klavišo paspaudimo. Įrenginys perima einamąsias nustatytas reikšmes. Išankstiniai nustatymai išvardinti nuo 269 psl. 266

268 Kodo nustatymas Funkcijos pasirinkimas. Spauskite klavišą START/STOP 3 sekundes, kol pasirodys ekrane. Nuosekliai paspauskite pageidaujamus klavišus. Kai vėl parodoma, vėl paspauskite tą pačią klavišų seką. Ekrane pateikiamas pranešimas. Nustatytas kodas įrašytas į atmintinę. Užsirašykite šį kodą, kad prireikus galėtumėte nurodyti jį klientų aptarnavimo tarnybai. Jeigu Jūs žinote seną kodą, tai bet kada galite nustatyti naują kodą. Mes rekomenduojame jau įrenginio pirmojo panaudojimo metu nustatyti naują kodą. Nuoroda: Jeigu pamiršote kodą prašome kreiptis į klientų aptarnavimo skyrių, žr. 2 psl. 267

269 Išankstiniai nustatymai rankiniu pulteliu Kai kuriuos duomenis galite nuskaityti ir pakeisti įprastiniais parduodamais pulteliais (pvz., Palm modeliais). Tuo tikslu Jums būtina speciali programinė įranga (prieinama vokiečių ir anglų kalbomis), kurią Jūs galite nuskaityti svetainėje internete Toje pačioje interneto svetainėje Jūs rasite ir šios programinės įrangos naudojimo instrukciją. Priėjimo per infraraudonų spindulių prievadą kodas iš anksto nustatytas rankinio blokelio programinėje įrangoje ir gali būti naudojamas kiekvieno įrenginio valdymui. Kiekvienas asmuo, nuskaitęs iš interneto šią programinę įrangą, gali prieiti rankiniu pulteliu prie įrenginio duomenų. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad klientų aptarnavimo tarnyba pirmojo įjungimo metu pakeistų priėjimo kodą žr. programinės įrangos naudojimo instrukciją. Prašome užsirašyti naują kodą, kad galėtumėte vėliau juo pasinaudoti! Šis kodas nepriklauso nuo priėjimo kodo, naudojamo įrenginio valdymui valdymo skydeliu. Nuoroda: Jeigu duomenis nuskaitote arba keičiate rankiniu pulteliu, tai prašome perskaityti Ergoline programinė įrangos naudojimo instrukciją. Informacija apie rankinio pultelio naudojimą yra gamintojo pateikiamuose dokumentuose. 268

270 Nr. Aprašymas tiekimo būklėje reikšmės nuo-iki Bendras darbo valandų skaičius Lempų komplekto darbo valandų skaičius/elektroninė duomenų kortelė Likęs UV aukšto slėgio lempų darbo valandų skaičius (val.) Likęs pečių įdegimo įtaiso darbo valandų skaičius (val.) Likęs filtrų įdėklų darbo valandų skaičius (val.) 50 0 Kondicionieriaus darbo valandų skaičius Efektinio apšvietimo darbo laikas (minutės) Viršijus maksimalią reikšmę: Indikacija = ilgalaikis darbo režimas Inercinė įrenginio ventiliatoriaus eiga (minutės) 3 10 Laikrodžio nustatymas

271 Nr. Aprašymas tiekimo būklėje reikšmės nuo-iki Įrenginio tiekimo būklės atstatymas (visos funkcijos) Pakeisti priėjimo prie išankstinio nustatymo režimo teises (žr. psl. 255) Maksimalus lempų komplekto darbo valandų skaičius/elektroninė duomenų kortelė 800 Balsu pateikiamos informacijos garso stiprumo nustatymas (balsu pateikiama informacija) Muzikos garso stiprumo nustatymas (garso sistema) Reikiama patalpos temperatūros reikšmė ( C) Šilto oro grįžtamasis padavimą ventiliatoriaus inercinės eigos metu (+ = įjungti / = IŠJUNGTI) Tiekiamo kiekio našumo reguliavimas (siurblys AQUA SYSTEM). Duomenys % AQUA FRESH darbo laikas (darbo valandos iki kanistro pakeitimo) Pašalinkite orą po kanistro pakeitimo

272 Nr. Aprašymas tiekimo būklėje reikšmės nuo-iki Žemutinė kondicionieriaus temperatūrinė riba ( C) 15 C 25 C Daviklio kalibravimas žr. psl. 146 Galios pritaikymas automatiniam režimui (procentais) 50% 100% Darbo režimas: 1 = Automatinis režimas / 2 = maksimalus režimas / 3 = automatinis ir maksimalus režimai 1, 2, 3 Įdegimo trukmė automatiniame režime (minutėmis) Temperatūros nustatymas automatiniu oro kondicionavimo įtaisu ( C); jeigu, remiantis matavimo duomenimis, įjungiama tik kas antra UV žemo slėgio lempa, tai temperatūra padidinama nustatyta reikšme. Automatinis režimas sėkmingai išmatuotų matuojamų reikšmių saugojimo atmintinėje laikas (laikas sekundėmis, po kurio išmatuotos reikšmės ištrinamos atmintinėje ir pradedamas įdegimo seansas, jeigu naudojamas laiko intervalų valdymas). Faktinis laikas atmintinėje = iš anksto nustatyta reikšmė x 2 0 C 8 C

