THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE"

Transkript

1 THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE

2 Ergoline Vitamin D / Index _ / dk / sv / no / et / lv / lt / Brugsanvisning Bruksanvisning Driftsanvisning Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija

3 JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) / (0) / service@jk-globalservice.de JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 D Königswinter GERMANY +49 (0) / (0) / JK-Products GmbH Köhlershohner Straße D Windhagen GERMANY +49 (0) / (0) /

4 Indholdsfortegnelse Sisukord Således anvendes brugsanvisningen Kasutusjuhendit kasutage nii Innehållsförteckning Satura rādītājs Så använder du bruksanvisningen Lietošanas instrukcijas pielietojums Innholdsfortegnelse Turinys Slik anvender du driftsanvisningen Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu 127 3

5 Forord Kære kunde! Forord Med valget af et Ergoline-apparat har De bestemt Dem for et teknisk højt udviklet og ydelsesdygtigt apparat. Apparatet er fremstillet hos os med stor omhu og præcision og har været underkastet talrige kvalitets- og sikkerhedskontroller, så at en fejlfri og sikker drift er garanteret. Men De kan også selv bidrage væsentligt til, at De kan være tilfreds med Deres apparat i lang tid. Når De følger tippene og henvisningerne i betjeningsvejledningen, vil De få megen glæde og fornøjelse af apparatet. Ved forespørgsler vejleder vi Dem gerne 1). Deres Læs og overhold informationerne i denne betjeningsvejledning. De undgår uheld og disponerer over et funktionsdygtigt og driftsklart apparat. Overhold også de generelt gældende, lovmæssige og andre ordninger og forskrifter også brugerlandets samt de gyldige miljøbeskyttelsesforskrifter! Fagforbundenes og andre opsynsmyndigheders lokalt gyldige bestemmelser skal altid overholdes! Ergoline International GmbH 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

6 Læs og iagttag venligst... Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsanvisninger og informationer Således anvendes brugsanvisningen Symbolernes betydning Retningslinier Formålsbestemt anvendelse Sikkerhed Eksport Tilbehør Sensordrift Tidsstyring med sensordrift Vedligeholdelse og pleje Rengøring Vedligeholdelse Apparatet kobles spændingsfrit og sikres mod gentilkobling Fejl Produkthenvisninger Informationer om miljøbeskyttelse Solbehandling men korrekt! Generelle sikkerhedshenvisninger Producentgaranti Solbestrålingstabellen Betjening Oversigt foldeudside 150 Tilbehør Konstatering af solbestråling via sensor Start af apparatet/funktioner ved start Fra- og tilkobling af UV-lamper under solbestråling Effektbelysningens driftstid Fra- og tilkobling af ansigtsfelt Regulering af kropskøling Voice Guide Valg af musikkanal (channel) Indstilling af lydstyrke Tekniske data Vedligeholdelse Oversigt foldeudside 168 Rengøringsintervaller Indholdsfortegnelse 5

7 Læs og iagttag venligst... Indholdsfortegnelse Vedligeholdelsesintervaller, lampeforsyning og bestillingsnumre Rengøring af sensoren Udskiftning af chipkort til nyt lampesæt Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i underdelen Rengøring/udskiftning af UV-lavtrykslamper i overdelen Rengøring/udskiftning af kabinelys Rengøring/udskiftning af UV-højtrykslamper/filterplader ansigtsfelt Rengøring/udskiftning af effektbelysning i overdel Rengøring/udskiftning af effektbelysning i frontpanel Rengøring af filter i underdelen Rengøring/udskiftning af filtermåtter i overdelen Fejl, årsag og afhjælpning se Fejlkoder, bestillingsnr Kalibrering se Kalibrering, bestillingsnr Henvisning: Ret til tekniske ændringer i forhold til fremstillinger og oplysninger i denne betjeningsvejledning forbeholdes! Genoptryk og kopiering også i uddrag er kun tilladt med vores forudgående skriftlige tilladelse og med oplysning af kilde. Forudindstillinger Forudindstillinger via betjeningstavlen Forudindstillinger med en håndterminal Stikordsregister

8 Læs og iagttag venligst... Vigtige sikkerhedsanvisninger og informationer Således anvendes brugsanvisningen Kapitlerne»Beskrivelse/Betjening«,»Tekniske data«og»vedligeholdelse«i denne betjeningsvejledning indeholder overvejende illustrationer og symboler, men kun lidt tekst. Vigtige generelle informationer og sikkerhedsinstruktioner finder De i første kapitel. Der findes forskellige symboltyper: Kapitel-symboler (1) (f.eks. betjening, vedligeholdelse). Disse symboler har en sort baggrund og er placerede på den yderste siderand. Dette kapitel-symbol kan derudover være anvendt som sideoverskrift (2). Symbolerne i den øverste linie (3) gælder for hele siden. Det kan dreje sig om overskrifter eller vigtige henvisninger. Symboler direkte over en illustration (4) henholder sig til arbejdstrinnet, som vises på illustrationen. Symbolernes betydning forklares fra side 8 i dette kapitel / 0 Således anvendes brugsanvisningen... 7

9 Læs og iagttag venligst... Symbolernes betydning Symbolernes betydning Farehenvisninger: Eksempel: Fare! Denne sikkerhedsinstruktion advarselstrekant med overskriften»fare«instruerer om, at der først og fremmest må regnes med fare for personer (livsfare, fare for tilskadekomst). Livsfare! Advarsel om elektrisk strøm! Bemærk! Denne sikkerhedsinstruktion advarselstrekant med ordet»bemærk«instruerer om, at der først og fremmest må regnes med fare for apparater, materiale eller miljø. Vigtige informationer: Henvisning: Dette symbol kendetegner ikke sikkerhedsinstruktioner, men giver informationer til bedre forståelse af hvad der foregår. Symbolerne i solbestrålingstabellen se side 147 Hudtype I (følsom): Altid til hyppig solskoldet. Tåler lidt naturlig sol. Ingen solbehandlinger tilladt. Hudtype II (lys): Hyppig solskoldning. Tåler ca min. naturlig sol. Max. 60 solbehandlinger pr. år. Hudtype III (normal): Sjælden solskoldning. Tåler ca min. naturlig sol. Max. 43 solbehandlinger pr. år. Hudtype IV (mørk): Sjælden solskoldning. Tåler ca. 40 min. naturlig sol. Max. 33 solbehandlinger pr. år. 8

10 Læs og iagttag venligst... Symboler for beskrivelse, betjening og vedligeholdelse Kundeservice Producent Del-/artikelnummer (til bestillinger) UV-højtrykslampe(r) Filterplader Rengørings- og desinfektionsmiddel Symbolernes betydning Fare! Apparatet kobles spændingsfrit adskilles fra nettet Fare for forbrænding! Må ikke berøres, varm overflade Solingstabel Betjening Lavtrykslampe(r) Hud uden kosmetik UV-lavtrykslampe(r) Visning af soltid Starter for lavtrykslampe(r) Visning af efterløbstid (ventilatorefterløb) 9

11 Læs og iagttag venligst... Symbolernes betydning Fejlvisning (eksempel), se side 21 Visning af musikkanal 1 (channel 1) Fra værk: 1 kanal Kundeservice kan indstille op til 7 kanaler Visning ved indstilling af lydstyrke Tekniske data Højttaler Tilslutning for hovedtelefon Beskrivelse Vedligeholdelse Effektbelysning Pas på, sikkerhedsafbryder! Tasten trykkes Lampesættets chipkort 0-3 min f.eks.: 2s Tasten trykkes i 2 sekunder Tid: 3 minutter Skruen løsnes/frigøres Skruen strammes/fastlåses 10

12 Læs og iagttag venligst... Til dette arbejdsskridt er det nødvendigt med 2 personer. Sugekop Rengøring... Fejl, årsag og afhjælpning se separat vejledning Fortsættelse af arbejdstrinnene på næste side Afslutning af arbejdstrinnet Symbolernes betydning Udskiftning Forudinstillinger Rengøres eller udskiftes alt efter forurening Visuel kontrol Filtermåtte Filtre og filtermåtter må ikke være våde 11

13 Læs og iagttag venligst... Retningslinier / Formålsbestemt anvendelse Retningslinier Dette apparat er bygget i henhold til følgende retningslinier: EF-direktivet»elektromagnetisk kompatibilitet«89/336/eøf (i den for tiden gyldige affattelse). Lavspændingsdirektiver 72/23/EØF (i den for tiden gyldige affattelse). Henvisning: Afhængigt af det lokale elforsyningsselskab kan apparaterne overføre forstyrrelser til bygningens strømnet, som har indflydelse på det af elforsyningsselskabets anvendte lavfrekvenssystem (TRA). Herigennem kan f.eks. funktionen af opvarmning med natstrøm forstyrres. Henvisning: Hvis forstyrrelser sker på grund af drift af apparaterne, er ejeren ansvarlig for monteringen af en lydfrekvensspærre i husets elinstallation. Venligst kontakt Deres elektriker. Elektrikeren kender Deres lokale elforsyningsselskabs tekniske tilslutningsbetingelser, således at lydfrekvensspærren kan tilpasses til Deres elforsyningsselskabs strømnet. Formålsbestemt anvendelse Apparatet er kun beregnet til erhvervsmæssig brug og må ikke anvendes privat. Dette apparat er beregnet til soling af henholdsvis en voksen person. Spædbørn og småbørn til og med 7 år må ikke anvende dette apparat. For børn og unge fra 8 til og med 17 år gælder: Brug af solariet er kun tilladt efter aftale med værgen resp. efter forespørgsel hos en læge. Ethvert andet brug gælder som ikke at være formålsbestemt. For heraf resulterende skader overtager producenten intet ansvar. Ejeren bærer alene risikoen herfor. Til formålsbestemt brug hører også overholdelse af producentens foreskrevne anvisninger, betjenings- vedligeholdelsesbetingelser. Apparatet må kun benyttes, passes og repareres af personer, der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Den højest tilladte belastning af acrylglaspladen fremgår af de Tekniske data se side