273 272

274 Stikordsregister Stikordsregister A Acrylglasplader, produkthenvisninger Ændring af forudindstillinger Allergiske reaktioner Ansigtskøling AQUA FRESH AROMA SYSTEM, produktinformationer AQUA FRESH, betjening , 179 AQUA FRESH-dunk, udskiftning AROMA Betjening Udskiftning af duftbeholder Automatisk modus... 15, 28 Afbryd Start B Basisstation Belastning af acrylglaspladen Beskyttelsesbriller Beskyttelsesforanstaltninger Betjening Ansigtsbruner AQUA FRESH hoveddyse AQUA FRESH kropsdyse Lydstyrke Musikkanal Betjeningstavle Bortskaffelse Bredbåndslamper Briller Brusebad C Channel D Desinfektion Driftstid, effektbelysning Duft, betjening Duftbeholder, udskiftning E Effektbelysning i frontpanel, udskiftning Effektbelysning i overdel, udskiftning Effektlampe... 9 Emballage F Fare for forbrænding... 9 Fejl Filter i underdel, rengøring Filtermåtte i klimaaggregat, rengøring/ udskiftning Filtermåtter i overdel, rengøring/ udskiftning Filtermåtter i skulderbruner, rengøring/ udskiftning Filterplader...9 Filtre/filtermåtter rengøring...21 Formålsbestemt anvendelse...13 Forudinstillinger Funktioner ved start Funktioner/betjeningstaster H Hovedtelefon...11 Hudfølsomhed...26 Hudtype...8 I INFO J JK-Global Service GmbH...2 K Kalibrering af sensoren...16 Klimaaggregat...12 Betjening Vedligeholdelse Kodebestemmelse, forudindstillinger Kondensatbeholder, tømning Kontaktlinser...26 Kropskøling Stikordsregister 273

275 Stikordsregister Stikordsregister L Lægemidler Lavtrykslampe(r)... 9 Lov om affald M Makeup Maksimal modus... 15, 28, 165 Medicin Miljøbeskyttelse P Plastoverflader Pleje Producentgaranti Produkthenvisninger R Rengøring Filtre Rengøringsintervaller Retningslinier S Sensor... 16, 20 Sensor, rengøring Sikkerhed Sikkerhedsafbryder Sikkerhedsanordning Sikkerhedshenvisninger Skulderbruner, Betjening Småbørn Solbestråling Solcreme Solingsvejledning Soltider Standby Starter... 9 Symboler... 9 T Tasten trykkes Tekniske data Tidsstyring, automatisk modus Tilbehør... 15, 163 U Udskiftning af AQUA FRESH-dunk Udskiftning af kabinelys Udskiftning af lamper Ansigtsbruner , 215 Nakkebruner Overdel , 208 Skulderbruner Underdel Unge UV-højtrykslamper, produkthenvisninger UV-højtrykslamper, udskiftning Overdel Sidedel UV-lavtrykslamper, udskiftning Overdel Sidedel Skulderbruner Underdel V Vedligeholdelse og pleje...16 Vedligeholdelsesoversigt Visuel kontrol...12 Volume

276 Stikordsregister Stikordsregister A Acrylglasskivor, produkthänvisningar Ändra förinställningar Ange kod, förinställningar Ansiktskylning Apparatens löptid AQUA FRESH AROMA SYSTEM, produkthänvisningar AQUA FRESH kanister, byt AQUA FRESH, skötsel , 179 AROMA Byt doftbehållare Skötsel Automatläge... 41, 54 Avbryta Start Avfallshantering Avfallslag Axelsolarium, skötsel B Basstation Belastning acrylglasskiva Belastningen på acrylglasskivans Besiktning Bestrålning Bredbandsstrålkastare Byt AQUA FRESH kanister Byta lampor Ansiktssolarium , 215 Axelsolarium Nacksolarium Överdel , 208 Underdel C Channel D Desinficering Direktiv Doft, skötsel Doftbehållare, byt Duscha E Effektbelysning Byta frontbländare Byta överdel Effektlampa F Filter och fiiltermattor rengör...47 Filter underdel, rengör Filtermatta klimatapparat, rengör/byt Filtermattor axelsolarium, rengör/byt Filtermattor överdel, rengör/byt Filterskivor...35 Föreskriftsenlig användning...39 Förinställningar Förpackning...51 Funktioner vid start Funktioner/manövertangenter G Glasögon...52 Göra ren sensor H Hörlurar...37 Hudkänslighet...53 Hudtyp...34 I INFO Innerbelysning, byta Stikordsregister 275

277 Stikordsregister Stikordsregister J JK-Global Service GmbH... 2 K Kalibrera sensorn Klimatapparat Skötsel Klimatapparat, underhåll Kondensbehållare, töm Kontaktlinser Kroppskylning L Löptid effektbelysning M Makeup Manöverpanel Maximalt läge... 41, 54 Mediciner... 52, 53 Miljöskydd P Plastytor Produkthänvisningar R Rengöring Filter Rengöringsintervaller Reservdelar Risk för brännskador S Säkerhet Säkerhetsanordning Säkerhetskontakt Sensor... 42, 46, 197 Skötsel Ansiktssolarie AQUA FRESH huvudmunstycke AQUA FRESH kroppsmunstycke Musikkanal Volym Skyddsåtgärder Skyddsglasögon Skyddshänvisningar Småbarn Solanvisning Solskyddsmedel Soltider Stand-by Starter Störningar Symbol T Tekniska uppgifter Tidsstyrning i automatläge...41 Tillbehör...41, 163 Tillverkargaranti...55 Töm...38 Tryck denna knapp...37 U Underhåll och tillsyn...42 Underhållsöversikt Ungdomar...39 UV-högtryckslampor, byta Överdel Siddel UV-högtryckslampor, produkthänvisningar.50 UV-lågtryckslampor, byta Axelsolarium Överdel Siddel Underdel V Volume