14 Læs og iagttag venligst... Sikkerhed Fare! Montering og eltilslutningen skal opfylde de nationale 1) forskrifter. El-installationen skal iht. overspændingskategori III udstyres med en flerpolet skilleanordning (hovedafbryder) hos kunden. Det betyder, at hver pol skal have en kontaktåbning iht. specifikationerne i overspændingskategori III. Sker tilslutningen via en stikforbindelse, skal der anvendes forbindelsesmateriel iht. EN /A11, 5-polet, 400 VAC (16A eller 32A). Montering, opstilling, udvidelse eller reparation af apparatet må kun udføres af uddannet og trænet personale. Alle på apparatet anbragte fare- og sikkerhedsinstruktioner skal overholdes! Sikkerhedsanordninger (f.eks. rudekontakt) og sikkerhedsinstruktioner må ikke fjernes resp. sættes ud af kraft, da dette kan påvirke den sikre drift af apparatet! Apparatet må kun være i drift, når det er i upåklagelig tilstand! Tidsstyringer skal være opbygget således, at apparat også kobles fra ved svigt af styringen senest efter <110% af den indstillede driftstid. Apparatets driftstid skal styres dobbelt via en tidsstyring i henhold til standarderne EN Luftkanalerne til og fra apparatet må ikke ændres, lukkes eller blokeres, og foretag ingen egenmægtige ændringer på apparatet. Producenten overtager intet ansvar for heraf resulterende skader. Solariet må ikke opstilles og anvendes på transportpallen! Risiko for overhedning på grund af fejl i lufttilførslen. Bemærk! Koden for adgang via det infrarøde interface er forudindstillet i håndterminalens software og kan således anvendes ved ethvert apparat. Enhver, der downloader softwaren fra Internettet, har med en håndterminal adgang til apparatdataene. Vær opmærksom på, at kundeservice ændrer den forudindstillede adgangskode ved første ibrugtagning se side 197. Notér den nye kode til senere brug! Denne kode er uafhængig af adgangskoden til forudindstillingerne via betjeningstavlen. Sikkerhed 1) I Tyskland: VDE-forskrifter 13

15 Læs og iagttag venligst... Eksport / Tilbehør Eksport Vi gør opmærksom på, at apparaterne udelukkende er beregnede til det europæiske marked og ikke må eksporteres til og tages i drift i USA eller Canada! Hvis denne instruktion ikke overholdes, overtages der ikke noget ansvar! Der gøres udtrykkeligt opmærksom på, at der kan opstå store ansvarsrisici, hvis dette ikke overholdes. Tilbehør En oversigt over muligt tilbehør fremgår af salgsdokumenterne. 14

16 Læs og iagttag venligst... Sensordrift Solariet anvendes udelukkende med målesensoren: Brugerens hudtype fastlægges ved hjælp af 2 målinger med en kalibreret sensor (kalibrering: se side 19). UV-lampernes effekt tilpasses hudens målte UV-følsomhed. UV-højtrykslampernes effekt kan reduceres manuelt. Ud fra måleværdierne fastlægges den individuelle dosis for brugeren og soltiden indstilles automatisk. Soltiden kan også programmeres (se Programmering -33- på side 200). Solariet forsøger så nøjagtigt at opnå den programmerede tid. I de fleste tilfælde kan den passende lampeindstilling for den programmerede soltid konstateres. I enkelte tilfælde afbrydes solariet tidligere, f.eks. fordi den individuelle dosis kun overholdes gennem en kortere soltid ved lysere hud. Længere soltider er også mulige, f.eks. for at kompensere den svagere effekt af ældre UV-lavtrykslamper. Tidsstyring med sensordrift Når solariet er udstyret med en tidsstyring (f.eks. med en møntautomat), kan soltiden (beløb for dosis) og den faktiske soltid være forskellige. Man skal være opmærksom på, at den faktiske soltid kan være kortere eller længere end den programmerede soltid i solariet. Soltiden kan indstilles fra til 20 minutter, programmeringen på fabrikken er 0 minutter - se Programmeringer fra side 200. Ved denne programmering får hver bruger sin individuelle dosis i den kortest mulige tid. Vi anbefaler at anvende styreenheden ICS (Individual Cash System) for en på minuttet nøjagtig afregning. Sensordrift / Tidsstyring med sensordrift 15

17 Læs og iagttag venligst... Vedligeholdelse og pleje Vedligeholdelse og pleje Rengøring Risiko for infektioner! På grund af hudkontakt kan infektioner overføres. Alle genstande/apparatdele, der kan berøres af brugeren under solbestrålingen, skal desinficeres efter hver brug: Acrylglas-liggeplade Hovedstøtte Håndtag og betjeningsfelt Beskyttelsesbriller Rensemiddel til hurtig desinfektion Antifect Antifect koncentrat, 250 ml Bestillingsnr.: Sprayflaske, 1 liter (tom) Bestillingsnr.: Dyse Bestillingsnr.: Blandebeholder, 5 liter (tom) Bestillingsnr.: Acrylglasoverflader Bemærk! Må ikke gnides tørt fare for ridser! Anvend for hurtig og hygiejnisk upåklagelig rengøring af acrylglasoverflader udelukkende det specielt udviklede rensemiddel til hurtig desinfektion Antifect. Andre rensemidler, især koncentrerede desinfektions- eller opløsningsmidler (f.eks. lysoform, ethylalkohol eller andre alkoholholdige væsker), må ikke anvendes. Hvis dette ikke overholdes, kan garantikrav ikke gøres gældende. Henvisning: Følg producentens instruktioner. : JK-Licht GmbH se side 2. 16

18 Læs og iagttag venligst... Sensor og basisstation Efter hver brug skal sensoren og basisstationen desinficeres med Antifect se side 174. Bemærk! Må ikke sprayes eller dyppes ned i væske! Må kun tørres af med en let fugtet blød klud! Bemærk! Må ikke gnides tørt fare for ridser! Anvend til rengøring af sensor og basisstation udelukkende den specielt udviklede hurtigdesinfektionsrenser Antifect. Andre rensemidler, især koncentrerede desinfektions- eller opløsningsmidler (f.eks. lysoform, ethylalkohol eller andre alkoholholdige væsker), må ikke anvendes. I modsat fald beskadiges især linsen og gummipakningerne med tiden. Hvis dette ikke overholdes, kan garantikrav ikke gøres gældende. Filterplader og lamper UV-lavtrykslamper: Rengøres med rent vand (fugtig klud). UV-højtrykslamper: Glaskolberne rengøres om nødvendigt med spiritus. Filterplader: Rengøres med rent vand (fugtig klud). Vedligeholdelse og pleje 17

19 Læs og iagttag venligst... Vedligeholdelse og pleje Filtre og filtermåtter Filtre i underdelen Tør rengøring: Støvsuger (alt efter tilsmudsning) Fugtig rengøring: Vand og opvaskemiddel, også opvaskemaskine.. Filtermåtter i overdelen Tør rengøring: Støvsuger Fugtig rengøring: Vand og mildt opvaskemiddel. Ingen opvaskemaskine. Bemærk! Fugtighed kan medføre skader på solariet! Ved genmonteringen skal de rengjorte filtre og filtermåtter være tørre. Plastoverflader Til rengøring af de resterende plastoverflader er det bedst kun at bruge varmt vand og et vaskeskind. Anvend under ingen omstændigheder alkoholholdige rengøringsmidler, som f.eks. det normale Sagrotan eller æteriske olier. Disse stoffer fører med tiden til skader, for hvilke der ikke findes noget garantikrav. Under rengøring må man regne med lette sorte misfarvninger af vaskeskindet på grund af gummipakningerne; dette er produktionsteknisk betinget. Henvisning: Undgå beskadigelser på acrylglas- og plastoverflader. Tag ringe, armbåndsure, armringe etc. af før påbegyndelse af rengøringsarbejder / 0 18

20 Læs og iagttag venligst... Vedligeholdelse Livsfare! Ved vedligeholdelsesarbejder, som gør det nødvendigt at åbne apparatet, skal apparatet være spændingsfrit. Se side 20. Vedligeholdelse og pleje er med til at afgøre, om apparatet opfylder de stillede krav tilfredsstillende. Overholdelse af de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller og den omhyggelige udførelse af vedligeholdelsesog plejearbejderne er derfor ubetinget nødvendig se fra side 167. De aktuelle driftstimer af delene, der skal vedligeholdelse, kan De hente frem i forudindstillingsmodusen se fra side 196. Eventuelle sikkerhedsanordninger (f.eks. filterplader) skal genmonteres efter afslutning af arbejderne. Vi gør opmærksom på, at apparatet skal underkastes regelmæssige kontroller hver 12. måned gennem vor kundeservice eller et autoriseret fagfirma for at opretholde den korrekte tilstand. Henvisning: Ved Ergoline Vitamin D3-apparatet reguleres lampeeffekten gennem UV-lavtrykslampernes indstilling. Derfor skal det komplette UV-lavtrykslampesæt udskiftes efter den fastlagte driftstid. De nye UV-lavtrykslamper er først funktionsdygtige, når det tilhørende chipkort er isat (se side 175). Kalibrering af sensoren Sensoren skal kalibreres efter hver 30. driftsdag for at brugerens hudtype kan fastlægges korrekt og UV-lampernes effekt kan tilpasses hudtypen. Kalibrering: se separat vejledning 1). Vedligeholdelse og pleje Bemærk! Anvend kun originalreservedele af samme type! Ved anvendelse af andre dele slettes CE-overensstemmelsen! Ethvert ansvar er udelukket i forbindelse med skader, som påviseligt er opstået ved brug af andre end originalreservedele. 1) Kalibrering: bestillingsnr

21 Læs og iagttag venligst... Vedligeholdelse og pleje Apparatet kobles spændingsfrit og sikres mod gentilkobling Livsfare! Når der skal arbejdes på apparaterne, skal disse frikobles. Det betyder, at alle spændingsførende ledninger skal frakobles. Det er ikke tilstrækkeligt kun at frakoble solariet, da der på visse steder stadig kan være spænding. Derfor skal alle sikringer frakobles under arbejdet, / 2 og hvis det er muligt også fjernes. Livsfare! Der kan ske alvorlige ulykker, hvis der gentilkobles ved en fejltagelse. Straks efter frakoblingen skal alle kontakter eller sikringer, med hvilke frikoblingen har fundet sted, sikres mod gentilkobling. Sikringskassen aflåses med en hængelås. Hvis sikringsautomaterne ikke kan skrues ud, kan man også klæbe et stykke klæbebånd med påskriften»må ikke tilkobles, fare«hen over betjeningsarmen / 1 Man skal altid straks anbringe et forbudsskilt med påskriften:»der arbejdes!sted:...skiltet fjernes af:...« / 1 Livsfare! Forbudsskilte må ikke hænges på dele, som er spændingsførende, eller berøre disse. 20

22 Læs og iagttag venligst... Fejl På displayet vises fejlkoder 1) til nemmere lokalisering af fejlårsagen. Hvis der er en forstyrrelse, vises fejlkoden blinkende på displayet. Hvis der er flere fejl, vises fejlmeldingerne skiftevis. Fejlafhjælpningen kvitteres ved at trykke på START/STOP- tasten. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, kontakt kundeservice se side 2. Vedligeholdelse og pleje 1) Fejlkoder, bestillingsnr

23 Læs og iagttag venligst... Produkthenvisninger Produkthenvisninger Acrylglasplader Acrylglaspladerne for solarierne er fremstillet af specielt til dette anvendelsesområde udviklet acrylglas. De anvendte acryler udmærker sig på grund af særlig høj UV-gennemtrængelighed og -bestandighed samt en overflade, der er nem at pleje, som er hygiejnisk og behagelig for huden. I en teknisk avanceret produktionsmetode får acrylglaspladerne deres pågældende apparatspecifikke udformning. På trods af det højeste fremstillingsknowhow kan det ikke undgås, at acrylglaspladerne kan fremvise et antal af små filipenser, indeslutninger eller slirer. Derudover kan der opstå ganske hårfine ridser på liggefladen under drift. Dette er materialebetinget og forarbejdningsteknisk uundgåeligt, men har dog absolut ingen nævneværdig indflydelse på funktionsdygtigheden og kan derfor ikke accepteres som mangel. UV-højtrykslamper Brandfare! Højtrykslamper, som Ergoline ikke har godkendt, kan eksplodere. Varme lampedele kan forårsage brand på andre komponenter, personer kan dø eller komme alvorligt til skade på grund af røgforgiftning og ild. Monter kun de højtrykslamper, som Ergoline angiver. Rengør regelmæssigt apparatets indre. Støvfnug er brændbare! Bemærk! Kosmetika eller solcreme skal fjernes rettidigt før solbestrålingen, da disse midler på langt sigt medfører skader (f.eks. revnedannelser på overfladen). 22

24 Læs og iagttag venligst... Informationer om miljøbeskyttelse Miljøerklæring JK-virksomhedsgruppen JK-virksomhedsgruppen er underkastet de strenge direktiver FO EF (nr.) 761/2001 og EN ISO 14001:1996 og kontrolleres i regelmæssige interne og eksterne miljøaudits af skolede auditorer. Miljøbestemmelser Bortskaffelse af lamper og batterier UV-lavtrykslamper og UV-højtrykslamper indeholder lysstoffer og andre kviksølvholdige affaldsstoffer. Batterier indeholder tungmetalforbindelser. I henhold til den nationale lov om affald og svarende til de kommunale affaldsregler er der dokumentationspligt for bortskaffelse af UV-lamper og batterier. Deres lokale salgsagentur er Dem gerne behjælpelig med bortskaffelsen 1) af UV-lamper og batterier: Meld antallet af UV-lamper og batterier telefonisk eller skriftligt til Deres lokale agentur. Agenturet tager sig så sammen med et bortskaffelsesfirma af afhentningen af lamperne og den forskriftsmæssige bortskaffelse. Emballage Emballagen består af 100% genanvendeligt materiale. Ikke mere anvendte og af JK-virksomhedsgruppen distribuerede emballager kan returneres til JK-virksomhedsgruppen. Deres agenturpartner eller forhandler rådgiver Dem gerne. Bortskaffelse af genanvendelige materialer Apparatet er blevet fremstillet af genanvendelige materialer. Ved en senere kassering skal apparatet bortskaffes forskriftsmæssigt. JKvirksomhedsgruppen giver Dem gerne oplysninger om de anvendte materialers indhold eller farepotentiale. Informationer om miljøbeskyttelse 1) Solarieejeren overtager omkostningerne. 23

25 Læs og iagttag venligst... Solbehandling men korrekt! Solbehandling men korrekt! Solariet er beregnet til at fremme vitamin D3-stofskiftet gennem UV-lys. Denne sundhedsmæssig positive effekt er en efterligning af det naturlige sollys' virkning. Yderligere opnås en let brun farve ved regelmæssig brug. Man skal tage højde for et par ting for at kunne nyde brugen af et solarium rigtigt. Her er et par svar på spørgsmål, som hyppigt stilles. Makeup i solariet? Helst ikke. Renset hud optager UV-lyset bedre. Sminke indeholder forskellige indholdsstoffer. Lige meget om det drejer sig om emulgatorer, fedtstoffer eller såkaldte duftstoffer - i forbindelse med UV-lys kan disse forårsage allergiske reaktioner på huden. Derfor er følgende absolut nødvendigt før hver brug af solariet: Fjern under alle omstændigheder sminken! Gennem makeuppen lukkes hudporerne i ansigtet. UV-lyset i et solarium åbner disse lukkede hudporer igen, hvorigennem ikke kun selve lyset trænger ind i huden, men også allergifremkaldende indholdsstoffer i makeuppen. En yderligere negativ følge af makeuppen er, at hele hudbilledet bliver dårligere med tiden. Selvom diskret makeup kan være flot, skader den mere end den nytter i forbindelse med UV-lyset. Altså gælder: Fjern makeuppen før solbadet for at det ses mere bagefter. Medicin og solbehandling samtidig? Fra nogle lægemidler ved man, at de forøger hudens UV-følsomhed. Sandsynligheden er særdeles høj ved antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, beroligelsesmidler, antidiabetika og diuretika. Også solmidler, der indeholder psoralener eller kumarin, gør huden følsommere. I tvivlstilfælde bør lægen først spørges for at solbehandlingen kan nydes uden risiko. Kontaktlinser i solariet? Svaret er: Ja! Lige som alle andre solariebrugere bør også folk med kontaktlinser anvende specielle beskyttelsesbriller, der beskytter øjnene mod UV-lys. For at sikre en bedre beskyttelse, kan folk med briller og kontaktlinser spørge deres optiker om udskiftelige kontaktlinser med UVbeskyttelse. UV-A- og UV-B-filtrene, der er indbygget i udskiftelige kontaktlinser, beskytter hornhinden og øjets indre næsten 100% mod energirigt UV-lys. Heraf profiterer solariebrugere ikke kun udendørs, men også i solariet. Disse kontaktlinser kan også anvendes ubegrænset i solariet. For yderligere informationer spørg din optiker eller øjenlæge. Brusebad? UV-lysets effekter opstår i huden og ikke på huden, derfor kan de ikke vaskes af. Plej huden efter brusebadet med en fugtighedscreme. 24

26 Læs og iagttag venligst... Generelle sikkerhedshenvisninger Risiko for hud- og øjenskader eller hudsygdomme! Personer med meget følsom hud (hudtype I) må ikke anvende solariet, da denne hudtype i så fald tager skade (f.eks. solskoldning). Personer med akut solskoldning, personer, der har eller har haft hudkræft, eller personer, hvor der forøget risiko for hudkræft, må ikke anvende solariet. UV-apparater må ikke anvendes uden lægeligt råd, hvis uventede symptomer som f.eks. kløe forekommer inden for 48 timer efter den første bestråling. Solariet må under ingen omstændigheder anvendes, hvis en filterplade mangler eller fremviser beskadigelser eller timeren er fejlbehæftet! UV-lyset fra solen eller UV-apparater kan forårsage hud- eller øjenskader. Denne biologiske effekt er afhængig af den enkeltes hudfølsomhed og UV-lysets type og mængde. Huden kan blive solskoldet efter for høj bestråling. For hyppig UV-bestråling med sollys eller UV-apparater kan medføre ældning af huden før tiden og også medføre risiko for hudtumorer. I tilfælde af særlig følsomhed hos den enkelte mod UV-bestråling og også, når bestemte lægemidler eller kosmetik anvendes, skal man være særdeles forsigtig. Fjern makeup rettidigt før solbadet og anvend ingen form for solcremer. Konsulter en læge, hvis der dannes varige hævelser, ømme punkter eller pigmenterede leverpletter på huden. Der findes et par lægemidler - både til at indtage eller anvendt på kroppen -, som kan øge hudens følsomhed overfor UV-lyset. For eksempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som f.eks. melanin, vitamin-a-syre og derivater. Under og kort efter brug af sådanne præparater bør man give afkald på solbadning - også ude i solen! Konsulter forinden den behandlende læge i tvivlstilfælde! Det ubeskyttede øje kan betænde sig på overfladen og i bestemte tilfælde kan for megen bestråling beskadige nethinden. Efter mange gentagne bestrålinger kan grå stær udvikles. Anvend de vedlagte UV-uigennemtrængelige beskyttelsesbriller (bestillingsnr ). Intervallet mellem de to første bestrålinger skal mindst være på 48 timer. : JK-Licht GmbH se side 2. Generelle sikkerhedshenvisninger 25