278 Stikkordfortegnelse Stikkordfortegnelse A Akrylglassruter, produktopplysninger Allergiske reaksjoner Ansiktskjøler Apparatets driftstid AQUA FRESH AROMA SYSTEM, produktopplysninger AQUA FRESH, betjening , 179 AROMA Betjening Skift ut duftbeholder Automatisk modus... 67, 80 Avbrudd Start Avfallsdeponering B Basisstasjon Belastning av akrylglassruten Bestemme kode, forinnstillinger Betjening Ansiktssolarium AQUA FRESH hodedyse AQUA FRESH kroppsdyse Musikkanal Volumet Bredbåndsreflektorer Briller C Channel D Desinfeksjon Direktiver Duft, betjening Dusje E Effektbelysning frontskjerm, skift Effektbelysning overdel, skift Effektlampe Emballasje Endre forinnstillingene F Fare for forbrenninger Filter underdel, rengjør Filterduker klimaapparat, rengjøring/skifte 229 Filterduker overdel, rengjøring/skifte Filterduker skuldersolarium, engjøring/skifte Filterskiver...61 Filtre og filtermatter rengjøring...73 Flater av kunststoff...73 Forinnstillinger Forstyrrelser...69 Funksjoner ved start Funksjoner/betjeningstaster H Hodetelefon...63 Hudømfintlighet...79 Hudtype...60 I INFO Innkoplingstid, Effektbelysning Innvendig belysning, skift Instrukser til beskyttelse...79 J JK-Global Service GmbH...2 Stikkordfortegnelse 277

279 Stikkordfortegnelse Stikkordfortegnelse K Kalibrering av sensoren Kanister AQUA FRESH, skift Klimaapparat Betjening Klimaapparat, vedlikehold Kondensatbeholderen, tøm Kontaktlinser Korrekt bruk Kroppsavkjøling L Lisävarusteet Lov om bortskaffelse av avfall M Make-up Maksimalmodus... 67, 80, 165 Medikamenter... 78, 79 Miljøvern P Produktopplysninger Produsentgaranti R Rengjør sensoren Rengjøring Filtre Rengjøringsintervaller S Sensor... 68, 72 Rengjør Sikkerhet Sikkerhetsmekanisme Skift ut AQUA FRESH kanister Skift ut lamper Ansiktssolarium , 215 Nakkesolarium Overdel , 208 Skuldersolarium Underdel Skuldersolarium, betjening Småbarn Solingsanvisning Solingstider Solkrem Stand-by Starter Styretavle Symboler T Tekniske data Tidsstyring...67 Tilbehør...67, 163 Tøm...64 Trykk på tasten...63 U Ungdom...65 UV-høytrykklamper, produktopplysninger...76 UV-høytrykklamper, skift Overdel Sidedel UV-lavtrykklamper, skift Ovedel Sidedel Skuldersolarium Underdel V Vedlikehold og pleie...68 Vedlikeholdsoversikt Vernebriller...78 Vernetiltak...70 Visuell kontroll...64 Volume

280 Märksõnadeloend Märksõnadeloend A AQUA FRESH AROMA SYSTEM, toote omadused AQUA FRESH kanistri vahetamine AQUA FRESH-i kanister vahetada Akrüülklaasplaadi maksimaalne koormus.. 91 Akrüülklaasplaadid, nõuded toote omadustele Alumise osa filtri puhastamine Aparaadi tööaeg Aparaadi tööaeg, efektvalgustus Automaatrežiim... 93, 106 Katkestada... 93, 165 Start C Channel D Desinfektsioon Dušš E Eelhäälestus Muuta juhtpuldist Muuta käsiseadme(handheld-i) abil 256 Efektvalgustus dekolteelambi vahetamine 221 Efektvalgustus, hooldustööde intervallid Efektvalgustuse ülemise osa vahetamine 218 F Filterplaadid Funktsioonid/Juhtimisnupud G Garantie H Hooldetööde intervallid , 192, 193 Hooldetööde ülevaade Hooldus Hooldus ja pisiremont Häired I INFO-lehed J JK-Global Service GmbH... 2 Juhtpult Jäätmekäitlus Jäätmeseadus K Kaitse Kaitselüliti Kaitsemeetmed... 96, 105 Kaitsepiire...92 Kaitseprillid Kaliibrimine, eelhäälestusrežiimi funktsioon...94 Kanistrivahetamise järgne õhutamine, AQUA FRESH Keha jahutamine Keskkonna temperatuur Keskkonnakaitse Kondensaadianum tühjendada Konditsioneer...90 Hooldetööd Käsitsemine/teenindamine Kontaktläätsed Kood kindlaks määrata, eelhäälestused Kunstmaterjalist pinnad...99 Käsiseade, häälestamine (Handheld) Käsitsemine Näopäevitusseade Käsitsemine/teenindamine AQUA FRESH...178, 179 Heli tugevus Muusikakanal Näopäevitusseade Märksõnadeloend 279

281 Märksõnadeloend Märksõnadeloend L Lairibakiirgur Lambid vahetada Alumine osa Näopäevitaja , 215 Õlgadepäevitaja Seljapäevitaja Ülemine osa Lambikomplekti kiipkaart Lisaosad Lõhn, käsitsemine Lõhnaanuma vahetamine M Maksimaalrežiim... 93, 106, 166 Medikamendid Meik Mõõtmed N Nahatundlikkus Noored Nähtavuse kontroll Näo jahutamine Nõuded toote omadustele O Ohutus Ohutusnõuanded, üldiselt Ooterežiim Õhuniiskus Õigusaktid Õlgadepäevitaja filtermattide puhastamine/vahetamine Õlgadepäevitaja, käsitsemine P Pakend Pinge Prillid Puhastamine Puhastamise intervallid Päevitusjuhend Päikesekaitsevahendid Põletusoht R Ravimid S Sagedus Sensor puhastada Sihipärane kasutamine Sisselülitamise funktsioonid Soovitatavadpäevitusajad Starter Sümbolid, tähendus T Tagatis Tehnilised andmed Tellimis-numbrid Tugijaama puhastamine Tühjendada...90 U UV-kõrgrõhklambid, toote omadused UV-kõrgrõhklampe vahetama Külgmine osa Ülemine osa UV-vaakumlampe vahetama Alumine osa Külgmine osa Õlgadepäevitaja Ülemine osa Ülemise osa filtermattide puhastamine/ vahetamine V Vahetada siseruumivalgustus Vajutada nuppu...89 Varuosad...94 VoiceGuide Volume Väikelapsed...91 Võimsuse maht

282 Pamatvārdu saraksts Pamatvārdu saraksts A AQUA FRESH Kannas nomaiņa AQUA FRESH AROMA sistēma, materiālu apraksts AROMA Smaržu tvertnes nomaiņa Aizsardzības norādījumi Aizsardzības pasākumi Aizsargbrilles Akrila stikla plāksnes, materiālu apraksts. 126 Alerģiskās reakcijas Apakšējās daļas filtra tīrīšana Apkope Filtrs Apkope, kopskats Apkopes intervāli Apkārtējās vides aizsardzība Apraksts / Apkalpošana Apstarošanas instrukcija Apstarošanas laiks Atveramā puse , 187 Augšējās daļas filtra paklāja tīrīšana/nomaiņa Austiņas Automātiskais režīms , 132 Izslēgt Start Ā Ādas jutība B Brilles Bāzes stacija Bīstamība apdedzināties C Channel Čipkarte jauna spuldžu komplekta nomaiņai D Dekoratīvā kosmētika Dezinfekcija Direktīvas Drošības ierīce Drošības slēdzis Duša E Efekta spuldze Efektīvā apgaismojuma nomaiņa Efektīvā apgaismojuma priekšējās Efektīvā apgaismošana, apkopes intervāli 193 F Filtra plāksnes Filtrs un filtrēšanas plāksne, apkope I Iekštelpas apgaismojuma nomaiņa Iepakojums Iepriekšēja ieregulēšana Iepriekšējo iestatījumu izmaiņa Ierīces darba laiks Informācija Izgatavotāja garantija Iztukšojiet kondensāta tvertni Iztukšot J JK-Global Service GmbH...2 Jaunatne K Klimata ierīce Klimata ierīces filtra paklāja Kodu ievadīšana, iepriekšēja iestatīšana..261 Kontaktlēcas Kopskats Kopšana Pamatvārdu saraksts 281

283 Pamatvārdu saraksts Pamatvārdu saraksts L Laika vadība M Maksimālais režīms , 132, 166 Materiālu apraksts Mazi bērni Medikamenti , 131 N Nospiest taustiņu Notīrīt sensoru P Palm Pareiza lietošana Pasūtījuma numuri Pasūtījuma numurs Piederumi Plastmasu virsmas Platjoslas apstarotājs Plecu apstarotāja filtra paklāja R Rezerves daļas S Saules aizsardzības līdzeklis Sensors Simboli Slodze uz akrila stikla plāksni Smaržu tvertnes nomaiņa Spuldžu izvietojums Spuldžu nomaiņa Apakšējā daļā , 202 Augšējā daļā , 215 Plecu apstarotājā Sejas apstarotājā Starteris T Traucējumi Tīrīšana U UV augstspiediena spuldzes, materiālu apraksts UV augstspiediena spuldžu nomaiņa, sānos UV zemspiediena spuldžu nomaiņa Apakšējā daļā , 202 Augšējā daļā Plecu apstarotājā Utilizācija V Vadības pults Vizuāli pārbaudīt Volume

284 Terminų indeksas Terminų indeksas A AQUA FRESH AROMA SYSTEM, nurodymai apie gaminį AQUA FRESH kanistro pakeitimas Akrilo stiklo skydeliai, nurodymai apie gaminį Alergin reakcij Aplinkos apsauga Aplinkos temperatūra Apsauginis jungiklis Apsauginis įtaisas Apsaugos nurodymai Apsaugos priemonės Aromatinė medžiaga, naudojimas Aromatinės medžiagos talpos pakeitimas 231 Atliekų įstatymas Atsarginės detalės Automatinis režimas , 158 Start išjungti įjungti B Balsu perduodama informacija C Channel D Daviklio valymas Daviklis ir pagrindinis įrenginys Dažnis Deginimosi nurodymai Deginimosi seansųtrukmės Dezinfekavimas Direktyvos Dušas E Efektinis apšvietimas Viršutinės dalies pakeitimas Efektinis apšvietimas priekinės užsklandos pakeitimas Eksploatavimo trukmė, efektinis apšvietimas F Filtrai/filtrų plokštės nuvalyti Filtro apatinės dalies valymas Filtro viršutinės dalies valymas/ pakeitimas Funkcijos/valdymo klavišai G Garantija Gedimai I INFO tekstai Išankstiniai nustatymai Pakeisti iš valdymo skydelio Pakeisti rankiniu pulteliu Į Įjungimo metu atliekamos funkcijos Įtampa J JK-Global Service GmbH...2 K Kaitinimas Kalibravimas, išankstinio nustatymo funkcija Kodo nustatymas, išankstiniai nustatymai.267 Kondensato rezervuaro ištuštinimas Kondicionierius Naudojimas Techninė priežiūra Kūno aušinimas L Lempų komplekto elektroninė duomenų lentelė Terminų indeksas 283

285 Terminų indeksas Terminų indeksas Lempų pakeitimas Apatinė dalis Pečių įdegimo įtaisas Sprando įdegimo įtaisas Veido įdegimo įtaisas , 215 Viršutinė dalis M Makia Maksimalaus darbo režimas , 158, 166 Maksimali akrilinio skydo apkrova Matmenys Mažki vaikai N Naudojamas galingumas Naudojimas AQUA FRESH , 179 Garso stiprumas Muzikos kanalas Veido įdegimo įtaisas , 171 Naudojimas pagal paskirtį Naudojimosi įrenginiu trukmė Nudegimo pavojus Nurodymai apie gaminį Nurodymai apie pavojus, bendri O Odos jautrumas Oro drėgnumas P Paaugliai Pagrindinio įrenginio valymas Pakeisti AQUA FRESH kanistrą Pakeisti aromatinės medžiagos talpą Pakuotė Parengtis Patikrinimo ženklas Pečių įdegimo įtaisas, naudojimas Pečių įdegimo įtaiso filtro įdėklų valymas/pakeitimas Plataus spinduliuojamo spektro lempa Priedai Priežiūra R Rankinis pultelis, išankstiniai nustatymai (Handheld) S Saugiklis Saugumas Simboliai, prasmė Sintetinių medžiagų paviršiai T Techniniai duomenys Techninė priežiūra Techninės priežiūros intervalai Techninės priežiūros periodiškumas. 190, 192 Techninės priežiūros peržvalga Trukmės valdymas U UV aukšto slėgio lempos, nurodymai apie gaminį UV aukšto slėgio lempų pakeitimas Viršutinė dalis Šoninė dalis UV žemo slėgio lempų pakeitimas Apatinė dalis Pečių įdegimo įtaisas Viršutinė dalis Šoninė dalis Utilizavimas Užsakymo numeriai V Vaistai Valdymo skydelis Valymas Filtrai Valymo periodiškumas Veido aušinimas Vidaus apšvietimo įtaisų pakeitimas Vizualinis patikrinimas Volume