27 Læs og iagttag venligst... Producentgaranti Anbefalede soltider Se tabellen på side 147. Producentgaranti Ergoline hæfter over for kunder, som køber et Ergoline-solarium til egen eller erhvervsmæssig brug hos en af Ergoline's salgspartnere, i henhold til følgende regler for solariets defekter. Undtaget fra garantien er sliddele såsom UV-højtrykslamper (brændere), UV-lavtrykslamper (rør) og startere samt acrylglas-liggeplader. Garantien omfatter, at Ergoline afhjælper mangler inden for en rimelig frist ved hjælp af udbedring eller ombytning af den defekte del efter Ergoline's eget valg. Garantikrav kan gøres gældende i 24 måneder fra købet af apparatet ved at forelægge garantikortet eller fakturaen hos Ergoline eller hos den af Ergoline's salgspartnere, hvor kunden har købt produktet. Kundens rettigheder på grundlag af ovenstående garanti gælder særskilt fra eventuelle kundekrav i købsaftalen og berøres ikke heraf. 26

28 Læs og iagttag venligst... Producentgaranti 27

29 Förord Kära kunder, Förord när ni valde Ergoline-solariet bestämde ni er för ett tekniskt utvecklat och högpresterande solarium. Solariet har tillverkats hos oss med den största noggrannhet och precision och har genomgått flertalet kvalitets- och säkerhetskontroller för att kunna garantera en felfri och säker drift. Men även ni kan bidra till att ni är nöjda med ert solarium under en lång tid framöver. Om ni följer de tips och anvisningar som står i bruksanvisningen kommer ni att vara mycket nöjda med solariet. Om ni har frågor står vi vi gärna till förfogande med tips och råd 1). Er Läs och iaktta informationen i denna bruksanvisningen. På så sätt undviks olyckor och solariet förblir funktionsdugligt. Iaktta även de allmänna lagar och övriga bestämmelser och föreskrifter även i det landet solariet används samt gällande miljöbestämmelser! Olika yrkesförbunds eller andra kontrollmyndigheters lokalt gällande bestämmelser ska alltid beaktas! Ergoline International GmbH 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

30 Läs och iaktta... Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsanvisningar och information Så använder du bruksanvisningen Symbolernas betydelse Direktiv Föreskriftsenlig användning Säkerhet Export Tillbehör Sensordrift Tidsstyrning med sensordrift Underhåll och tillsyn Rengöring Underhåll Koppla solariet spänningsfritt och säkra mot återinkoppling Störningar Produkthänvisningar Information om miljö Bestråla men korrekt! Allmänna skyddshänvisningar Tillverkargaranti Bestrålningstabell Skötsel Översikt utfällbar sida 150 Tillbehör Fastställande av bestrålning med sensor Start/funktioner vid start Koppla till och från UV-lamporna under bestrålning Effektbelysningens körningstid Koppla till och från ansiktsfält Reglera kroppskylningen Voice Guide Välj musikkanal (Channel) Ställa in volym Tekniska uppgifter Underhåll Översikt utfällbar sida 168 Rengörings-/bytesintervall Underhållsintervaller, lampuppsättning och beställningsnummer Göra ren sensor Innehållsförteckning 29

31 Läs och iaktta... Innehållsförteckning Byt chipkort till nytt lampset Rengör/byt UV-lågtryckslampor i nedre delen Rengör/byt UV-lågtryckslampor i den överdelen Rengör/byt inre belysning Rengör/byt UV-högtryckslampor/filterskivor ansiktsfält Rengör/byt effektbelysning överdel Rengör/byt effektbelysning frontbländare Rengör filter i underdelen Rengör/byt filtermattor i överdelen Förinställningar Förinställningar via manöverpanelen Förinställningar med en handheld Stikordsregister Störning, orsak och åtgärd se Felkod, beställningsnr Kalibrera se Kalibrera, beställningsnr OBS: Tekniska förändringar och uppgifter förbehålles ritningar och uppgifter i denna bruksanvisning! Kopiering och utgivning även delvis är endast tillåtet med skriftligt medgivande från oss och med källangivelse. 30

32 Läs och iaktta... Viktiga säkerhetsanvisningar och information Så använder du bruksanvisningen Kapitlet»Beskrivning/skötsel«,»Tekniska uppgifter«och»underhåll«i den här bruksanvisningen innerhåller främst bilder och symboler, men mycket lite text. Viktiga allmänna informationer och säkerhetsanvisningar återfinns i första kapitlet. Det finns olika typer av symboler: Kapitelsymboler (1) (t.ex. skötsel, underhåll). Dessa symboler är markerkerade i svart och placerade på den yttre kanten. Denna kapitelsymbol kan dessutom användas som sidöverskrift (2). Symbolerna i den översta raden (3) gäller för hela sidan. Det kan röra sig om överskrifter eller viktiga hänvisningar. Symboler direkt över en bild (4) syftar till det arbetssteg som visas i bilden. Symbolernas betydelse förklaras från sidan 32 i detta kapitel / 0 Så använder du bruksanvisningen... 31

33 Läs och iaktta... Symbolernas betydelse Symbolernas betydelse Hänvisningar till risker: Exempel: Fara! Denna säkerhetshänvisning varningstriangel med ordet»fara«hänvisar till att det främst handlar om fara för personer (livsfara, risk att skada sig). Livsfara! Varning för elektrisk ström! Varning! Denna säkerhetshänvisning varningstriangel med ordet»varning«hänvisar till att det främst handlar om fara för apparater, material eller miljö. Viktiga informationer: OBS: Denna symbolen betecknar inga säkerhetsanvisningar utan ger information så att det ska vara lättare att förstå förloppen. Symboler i bestrålningstabellen 147 Hudtyp I (ömtålig): Alltid till ofta solsveda. Tål lite naturlig sol. Inga bestrålningar tillåtna. Hudtyp II (ljus): Bränner sig lätt i solen. Tål ca min. naturlig sol. Max. 60 bestrålningar per år. Hudtyp III (normal): Bränner sig sällan. Tål ca min. naturlig sol. Max. 43 bestrålningar per år. Hudtyp IV (mörk): Bränner sig sällan. Tål ca. 40 min. naturlig sol. Max. 33 bestrålningar per år. 32

34 Läs och iaktta... Symbol för beskrivning, skötsel och underhåll Kundtjänst UV-högtryckslampa (-lampor) Tillverkare Del-/artikelnummer (för beställningar) Fara! Koppla solariet spänningsfritt skilj från nätet Bestrålningstabell Filterskivor Rengörings- och decinfektionsmedel Symbolernas betydelse Risk för brännskador! Rör ej, het yta Skötsel Lågtryckslampa (-lampor) Hud utan kosmetik UV-lågtryckslampa (-lampor) Indikering bestrålningstid Starter för lågtrycklampa (-lampor) Indikering kyltid (ventilationskyltid) 33

35 Läs och iaktta... Felindikering (exempel), se sidan 45 Högtalare Symbolernas betydelse Indkering musikkanal 1 (Channel 1) Från fabriken: 1 kanal Kundtjänsten kan ställa in upp till 7 kanaler Indikering vid inställning av volymen Beskrivning Effektbelysning Tekniska uppgifter Underhåll Anslutning för hörlurar Varning, säkerhetskontakt! Tryck denna knapp Chipkort lampset 0-3 min t.ex.: 2s Tryck knappen i två sekunder Hur länge: 3 minuter Lossa/öppna skruven Dra åt/spärra skruven 34

36 Läs och iaktta... För detta arbetssteg behövs två personer Störning, orsak och åtgärd se separat anvisning Sugkopp... Arbetsstegen fortsätter på nästa sida Rengöring Byt Beroende på mängden smuts rengör eller byt Förinställningar Arbetssteg avslutat Symbolernas betydelse Besiktning Filtermatta Filter och filtermattor får inte vara våta. 35