286 JK-SALES GMBH. Köhlershohner Straße Windhagen. GERMANY Internet: Phone: / Fax: /

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 801772 / Index a / da / sv / no /

Detaljer

EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 843194-01- / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 800748 / Index e / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE

THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE Ergoline Vitamin D3 843008 / Index _ / dk / sv / no / et / lv / lt / 09.2005 Brugsanvisning Bruksanvisning

Detaljer

EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Excellence 843199-01- / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900 Ergoline Excellence 800753 / Index e / da / sv / no / fi / et / lv / lt / 05.2004 Excellence 700 Turbo Power Excellence

Detaljer

OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Open Sun A.R.T. 843331-02- / da / sv / no / et / lv / lt / 04.2006

Detaljer

ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Advantage 834730 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 10.2005 Advantage

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70 Soltron 834510 / Index _ / da / sv / no / et / lv / lt / 01.2005 Brugsanvisning Bruksanvisning

Detaljer

M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Soltron 800931 / Index a / da / sv / no / fi / 02.2006 Brugsanvisning Bruksanvisning Driftsanvisning Käyttöohje M-40/50

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45 Soltron S-45 834740 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 09.2005 S-45 Temptation

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA. XS-35 Kiss

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA. XS-35 Kiss BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XS-35 Kiss Soltron XS 834615-01- / dk / sv / no / et / lv / lt / 02.2006 XS-35 KISS*** Brugsanvisning

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40 Soltron 801225 / Index c / da / sv / no / fi / et / lv / lt / 08.2004 S-40

Detaljer

ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline 22 / 26 / 28 834525 / Index a / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Vertical 1000715-00- / da / sv / no / et / lv / lt / 06.2006

Detaljer

CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Classic 834529 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 02.2006 Brugsanvisning

Detaljer

GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS 801503 15.09.2004 8:06 Uhr Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS MULTIVISION / 3D-SOUND 801822 / Index _ / da / sv / no / et / lv / lt / 11.2004 Brugsanvisning Bruksanvisning Driftsanvisning

Detaljer

M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING

M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Bruksanvisning 1004558-00- / sv / no / 09.2007 Bruksanvisning M-60 SUPER POWER M-60 TWIN POWER JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze)

Detaljer

XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING

XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Bruksanvisning 1004561-00- / sv / no / 09.2007 Bruksanvisning XL-75 TWIN POWER XL-75 DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION XL-75 DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION AVS

Detaljer

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Stenella Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Svenska Svenska Din nya elektroniska personvåg är konstruerad för att på ett riktigt sätt visa din viktökning eller minskning

Detaljer

Inverter (vekselretter)

Inverter (vekselretter) Invertere - Optimering af belastning: Inverter (vekselretter) Maximum power point tracking (MPPT) 800 W/m2 6,9 A maximum power point Tilpasser automatisk belastningen til maximum power point 6,9 A Effekt:

Detaljer

75191 Språkleken. Rekommenderas från 4 år och uppåt.

75191 Språkleken. Rekommenderas från 4 år och uppåt. 75191 Språkleken Syftet med detta spel är att skapa kommunikations situationer där barnen måste lära sig att använda beskrivande ord och på detta sätt utveckla sitt språk och språkförståelse. Inlärningsdelar:

Detaljer

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet 2009 by Aps Data-know-how Version 2.0.4 Revision 19.02.2009 Introduktion Kvalitets Kontrol Programmet IDEX er baseret på den

Detaljer

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart Omstillingsvejledning Omstilling ecotec plus /3, ecotec pro /3 fra naturgas- til propangasdrift omstillingssæt art.nr. 0020010641 Henvisninger vedrørende dokumentationen De følgende henvisninger er en

Detaljer

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu Behandling og vedligeholdelse Behandling og vedlikehold Behandling och underhåll Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu VIGTIG! Start med at læse denne vejledning! VIKTIG! Start med å lese denne veiledningen! VIKTIGT!

Detaljer

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er 1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt der er angivet i de

Detaljer

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper 721-296 Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper VIKTIGT FÖRE INSTALLATION Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder robotgräsklipparen.

Detaljer

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013 Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.com 1 HÅNDBOK NO Veiledning for UV-system 18 W Artikkelnummer: 1604 Komplett UV-system for installasjon i ClearWater-filtersystemer

Detaljer

Juridiske betingelser

Juridiske betingelser Juridiske betingelser JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-post: service@jk-globalservice.de

Detaljer

Side 1. Coaching. Modeller og metoder

Side 1. Coaching. Modeller og metoder Side 1 Coaching Modeller og metoder Ramme omkring coaching Fysisk: Indledning: Et rum, der egner sig til samtale En stoleopstilling, der fungerer Sikre at man ikke bliver forstyrret Sikre at begge kender

Detaljer

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI DK Gruppe: 0 + 1 Vægt: 0 18 kg. Alder: Nyfødt op til ca. 4 år Vigtigt: Gem denne brugsanvisning ALMEN INFORMATION - For at opnå størst sikkerhed for deres barn, bedes denne

Detaljer

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04 FLEXIT SL4 94278-06 2013-04 ART.NR.: 98737 98739 Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

1.Brug kun varmeren når fødderne er korrekt monteret, eller beslaget er solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt

Detaljer

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09 94278-07 2014-09 SL4 Monteringsveiledning Rotorkassett / Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett / Rotorrem och borstlist ART.NR.: 98737 98739 ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

LYNKOBLINGER SERIE QR

LYNKOBLINGER SERIE QR LYNKOBLINER SERIE QR HYDROSCAND LIDT TÆTTERE PÅ Hydroscand tilbyder dig høj service, fra bestilling til leverance.vores produktsortiment er bredt og holder en høj kvalitet. Desuden er mange af vores produkter

Detaljer

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH Innholdsfortegnelse Den driftsansvarliges signatur... 1 Typeskilt... 1 Generelt... 2 Apparathåndb... 3 Driftshåndb... 5 Servicehåndb... 9 Vedlegg... 15 Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndben oppbevares

Detaljer

HC-ESL100. for/för ESL100E. 3002307-2003-08-13.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

HC-ESL100. for/för ESL100E. 3002307-2003-08-13.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov HC-ESL100 for/för ESL100E EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov Tel. +45 65 66 12 34 Fax +45 65 66 11 10 exhausto@exhausto.dk www.exhausto.dk Anvendelse 1. Anvendelse Eksternt betjeningspanel til

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter 408-084 Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie

Detaljer

Bruksanvisning för elmätare

Bruksanvisning för elmätare Bruksanvisning för elmätare Artikelnummer 406-102 2010-03-24 Läs bruksanvisningen noggrant innan användning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Anslut inte elmätaren om strömmen överstiger 16 A. Se till att elmätaren

Detaljer

Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide. Laserprintere

Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide. Laserprintere Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide Laserprintere August 2014 Indhold 2 Indhold Understøttede maksimale konfigurationer...3 Printer maskintype 5027...3 Printer maskintype 7527...4 Printer

Detaljer

WELLINO. Behåll instruktionerna som framtida referens. Bath Deluxe önskar dig trevliga spa upplevelser.

WELLINO. Behåll instruktionerna som framtida referens. Bath Deluxe önskar dig trevliga spa upplevelser. BADKAR Monterings- och användarmanual BADEKAR Installations- og brugervejledning BADEKAR Monterings- og brukerveiledning 08.08.2016 WELLINO www.bathdeluxe.com WELLINO Tack för att du köpt en Bath Deluxe

Detaljer

Sol & Vindvakt ASA. Inkoppling av Sol & Vindvakt:

Sol & Vindvakt ASA. Inkoppling av Sol & Vindvakt: Sol & Vindvakt ASA Inkoppling av Sol & Vindvakt: Avståndet mellan motor och Sol & Vindvakt måste vara minst 30 cm. Apparater som använder samma frekvens kan störa Sol & Vindvaktens funktion Endast en Sol

Detaljer

Positionsstol Neapel 2-pack

Positionsstol Neapel 2-pack Bruksanvisning / Bruksanvisning Positionsstol Neapel 2-pack Posisjonsstol Neapel 2-pakk SE NO Item. No. 6020-1173, 6020-1174 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen

Detaljer

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender Stavmixer Stavmikser Sauvasekoitin Stavblender 2009 Biltema Nordic Services AB Stavmixer Säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noga innan stavmixern används första gången. Kontrollera att spänning

Detaljer

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo. Instruction manual Babyfix Babyfix babysete For barn som veier opp til 13 kilo. Tested Testet and og godkjent approved i according henhold til to ECE R44 / 04 Viktig informasjon Takk for at du har valgt

Detaljer

Vedligeholdelsestips

Vedligeholdelsestips Vedligeholdelsestips INDHOLD 3 Vedligeholdelsestips til Treadmills 4 Vedligeholdelsestips til Ascent Trainers & Ellipticals 5 Vedligeholdelsestips til Bikes 6 Vedligeholdelsestips til ClimbMills 7 Vedligeholdelsestips

Detaljer

FDV Kappa fra DinBox

FDV Kappa fra DinBox FDV Kappa fra DinBox Funksjon og kvalitet, også for øyet. Det kan vi garantere! Gratulerer med valget av kappromsinnredning. Kapprumsinnredningen er noe av det første man ser når man kommer inn i et rom

Detaljer

Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndboken oppbevares på oppstillingsstedet for solariet eller BEAUTY-apparatet!

Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndboken oppbevares på oppstillingsstedet for solariet eller BEAUTY-apparatet! N 1010930 Innholdsfortegnelse Den driftsansvarliges signatur... 1 Typeskilt... 1 Generelt... 2 Apparathåndb... 3 Driftshåndb... 5 Servicehåndb... 8 Vedlegg... 15 Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndben

Detaljer

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 GSA PANELOVNER MANUAL NORSK INNHOLD: 1. SIKKERHETSINSTRUKSER 2. INSTALLASJON 3. SPESIFIKASJONER

Detaljer

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Før start 1. Kontroller at mottager (master) er tilkoblet i henhold til medfølgende skjema og at antennen

Detaljer

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok WA 07.2003 Dansk betjeningsvejledning orsk bruksanvisning vensk handbok DK WA Toiletstolen wan fra R82 egner sig grundet materialevalget også fortræffeligt som bade-/ brusestol, idet sædet er fremstillet

Detaljer

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner Tips & Idéer Stjärnor/Stjerner 600228 Stjärnor/Stjerner SE Till en stjärna behöver du 12 remsor. Stjärnan görs i 2 delar som sedan flätas ihop. DK Til en stjerne skal du bruge 12 stjernestrimler. Stjernen

Detaljer

Sådan optimerer du dine. call to action-knapper

Sådan optimerer du dine. call to action-knapper Sådan optimerer du dine call to action-knapper 213,16% flere konverteringer Statistisk signifikansniveau: 99% Lille ændring på siden STOR EFFEKT på beslutningen Det kritiske punkt mellem bounce og konvertering