37 Läs och iaktta... Direktiv / Föreskriftsenlig användning Direktiv Detta solarium har byggts enligt följande direktiv: EG-direktiv»elektromagnetisk kompabilitet«89/336/ewg (enligt den nuvarande versionen). Lågspänningsdirektiven 72/23/EWG (enligt den aktuella versionen). OBS: Beroende på den lokala energiförsörjningen kan apparaterna överföra störningar in i det egna elnätet som påverkar styrsystemet (TRA). På så sätt kan funktionen för t.ex. värmelagring störas. OBS: Om störningar uppstår i samband med att apparaterna används är operatören ansvarig för att installera en tonfrekvensspärr i husets elnät. Var vänlig kontakta behörigt elektroföret ag. Elektroföretaget känner till de tekniska anslutningskraven hos din lokala kraftcentral och kan på så sätt anpassa tonfrekvensspärren till kraftcentralens elnät. Föreskriftsenlig användning Apparaten är avsedd för kommersiell användning och inte för hemmabruk. Denna apparat är avsedd att användas för bestrålning av en vuxen person. Barn upp till sju års ålder får inte använda solariet. För barn och ungdomar från 8 till 17 år gäller: Användning av bestrålningsapparaten endast med medgivande av förälder resp. med läkartillstånd. Annan användning anses vara ej föreskriftsenlig. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår härav. Endast operatören övertar samtliga risker härför. Till den föreskriftsenliga användningen hör även att de instruktioner, bruks-, och underhållsvillkor som ställts upp av tillverkaren efterlevs. Solariet får endast skötas, underhållas och repareras av personer som är förtrogna med det och som har informerats om risker och faror. Den maximala tillåtna belastningen på acrylglasskivan återfinns i Tekniska uppgifter se sidan

38 Läs och iaktta... Säkerhet Fara! Montering och elektroanslutning måste motsvara de nationella 1) föreskrifterna. Elinstallationen skall utrustas med en lättillgänglig frånskiljare för alla poler (huvudströmbrytare) enligt överspänningskategori III i lokalen. Det betyder att varje pol måste uppvisa en kontaktöppningsbredd i enlighet med villkoren för överspänningskategori III för fullständigt åtskiljande. Sker anslutningen över en stickförindning, skall kontaktsystem enligt EN /A11; 5-poligt; 400 VAC (16A eller 32A) användas. Montering, uppställning, utvidgning eller reparation av solariet får endast utföras av utbildad personal. Alla säkerhetsanvisningar som placerats i apparaten måste iakttas. Inga säkerhetsanordningar (t.ex. skivomkopplare) och säkerhetsanvisningar som skulle kunna påverka solariets funktion får avlägsnas eller sättas ur kraft! Solariet får endast användas i fullgott skick! En tidsstyrning måste ställas in så att solariet automatiskt stängs av efter <110% av den valda tiden om styrningen skulle upphöra att fungera. Solariets körningstid måste säkras två gånger via en tidstyrning enligt normerna EN Ändra ej luft-, till- eller frånluftområden, ställ inget i vägen och utför inga egenmäktiga förändringar på solariet. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår härav. Apparaten får inte drivas uppställt på transportpallen! Överhettningsfara genom störning av luftstyrningen. Varning! Koden för åtkomst via infraröd-gränssnittet har förinställts i handheld-softwaren och kan på det viset användas för varje apparat. Var och en som laddar ner softwaren från internet, har åtkomst med en handheld till apparatens data. Ge atkt på att kundtjänsten ändrar den förinställda åtkomstkoden vid det första idirfttagandet se sidan 202. Antecka den nya koden för att kunna använda den senare! Denna kod är oberoende av åtkomstkoden för förinställningarna via manöverpanelen. Säkerhet 1) I Tyskland: VDE-föreskrifter 37

39 Läs och iaktta... Export Vi hänvisar till att apparaterna är avsedda endast för den europeiska marknaden och inte får exporteras eller användas i USA eller Canada! Om denna hänvisning ignoreras frånsäger vi oss allt ansvar! Vi hänvisar uttryckligen till att höga skadeståndsrisker kan uppstå för exportören och/ eller operatören vid överträdelser. Export / Tillbehör Tillbehör En översikt över tillbehör återfinns i försäljningsdokumentationen. 38

40 Läs och iaktta... Sensordrift Apparaten drivs uteslutande med mätsensorn: Användarens bestrålningstyp bestäms genom 2 mätningar med en kalibrerad sensor (Kalibrera: se sidan 43). Effekten på UV-lamporna anpassas till den fastställda UV-känsligheten hos huden. Effekten på UV-högtryckslamporna kan minskas manuellt. Ur mätvärdena fastställs den individuella dosen för användaren och bestrålningstiden ställs in automatiskt. Bestrålningstiden kan också förinställas (se förinställning -33- på s. 205). Bestrålningsapparaten försöker då att exakt uppnå denna förinställda tid. I de flesta fall kan till förinställd bestrålningstid en passande lampkoppling bestämmas. I enskilda fall stängs apparaten av tidigare, t.ex. eftersom man för ljusare hud endast kan hålla den individuella dosen med en kortare bestrålningstid. Även längre bestrålningstider är möjliga t.ex. för att kompensera för svagare effekt hos äldre UV-lågtryckslampor. Tidsstyrning med sensordrift När apparaten drivs med en tidstyrning (t.ex. med en myntapparat), kan bestrålningstiden (inkast för dosen) och den verkliga bestrålningstiden avvika från varandra. Observera att den verkliga bestrålningstiden kan vara kortare eller längre än den i apparaten förinställda bestrålningstiden. Bestrålningstiden kan ställas in på 0 till 20 minuter, förinställning från fabriken är 0 minuter se förinställningar från sidan 205. Vid denna förinställning får varje användare sin individuella dos på kortaste möjliga tid. Vi rekommenderar användning av styrdonet ICS (Individual Cash System) för beräkning av dosen exakt på minuten. Sensordrift / Tidsstyrning med sensordrift 39

41 Läs och iaktta... Underhåll och tillsyn Underhåll och tillsyn Rengöring Fara för infektioner! Infektioner kan överföras vid hudkontakt. Alla föremål/apparatdelar som kommer i kontakt med användaren under bestrålningen, måste decinficeras efter var bestrålning: Akrylglas-liggskiva Nackstöd Handtag och manöverpanel Skyddsglasögon Snabbdecinfektionsrengöringsmedel Antifect Antifect koncentrat, 250 ml beställningsnr.: Sprejflaska, 1 liter (tom) beställningsnr.: Sprejöverdel beställningsnr.: Blandbehållare, 5 liter (tom) beställningsnr.: Acrylglasytor Varning! Rengör inte i torrt tillstånd repor kan uppstå! Använd för snabb och hygiensk rengöring av acrylglasytor uteslutande det speciellt framtagna snabbdecinfektionsmedlet Antifect. Andra rengöringsmedel, speciellt koncentrerade desinfektionseller lösningsmedel (t.ex. lysoform, etylalkohol eller andra vätskor med alkohol) får absolut inte användas. Om denna hänvisning ignoreras upphör anspråk på garanti att gälla. OBS: Iaktta tillverkarens bruksanvisningar. : JK-Licht GmbH se sidan 2. 40

42 Läs och iaktta... Sensor och basstation Desinfektera sensor och basstation efter varje användning med Antifect se sidan 174. Varning! Inte spruta in eller doppa ner! Torka endast lätt av fuktigt med en mjuk trasa! Varning! Rengör inte i torrt tillstånd repor kan uppstå! Använd för rengöring av sensor och basstation endast det speciellt framställda rengöringsmedlet för snabbdesinfektion Antifect. Andra rengöringsmedel, speciellt koncentrerade desinfektionseller lösningsmedel (t.ex. lysoform, etylalkohol eller andra vätskor med alkohol) får absolut inte användas. Speciellt lins och gummipackningarna kan bli skadade i längden vid torr rengöring. Om denna hänvisning ignoreras upphör anspråk på garanti att gälla. Filterskivor och lampor UV-lågtryckslampor: Rengör med rent vatten (fuktig trasa). UV-högtryckslampor: Rengör glaskolvarna vid behov med sprit. Filterskivor: Rengör med rent vatten (fuktig trasa). Underhåll och tillsyn 41

43 Läs och iaktta... Underhåll och tillsyn Filter och fiiltermattor Filter i underdelen Torr rengöring: Dammsugare (beroende på nedsmutsning). Fuktig rengöring: Vatten och diskmedel, även diskmaskin. Filtermattor i överdelen Torr rengöring: Dammsugare Fuktig rengöring: Vatten och milt diskmedel..ingen diskmaskin. Plastytor För rengöring av de övriga plastytorna lämpar sig varmt vatten och en skinnlapp. Använd ej aggressiva rengöringsmedel som innehåller alkohol, som t.ex. det sedvanliga Sagrotan eller eteriska oljor som kan köpas i affärer. Detta för på lång sikt till skador som inte omfattas av garantin. Vid rengöring kan man räkna med att skinnlappen färgas lätt svart av gummipackningarna, detta beror på produktionstekniken. OBS: Undvik skador på acrylglas- och plastytorna. Ta av ringar, armbandsur etc. innan rengöringen. Viktigt! Apparatskador genom fuktighet möjligt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filtermattorna vara torra / 0 42

44 Läs och iaktta... Underhåll Livsfara! Vid underhållsarbeten som kräver att solariet måste öppnas, måste solariet kopplas ur så att det är spänningsfritt. Se sidan 44. Underhåll och tillsyn avgör om solariet kan leva upp till de ställda kraven. Det är därför nödvändigt att noga iaktta de föreskrivna underhållsintervallen och genomföra underhålls- och tillsynsarbeten se fr.o.m. sidan 167. De aktuella drifttimmarna för de delar som ska repareras återfinns i förinställningsläget se från sidan 201. Montera på eventuella skyddsanordningar (t.ex. filterskivor) efter att arbetet har avslutats. Solariet måste genomgå kontroller genom vår kundtjänst eller genom ett behörigt företag en gång var tolfte månad (fr.o.m. idrifttagning) för att kunna bibehålla vederbörligt tillstånd. OBS: Med Ergoline Vitamin D3-apparaten regleras lampeffekten genom koppling av UV-lågtryckslamporna. Därför måste hela UVlågtryckslampsetet bytas ut efter angiven löptid. De nya UV-lågtryckslamporna är inte funktionsdugliga förrän det tillhörande chipkortet har matats in (se sidan 175). Kalibrera sensorn Sensorn måste kalibreras var 30: e driftsdag, så att användarens bestrålningstyp bestäms tillförlitligt och effekten på UV-lamporna kan anpassas till bestrålningstypen. Kalibrera: se separat instruktion 1). Underhåll och tillsyn Varning! Använd endast originalreservdelar av samma typ! Vid användning av andra delar upphör CE-märkningen att gälla! För skador som bevisligen har uppstått genom användning av icke-originalreservdelar, frånsäger vi oss allt ansvar. 1) Kalibrera: beställningsnr

45 Läs och iaktta... Underhåll och tillsyn Koppla solariet spänningsfritt och säkra mot återinkoppling Livsfara! Vid arbeten på solariet måste detta vara urkopplat. Det betyder att solariets alla spänningsförande ledningar måste vara frånkopplade. Det räcker inte att bara koppla ur solariet eftersom spänning fortfarande kan befinna sig vid vissa ställen. Koppla därför ur alla säkringar vid arbeten och / 2 avlägsna dem om möjlighet består. Livsfara! Oerhört svåra olyckor kan inträffa p.g.a. av felaktig återinkoppling. Omedelbart efter frikopplingen måste alla brytare och säkringar, som användes för frikopplingen, säkras mot återinkoppling. Lås säkringslådan med ett hänglås. Vid säkringsautomater som inte kan skruvas ut, kan även ett meddelande, t.ex.»koppla ej på, fara består«fästas över manöverspaken. Sätt alltid upp en skylt med texten:»arbeten utförs!var:...endast... får avlägsna denna skylt.«på ett lämpligt ställe / / 1 Livsfara! Dessa skyltar får inte hängas upp på eller röra spänningsförande komponenter. 44

46 Läs och iaktta... Störningar I displayen visas felkoder 1) för att underlätta lokaliseringen av felorsaker. Om en störning uppstår syns en felkod som blinkar i teckenfönstret. Om flera fel uppträder syns felanmälningar efter varandra. Felåtgärderna kvitteras genom att man trycker START/STOP- tangenten. Om felet inte går att åtgärda, kontakta kundtjänst se sidan 2. Underhåll och tillsyn 1) Felkod, beställningsnr

47 Läs och iaktta... Produkthänvisningar Produkthänvisningar Acrylglasskivor Acrylglasskivorna för bestrålningapparaterna är tillverkade av för detta användningsområde speciellt framtaget acrylglas. De använda acrylerna har en särskilt hög UV-genomsläpplighet och beständighet och har ytor som är lätta att sköta, hygienska och hudvänliga. I en tekniskt komplicerat tillverkningsproceess får acrylglasskivorna sin solariespecifika formgivning. Trots högsta know-how går det inte att undvika att acrylskivorna har ett antal blåsor och strimmor. Dessutom kan på liggskivorna hårfina sprickor uppstå. Dessa fenomen beror på materialet och kan inte undvikas vid tillverkning, men har ingen nämnbar påverkan på användningen och kan därför heller inte accepteras som brister. Varning! Kosmetika eller solskyddsmedel måste avlägsnas i tid innan man låter bestråla sig, eftersom det annars kan uppstå skador på lång sikt (t.ex. sprickor på ytan). UV-högtryckslampor Brandrisk! Högtryckslampor som inte tillåtits av Ergoline kan explodera. Varma lampdelar kan sätta andra komponenter i brand, personer kan dödas eller skadas svårt genom rökförgiftning och eld. Använd endast de högtryckslampor som anges av Ergoline. Rengör apparatens insida regelbundet. Dammtussar är brandfarliga! 46

48 Läs och iaktta... Information om miljö Miljöförklaring Företagsgruppen JK Företagsgruppen JK är föremål för de stränga direktiven VO EG (Nr.) 761/2001 och EN ISO 14001:1996 och kontrolleras i regelbundna miljörevisioner av utbildade miljökontrollanter. Miljöbestämmelser avfallshantering av lampor och batterier UV-lågtryckslamporna och UV-högtryckslamporna innehåller ljusmedel och annat avfall med kvicksilver. Batterierna innehåller tungmetallerföreningar. Enligt den nationella lagen rörande avfallshantering och motsvarande kommunala stadga ska avlägsnandet av UV-lampor och batterier kunna påvisas. Din lokala återförsäljare hjälper gärna till vid avfallshantering 1) av UV-lampor och batterier: Anmäl antalet UV-lampor och batterier per telefon eller skriftligt till din lokala agentur. Agenturen tar sedan tillsammans med ett avfallshanteringsföretag hand om att lamporna hämtas och avlägsnas vederbörligt. Förpackning Förpackningen består av material som kan återanvändas till 100%. Förpackningar som inte behövs mer och som kommer från JK-gruppen kan skickas tillbaka till JK-gruppen. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till. Hantering av material som återanvänds Solariet har tillverkats av material som kan återanvändas. När det senare skrotas måste solariet genomgå en noggrann avfallshantering. JK-gruppen informerar om innehåll och riskpotential vad gäller det använda materialet. Information om miljö 1) Avgiftsbelagt för studiooperatören 47

49 Läs och iaktta... Bestråla men korrekt! Bestråla men korrekt! Apparaten används för att stimulera vitamin-d3-omsättningen med UVljus. Denna för hälsan positiva effekt härmar en verkan hos det naturliga solljuset. Dessutom uppnås vid regelbunden användning också en svag solbränna. Ett par saker ska observeras för att riktigt kunna njuta av användingen av en bestrålningsapparat. Här är några svar på frågor, som ofta ställs. Makeup i bestrålningsapparaten? Nej, det ska man inte ha. Rengjord hud tar bättre upp UV-ljus. I kosmetika finns de mest olika ämnen. Det spelar ingen roll om det rör sig om emulgatorer, fetter eller så kallade luktämnen i förbindelse med UV-ljus kan de framkalla allergiska reaktioner på huden. Därför är det ett måste före varje bestrålning: Ovillkorligen ta bort smink! Genom makeupen stängs porerna i ansiktet. UV-ljuset från en solbänk öppnar åter dessa stängda porer, varigenom inte bara själva ljuset tränger in i huden, utan också allergiframkallande beståndsdelar i makeupen. En ytterligare negativ följd av makeupen är att hudbilden totalt försämras med tiden. Så snygg som en diskret makeup kan vara i förbindelse med UV-ljus skadar den mer än den är till glädje. Alltså: Ta bort makeup före bestrålningen, så att den därefter kommer till sin rätt så mycket mer. Mediciner och bestrålning samtidigt? Vissa mediciner är kända för att öka hudens UV-känslighet. Sannolikheten är speciellt stor när det gäller antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, lugnande medel, diabetesmediciner och diuretika. Även medel som främjar solbränna och innehåller psoral eller kumarin, gör huden känsligare. I tveksamma fall ska först en läkare frågas, så att bestrålningen kan njutas utan risker. Kontaktlinser i bestrålningsapparaten? Svaret lyder: Ja! Som alla andra användare av bestrålningsapparater ska också bärare av kontaktlinser använda speciella skyddsglasögon, som skyddar ögonen för UV-ljus. För att garantera ett bättre skydd, kan bärare av glasögon och kontaktlinser fråga en optiker efter utbyteskontaktlinser med UV-skydd. Det i utbyteskontaktlinsen inmonterade UV-A- och UV-B-filtret skyddar hornhinnan och ögats inre nästan till 100% för alltför energirikt UV-ljus. Härav profiterar användare av bestrålningsapparater inte bara ute i det fria utan även i bestrålningsapparaten. Man kan använda dessa kontaktlinser utan inskränkningar även i bestrålningsapparaten. Fråga optiker eller ögonläkare om ytterligare informationer. Duscha? Effekterna av UV-ljuset uppstår i huden, inte på huden, därför kan de inte tvättas bort. Vårda huden efter duschen med en fuktighetsbevarande kräm. 48

50 Läs och iaktta... Allmänna skyddshänvisningar Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! Personer med mycket känslig hud (hudtyp I) får inte använda apparaten, eftersom för denna hudtyp är en bestrålning utan hudskador (t.ex. solsveda) inte möjlig. Personer med akut solsveda, personer som haft hudkräfta eller personer hos vilka finns en förhöjd risk för hudkräfta, får inte använda apparaten. UV-apparater får inte användas utan råd från läkare, när oväntade symptom som klåda uppträder inom 48 timmar efter den första bestrålningen. Bestrålningsapparaten får definitivt inte användas om en filterskiva saknas eller om den är skadad eller tiduret ej fungerar. UV-ljus från solen eller UV-apparater kan orsaka hud- eller ögonskador. Denna biologiska verkan är beroende av hudkänsligheten hos den enskilde och av UV-ljusets typ och mängd. Man kan bränna sig om för hög bestrålning används. Överdrivet ofta upprepad UV-bestrålning med solljus eller UV-apparater kan föra till att huden åldras snabbare och risken för hudtumörer ökas. Personer som är särskilt känsliga mot UV-ljus, och när viss kosmetika och medicin har använts, måste vara särskilt försiktiga. Avlägsna kosmetika i tid innan bestrålning påbörjas och använd inga solskyddsmedel. Gå till läkare om långvariga svullnader, ömma ställen eller mörka leverfläckar uppstår på huden. Det finns vissa mediciner för inre eller yttre bruk, som ökar hudens känslighet gentemot UV-ljus ordentligt. Till exempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som t.ex. melanin, vitamin-a-syra och derivater. När dessa preparat används och en tid efteråt ska man avstå från att låta sig bestrålas även i solen! Om du tvekar eller har frågor, kontakta läkare. Det oskyddade ögat kan bli inflammerat på ytan och i vissa fall kan extrem bestrålning skada näthinnan. Många upprepade bestrålningar kan föra till grå starr. Använd de bifogade skyddsglasögonen som ej släpper igenom UV-ljus (beställningsnr ). Det måste gå minst 48 timmar mellan de båda första bestrålningarna! Sola inte dessutom i solen samma dag. : JK-Licht GmbH se sidan 2. Allmänna skyddshänvisningar 49