Detaljer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer GSA SKOTØRKER SKOTØRKER Skotork - Shoe dryer NORSK M A N U A L 4 5 0 1 8 0 GSA SKOTØRKER INTRODUKSJON Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du

Detaljer

Instruksjons håndbok

Instruksjons håndbok Instruksjons håndbok Modell VRX 1200/330 (323-1130) Modell VRX 1400/330 (323-1135) Modell VRX 1500/330 (323-1136) Modell VRX 1600/330 (323-1137) Modell VRX 1800/330 (323-1140) Modell VRX 2000/330 (323-1145)

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA FYLDT AUTOCLICKS PEN Veiledningen er hentet

Detaljer

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug Engangsposer* BRUGSANVISNING * Valgfrit antal Må ikke genbruges 1 Sani-Tip Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug INDIKATIONER Luft/vand sprøjtespidser til engangsbrug

Detaljer

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken)

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Produkter Sikkerhed Klemlister Profiler klemlister Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Anvendelsesområde Klemlisterne består af to lag gummi, ét med elektrisk ledende

Detaljer

Spare Parts Catalogue Deleliste Mase MPL 44 B/F M 1011/F

Spare Parts Catalogue Deleliste Mase MPL 44 B/F M 1011/F Spare Parts Catalogue Deleliste Mase MPL 44 B/F M 1011/F Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører de serier som er angitt (forskriftsmessing

Detaljer

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08 DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

SmartAir TS1000. Konvertéring af updater fra 4.23 til 5

SmartAir TS1000. Konvertéring af updater fra 4.23 til 5 SmartAir TS1000 Konvertéring af updater fra 4.23 til 5 Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Konvertering trin for trin... 3 Tilslut enheder til Updateren... 3 Afinstallere BDE filerne... 4 Hent Konverteringsfilerne...

Detaljer

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L GSA TERRASSEVARMER TERRASSEVARMER T E R A S S V Ä R M A R E P AT I O H E AT E R M A N U A L 4 5 0 0 5 0 NORSK GSA TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell NSQ-03 Spenning 230V-50Hz Effekt 2000 W Art.nr. 450050

Detaljer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer VEJLEDNING OPLADNING Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer START 1. Indsæt simkort og batteri. (Husk at vælge pinkode fra inden du sætter simkortet i enheden, det gøres ved

Detaljer

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100 GA310 Vibration Steering Wheel RS-100 Legg merke til! Utsett ikke Vibration Steering Wheel RS-100 for ekstreme temperaturer. Plasser ikke enheten i direkte sollys eller nær varmekilder. Bruk ikke Vibration

Detaljer

www.kaercher.com/register-and-win 3 1.517-122.0 2. 2. 3. 1. 4. 4 A B 1300 x 765 x 1035 mm 1300 x 790 x 1035 mm 890 x 765 x 385 mm 890 x 790 x 385 mm 920 3680 22 23 5 no lixo doméstico, envie-as para uma

Detaljer

Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös OPTISK

Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös OPTISK Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös SERIE Røykvarsler OPTISK MANUAL 382003 1 Bruksanvisning for trådløst røykvarslersystem KD-101LA Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen før

Detaljer

i den nederste figur pi næste side har hældningen 0, fordi ^r P \ J = -2x Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG

i den nederste figur pi næste side har hældningen 0, fordi ^r P \ J = -2x Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG 3.Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG Definition 3.1: Lineær sammenhæng Ved en W *. W ^ - s en ret linje e n sammenhæng, hvor grafen er Hældningen er det stykke a, Linjen ;

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da_no_pcg_kochfeld_tft_se_9001296409.indd 1 08.06.17 07:59 Nu begynder fremtiden

Detaljer

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android.

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. SVENSKA/NORSK Version 1.0.1 Step 1. Ladda ner mobilapplikationen. Ladda ner från Apple Appstore eller Google Play. Sök på Broadlink eller

Detaljer

Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm

Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm Bruksanvisning / Bruksanvisning Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm Vi rekommenderar att alltid använda säkerhetsnät och kantskydd till Rustas studsmattor. Vi anbefaler

Detaljer

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02 GRAM LUS/TWIN/EURO Betjeningsvejledning DK... 5 Instructions for use GB... 11 Bedienungsanweisung D... 17 Mode d'emploi F... 23 Gebruiksaanwijzing NL... 29 Bruksanvisning S... 35 Bruksanvisning N... 41

Detaljer

Artic vinkelkapad. Hylla / Hylle / Hylde. Hylla / Hylle / Hylde. Hyllfäste / Hyllefeste

Artic vinkelkapad. Hylla / Hylle / Hylde. Hylla / Hylle / Hylde. Hyllfäste / Hyllefeste 1 Hylla lämplig för montering av styrskena Hylle som passer for installasjon av styreskinne Hylder egnet til montering af styreskinner Vattenpass/Vater/ Vaterpas Börja med att montera inredningen Inredningen

Detaljer

MEDUCORE Easy. Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning

MEDUCORE Easy. Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Automatiseret ekstern defibrillator med battery-pack / Automatisert ekstern defibrillator med Battery-Pack / Automatiserad extern defibrillator med batteripack Automatiseret ekstern

Detaljer

NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE

NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE NO/DK: side 1 8 SV: sida 9 16 FI: sivu 17 24 GB/AU: page 25 32 1 5 2 3 4 6 7 1 Indikator for dagsenking 2 Ønsket Temperatur 3 Indikator for varmeavgivelse 4 Indikator

Detaljer

GSA VEGGOVN MINI MAN UAL

GSA VEGGOVN MINI MAN UAL GSA VEGGOVN MINI VEGGOVN M I N I FROSTSKYDDARE FROST MAN UAL 450007 PROTECTOR NORSK GSA VEGGOVN MINI TEKNISKE DATA Modell WM-500B Nettilkobling 230V-50Hz Effekt 500 W Art.nr. 450007 BRUKSANVISNING: Ta