51 Läs och iaktta... Tillverkargaranti Rekommenderade soltider Se tabell sidan 147. Tillverkargaranti Ergoline tar ansvaret för brister på bestrålningsapparaten åt kunder som köper en Ergoline bestrålningsapparat av en försäljningspartner till Ergoline för egen eller yrkesmässig användning enligt direktiven i följande regler; förslitningsdelar som UV-högtryckslampor (brännare), UV-lågtryckslampor (rör) och startanordningar samt acrylglas-liggskivan är undantagna från garanti. Innehållet i garantin är att Ergoline inom rimlig frist åtgärdar brister enligt Ergolines val genom lagning eller utbyte av den bristfälliga delen. Anspråk på denna garanti finns under 24 månader från inköpet av apparaten och skall göras gällande genom att visa garantikortet eller räkningen för Ergoline eller hos den försäljningspartner till Ergoline, hos vilken kunden har köpt produkten. Kundens rättigheter i den uppkommande garantin löper parallellt till kundens eventuella anspråk i köpkontrakt och lämnar dessa intakta. 50

52 Läs och iaktta... Tillverkargaranti 51

53 Forord Kjære kunde! Ved å velge et Ergoline apparat har du bestemt deg for et teknisk høyt utviklet og effektivt produkt. Vi har fremstilt apparatet med største omhu og presisjon og det har gjennomgått en rekke kvalitets- og sikkerhetskontroller, for å garantere en problemfri og sikker drift. Men også du selv kan bidra i vesentlig grad, slik at du får glede av apparatet over lang tid. Så fremt du følger de tips og instrukser som står oppført i driftsanvisningen, vil du få utrolig mye glede av apparatet. Ta gjerne kontakt med oss, hvis du ønsker hjelp og råd 1). Beste hilsener Les og overhold informasjonen i denne driftsanvisningen. Du unngår på denne måten uhell og har et funskjonssikkert apparat som til enhver tid er klart til bruk. Overhold også generelt gyldige, lovmessige og andre bestemmelser og rettsforskrifter også de som gjelder i det landet der apparatet er i bruk samt gyldige bestemmelser med hensyn til miljøvern. De lokale gyldige bestemmelser fra arbeidstilsynet eller andre overvåkningsorganer må alltid overholdes! Forord Ergoline International GmbH 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

54 Vennligst les og følg denne anvisningen... Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsinstrukser og informasjon Slik anvender du driftsanvisningen Symbolenes betydning Direktiver Korrekt bruk Sikkerhet Eksport Tilbehør Sensordrift Tidsstyring med sensordrift Vedlikehold og pleie Rengjøring Vedlikehold Kopling av apparatet til spenningsløs tilstand og sikring mot at det kan slås på igje Forstyrrelser Produktopplysninger Informasjon som gjelder miljøvern Sol deg men gjør det riktig! Generelle instrukser til beskyttelse Produsentgaranti Eksponeringstabellen Betjening Oversikt utbrettbar side 150 Tilbehør Beregning av eksponering pr. sensor Start av apparatet/funksjoner ved start Til- og frakopling av UV-lampene under eksponering Effektbelysningens innkoplingstid Til- og frakopling av ansiktsfelt Regulering av kroppskjøleren Voice Guide Valg av musikkanal (channel) Innstilling av volumet Tekniske data Vedlikehold Oversikt utbrettbar side 168 Intervaller for rengjøring Innholdsfortegnelse 53

55 Vennligst les og følg denne anvisningen... Innholdsfortegnelse Vedlikeholdsintervaller, lampebestykning og bestillingsnumre Rengjør sensoren Skifte av chipkort til nytt lampesett Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i underdelen Rengjøring/skifte av UV-lavtrykklamper i overdelen Rengjøring/skifte av innvendig belysning Rengjøring/skifte av UV-høytrykklamper/filterskiver ansiktsfelt Rengjøring/skifte av effektbelysning i overdelen Rengjøring/skifte av effektbelysning frontskjerm Rengjøring av filter i underdelen Rengjøring/skifte av filterduker i overdelen Forinnstillinger Forinnstillinger over styretavlen Forinnstillinger med en håndholdt Forstyrrelse, årsak og utbedring se Feilkoder, bestillingsnr Kalibrering se Kalibrering, bestillingsnr Merk: Det forbeholdes rett til tekniske endringer i forhold til illustrasjoner og oppgaver i denne driftsanvisningen! Ettertrykk og mangfoldiggjørelse er kun tillatt såfremt vår skriftlige tillatelse er innhentet på forhånd, og med oppgave av kilde. Dette gjelder også for utdrag. Stikkordfortegnelse

56 Vennligst les og følg denne anvisningen... Viktige sikkerhetsinstrukser og informasjon Slik anvender du driftsanvisningen Kapitlene «Beskrivelse/betjening», «Tekniske data» og «Vedlikehold» i denne driftsanvisningen inneholder overveiende grafiske fremstillinger og symboler, derimot bare lite tekst. Viktig generell informasjon og sikkerhetsinstrukser finner du her i første kapittel Det finnes flere typer symboler: Kapittel symboler (1) (f.eks. betjening, vedlikehold). Disse symbolene er fremstilt på sort bakgrunn og plassert i yttermargen. Dette kapittelsymbolet kan dessuten brukes som sideoverskrift (2). Symbolene i den øverste linjen (3) gjelder for hele siden. Det kan dreie seg om overskrifter eller viktige instrukser. Symbolene rett over en grafisk fremstilling (4) refererer til det arbeidsskrittet som illustreres i den grafiske fremstillingen. Symbolenes betydning forklares fra og med side 56 i dette kapittelet / 0 Slik anvender du driftsanvisningen 55

57 Vennligst les og følg denne anvisningen... Symbolenes betydning Henvisninger til fare: Eksempel: Fare! Denne sikkerhetsinstruksen Varseltrekant med ordet «fare» betyr at det fremfor alt må regnes med fare for personer (livsfare, fare for personskade). Symboler i eksponeringstabellen se side 147 Hudtype I (ømfintlig): Alltid til ofte solbrenthet. Tåler lite naturlig sol. Ingen eksponeringer tillatt. Symbolenes betydning Livsfare! Advarsel mot elektrisk strøm! OBS! Denne sikkerhetsinstruksen Varseltrekant med ordet «OBS!» betyr at det fremfor alt må regnes med fare for apparater, material og miljø. Viktig informasjon: Merk: Dette symbolet kjennetegner ingen sikkerhetsinstrukser, men gir derimot informasjon til bedre forståelse av forløpene og hvordan apparatet arbeider. Hudtype II (lys): Ofte solbrent. Tåler ca min. naturlig sol. Maks. 60 ganger med eksponering pr. år. Hudtype III (normal): Skjelden solbrent. Tåler ca min. naturlig sol. Maks. 43 ganger med eksponering pr. år. Hudtype IV (mørk): Skjelden solbrent. Tåler ca. 40 min. naturlig sol. Maks. 33 ganger med eksponering pr. år. 56

58 Vennligst les og følg denne anvisningen... Symboler for beskrivelse, betjening og vedlikehold Kundeservice UV-høytrykklampe(r) Produsent Filterskiver Del-/artikkelnummer (for bestillinger) Fare! Sett apparatet i spenningsløs tilstand skill det fra nettet Fare for forbrenninger! Må ikke berøres, varm overflate Eksponeringstabell Betjening Rengjørings- og desinfeksjonsmidler Symbolenes betydning Lavtrykklampe(r) Hud uten kosmetikk UV-lavtrykklampe(r) Indikering eksponeringstid Starter for lavtrykklampe(r) Indikering av nedkjølingstiden (ventilatorens etterløp) 57

59 Vennligst les og følg denne anvisningen... Feilmelding (eksempel), se side 68 Indikering musikkanal (channel 1) Fra fabrikk: 1 kanal Kundeservice kan innstille inntil 7 kanaler Høyttaler Forbindelse til hodetelefon Indikering når volumet innstilles Tekniske data Symbolenes betydning Beskrivelse Effektbelysning Trykk på tasten Vedlikehold OBS! Sikkerhetsbryter! Chipkort til lampesett 0-3 min f.eks.: 2s Hold tasten trykket i 2 sekunder Varighet: 3 minutter Løsne/åpne skruen Stram til/lås skruen 58

60 Vennligst les og følg denne anvisningen... For dette arbeidsskrittet kreves det 2 personer Sugekopp... Forstyrrelser, årsak og utbedring se separat anvisning Fortsettelse av arbeidsskrittene på neste side Rengjør Arbeidsskrittet slutt Skift ut Rengjør eller skift ut, avhengig av hvor sterk tilsmussingen er Visuell kontroll Forinnstillinger Symbolenes betydning Filterduk Filtre og filtermatter må ikke være våte. 59