Detaljer

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn adrenalin INFORMATION TIL BRUGEREN EpiPen Jr. 150 mikrogram, injektionsvæske, opløsning, i forfyldt

Detaljer

BRUKSANVISNING AFFINITY SERIES

BRUKSANVISNING AFFINITY SERIES BRUKSANVISNING AFFINITY SERIES Bruksanvisning 1003000-00- / no / 02.2007 AFFINITY 500 SUPER POWER AFFINITY 500 TWIN POWER AFFINITY 600 TWIN POWER AFFINITY 800 TWIN POWER AFFINITY 660 SMART POWER AFFINITY

Detaljer

800-serien Bruksanvisning

800-serien Bruksanvisning 800-serien Bruksanvisning Bruksanvisning Bilalarm 800-serien N Gratulerer med ny DEFA Bilalarm! Med over 40 års erfaring med utvikling av bilelektriske produkter, er du med din DEFA Auto Security Bilalarm

Detaljer

Vort Vario Dansk /PSTL 1

Vort Vario Dansk /PSTL 1 Vort Vario Dansk 1 2 Læs venligst instruktionerne inden installation og ibrugtagning. Thermex tager ikke ansvar for skader forvoldt på grund af at brugsvejledningen ikke har været fulgt. Dette apparat

Detaljer

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning EN User guide You have bought a wireless keyboard to use with Windows XP,

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Forskriftsmessig bruk. 3 Betjening. System DALI-Power-styreenhet innfelt innsats

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Forskriftsmessig bruk. 3 Betjening. System DALI-Power-styreenhet innfelt innsats Best.-nr.: 5406 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og tilkobling av elektriske apparater må kun gjennomføres av elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle skader.

Detaljer

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL GSA SKOTØRKER SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER NORSK MANUAL 450182 NORSK GSA SKOTØRKER NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta vare på den for eventuell fremtidig bruk. Apparatet

Detaljer

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise Rev.nr 150318 Vertikalmarkis / Vertikalmarkise A2 Brytplatta inkl skruv A3 Brytrulle A4 Bandlås Båndlås A6 Bandknopp Båndklokke A8 3,5x9,5 mm A10 3,5x25 mm 4st A2 - A10 gäller enbart markiser med banduppdrag

Detaljer

Additions Kitchen. Culturing Life

Additions Kitchen. Culturing Life Additions Kitchen Culturing Life Culturing Life DA De mange års beskæftigelse med livsrummet, køkken, udforskningen af gentagne handlinger og nye teknologier bringer os til stadighed frem til spørgsmål,

Detaljer

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin Fasadbelysning LED med markspjut Fasadebelysning LED med bakkespyd LED-julkisivuvalaisin maapiikillä Facadelampe LED med jordspyd 1 2010 Biltema Nordic Services AB Fasadbelysning LED med markspjut Läs

Detaljer

Stellar M 8C. Brugsanvisning.

Stellar M 8C. Brugsanvisning. Stellar M 8C Brugsanvisning www.rexton.dk Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 6 Dele og betegnelser 7 Brugerkontroller 9 Lytteprogrammer 10 Funktioner

Detaljer

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter VENTIclick Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Dansk

Detaljer

8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores

8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores strobe 8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores Grey Fusion Highlight Flex 2620 Blaze 2604 Extreme 2606 Ignite 2603 Spark 2621 Rapid 2614 Force 2605 Plasma 2619 Egnet for kontorer, butikker, skoler, høyskoler

Detaljer

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Fig. 2-2 /3 plans beboelse Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Vi takker Dem for købet af denne røgalarm, som ved rigtig brug kan give Dem og Deres familie tryghed i mange år fremover. Værelse

Detaljer

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun hende af fra igen lille da på ind bort her ud mig end store stor havde mere alle skulle du under gik lidt bliver kunne hele over kun end små www.joaneriksen.dk Side 1 fri skal dag hans nej alt ikke lige

Detaljer

Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR

Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR 1 BASIC CARD 1 GRUNDKORT 1 BASISKORT 1 GRUNNLEGGENDE KORT 1 PERUSKORTTI 1 GRUNNSPIL 1 6 PLACE UNDER

Detaljer

User manual English Svenska Norsk

User manual English Svenska Norsk User manual English Svenska Norsk Copyright This manual is the copyright of CI no 556520-4137. No part of this manual may be revised, copied or transmitted in any way without written permission from CI

Detaljer

Stellar RIC 8C. Brugsanvisning.

Stellar RIC 8C. Brugsanvisning. Stellar RIC 8C Brugsanvisning www.rexton.dk Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 6 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller 8 Lytteprogrammer 9 Funktioner

Detaljer

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G. Document Number 2960310900_DA/250414.1737

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G. Document Number 2960310900_DA/250414.1737 TØRRETUMBLER BRUGERVEJLEDNING TØRKETROMMEL BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G DA NO Document Number 2960310900_DA/250414.1737 Læs denne brugervejledning først! Kære Kunde Tak, fordi du har valgt et Grundig produkt.

Detaljer

Instabus tidsbrytermodul 2-kanal Bruksanvisning

Instabus tidsbrytermodul 2-kanal Bruksanvisning N Instabus tidsbrytermodul 2-kanal Bruksanvisning 1 Sentral styring av lys og apparater Med Instabus tidsbrytermodul 2-kanal får du en fleksibel styring av flere lamper eller apparater. Bare med en eneste

Detaljer

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47 OTROLIG DK NO FI SE Se sista sidan i denna bruksanvisning för en komplett lista över IKEA:s utsedda Auktoriserade serviceverkstäder och motsvarande nationella telefonnummer. DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus styringsenhet 1-10 V, DIN skinne. Art.nr. FST 1240 REG.

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus styringsenhet 1-10 V, DIN skinne. Art.nr. FST 1240 REG. Art.nr. FST 1240 REG Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da-no_pcg_koch_induction_lightslider_se_9001296408.indd 1 06.04.17 17:18 Nu begynder

Detaljer