61 Vennligst les og følg denne anvisningen... Direktiver / Korrekt bruk Direktiver Dette apparatet er konstruert i henhold til de nedenstående direktiver: EU-direktiv «elektromagnetisk kompatibilitet» 89/336/EEC (etter den utgaven som er gyldig pr. i dag). Direktiver for lavspenning 72/23/EEC (etter den utgaven som er gyldig pr. i dag). Merk: Avhengig av den lokale energileverandøren kan apparatene overføre forstyrrelser til husets strømnett som har negative innvirkninger på det laststyringssystemet (TRA) som brukes av energileverandøren. Slik kan f.eks. funksjonen til fyringsanlegg med nattmagasinering blir forstyrret. Merk: Dersom det oppstår forstyrrelser på grunn av driften av apparatene, er driftsansvarlig pliktig til å montere en tonefrekvenssperre i husets elektroinstallasjon. Vær vennlig å ta kontakt med din elektroinstallatør. Din elektroinstallatør er kjent med de tekniske betingelsene for tilkopling fra din lokale energileverandør, slik at tonefrekvenssperren kan tilpasses din energileverandørs strømnett. Korrekt bruk Apparatet er kun tiltenkt næringsmessig bruk og skal ikke brukes i husholdningen. Dette apparatet tjener til eksponering av én voksen person om gangen. Spebarn og småbarn inntil 7 år har ikke tillatelse til å bruke dette apparatet. For barn og ungdom fra 8 til og med 17 år gjelder: Bruk av solariet kun etter avtale med verge eller etter samråd med en lege. Enhver annen bruk av apparatet gjelder som ikke korrekt. Produsenten garanterer ikke for skader som kan føres tilbake til slik bruk. Det er alene den som er ansvarlig for driften av produktet som bærer risikoen for slik bruk. Korrekt bruk innebærer også at de anvisninger, bruks- og vedlikeholdsbetingelser som fastlegges av produsenten overholdes. Apparatet må kun drives, vedlikeholdes og settes i stand av personer som er fortrolig med slik arbeid og som er blitt underrettet med hensyn til de farer dette kan føre med seg. Maksimalt tillatt belastning av akrylglassruten står oppført i Tekniske data se side

62 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sikkerhet Fare! Montasje og elektrisk tilkopling må være i samsvar med de nasjonale 1) forskrifter. Driftsansvarlig skal sørge for at elektroinstallasjonen utstyres med en fritt tilgjengelig allpolet skilleinnretning (hovedbryter) i henhold til overspenningskategori III. Det betyr at hver pol må ha en kontaktåpningsvidde i samsvar med betingelsene i overspenningkategori III for fullstendig adskilling. Dersom tilkoblingen skjer ved hjelp av et støpsel, skal det brukes et støpselsystem i samsvar med EN /A11; 5-polet; 400 VAC (16A eller 32A). Montasje, oppstilling, utvidelse eller istandsettelse av apparatet må kun foretas av utdannet og opplært fagpersonale. Alle varselskilt og sikkerhetsinstrukser som er fiksert på apparatet må overholdes. Det må ikke fjernes noen sikkerhetsmekanismer (f.eks. rutebrytere) og sikkerhetsinstrukser som kan ha negative innvirkninger på sikker drift av apparatet, de må heller ikke settes ut av kraft! Apparatet må kun drives så lenge det befinner seg i en uklanderlig tilstand! En tidsstyring må være av en slik oppbygning at apparatet automatisk blir slått av senest etter 110% av innstilt driftstid, dersom styringen svikter. Apparatets driftstid må være dobbelt sikret via en tidsstyring i samsvar med normene EN Luftens innstrømnings- og utstrømningsområde må ikke endres eller blokkeres ved at det monteres eller plasseres ting som stenger. Det må heller ikke foretas endringer ved apparatet på egen hånd. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som resulterer av slike tiltak. Apparatet må ikke drives oppstilt på transportpallen! Fare for overhetning dersom lufttilførselen hindres. OBS! Koden for aksess over det infrarøde grensesnittet er forinnstilt i håndholdt-programvaren og kan derfor anvendes til alle apparatene. Enhver som laster programvaren ned fra Internett kan få tilgang til apparatets data med en håndholdt. Pass på at kundeservicen endre den forinnstilte aksesskoden ved første igangsettelse se side 207. Vennligst noter den nye koden, slik at du har den klar når du skal bruke den senere! Denne koden er uavhengig av aksesskoden til forinnstillingene over styretavlen. Sikkerhet 1) I Tyskland: VDE-forskriftene 61

63 Vennligst les og følg denne anvisningen... Eksport Vi gjør oppmerksom på at apparatene kun er bestemt for det europeiske markedet; det er ikke tillatt å eksportere disse apparatene til USA eller Canada og å drive dem i disse landene. Det overtas intet ansvar, dersom denne instruksen ikke overholdes! Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at dersom det handles i strid med denne bestemmelsen, kan det oppstå risiko for høye erstatningskrav for eksportøren og/ eller den som er driftsansvarlig for apparatet. Eksport / Tilbehør Tilbehør En oversikt over mulig tilbehør finner du i salgsdokumentene. 62

64 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sensordrift Apparatet drives utelukkende med målesensoren: Brukerens hudtype når det gjelder eksponering defineres vha. 2 målinger med en kalibrert sensor (kalibrering: se side 67). UV-lampenes effekt tilpasses hudens målte UV-ømfintlighet. UV-høytrykkslampenes effekt kan reduseres manuelt. Ut ifra måleverdiene beregnes den individuelle dosen for brukeren, og eksponeringstiden innstilles automatisk. Eksponeringstiden kan også forhåndsinnstilles (se forhåndsinnstilling -33- på side 210). Solariet forsøker da å oppnå nøyaktig denne forhåndsinnstilte tiden. I de fleste tilfeller kan den passende lampekoplingen beregnes for forinnstilt eksponeringstid. I enkelte tilfeller slår apparatet seg av på et tidligere tidspunkt f.eks. fordi den individuelle dosen for lys hud kun overholdes gjennom en kortere eksponeringstid. Også lengre eksponeringstider er mulige, f.eks. for å kompensere for den lavere effekten som eldre UV-lavtrykkslamper oppviser. Tidsstyring med sensordrift Dersom apparatet drives med en tidsstyremekanisme (f.eks. med et myntapparat), kan eksponeringstiden (innkast for dose) og den faktiske eksponeringstiden avvike fra hverandre. Det er viktig å merke seg at den faktiske eksponeringstiden kan være kortere eller lengre enn den eksponeringstiden som er forhåndsinnstilt i apparatet. Eksponeringstiden kan innstilles til 0 til 20 minutter, forhåndsinnstillingen ved levering er 0 minutter - se forhåndsinnstillinger fra side 210. Ved denne forhåndsinnstillingen får hver bruker sin individuelle dosering på kortest mulig tid. Vi anbefaler at styringsapparatet ICS (Individual Cash System) brukes for å oppnå en avregning av dosen som er nøyaktig på minuttet. Sensordrift / Tidsstyring med sensordrift 63

65 Vennligst les og følg denne anvisningen... Vedlikehold og pleie Vedlikehold og pleie Rengjøring Fare for infeksjoner! Infeksjoner kan overføres over hudkontakt. Alle gjenstander/apparatdeler som kan berøres av brukeren under eksponeringen må desinfiseres etter hver eneste eksponering: Benkruten av akrylglass Nakkestøtte Håndtak og betjeningsfelt Vernebrille Hurtig-desinfeksjonsrens Antifect Antifect konsentrat, 250 ml bestillingsnr.: Sprayflaske, 1 liter (tom) bestillingsnr.: Sprayhode bestillingsnr.: Blandebeholder, 5 liter (tom) bestillingsnr.: Flater av akrylglass OBS! Til rask og hygienisk perfekt rengjøring av flater av akrylglass skal det kun brukes det spesielt utviklete hurtigdesinfeksjonsrensemiddelet Antifect. Det må ikke under noen omstendigheter brukes andre rengjøringsmidler, spesielt ikke konsentrerte desinfeksjons- eller løsemidler (f.eks. lysoform, etylalkohol eller andre alkoholholdige væsker). Dersom dette ikke overholdes, tapes kravet på garantiytelser. Merk: Overhold produsentens instrukser for bruk. : JK-Licht GmbH se side 2. 64

66 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sensor og basisstasjon Sensor og basisstasjon må desinfiseres med Antifect etter hver bruker se side 174. OBS! Ikke spray kalibreringsflaten og ikke dypp den ned i væske! Tørk kun av den med en myk klut! Filterskiver og lamper UV-lavtrykkslamper: Rengjør med klart vann (fuktig klut). UV-høytrykkslamper: Rengjør glasskolbene med spiritus ved behov. OBS! Ikke gni med tørr klut fare for riper i glasset! Bruk kun det spesielt utviklede desinfeksjonsrensemiddelet Antifect til rengjøring av sensor og basisstasjon. Det må ikke under noen omstendigheter brukes andre rengjøringsmidler, spesielt ikke konsentrerte desinfeksjons- eller løsemidler (f.eks. lysoform, etylalkohol eller andre alkoholholdige væsker). Spesielt linse og gummitetninger kan bli ødelagt dersom det brukes annet rengjøringsmiddel. Dersom dette ikke overholdes, tapes kravet på garantiytelser. Filterskiver: Rengjør med klart vann (fuktig klut). Vedlikehold og pleie 65

67 Vennligst les og følg denne anvisningen... Vedlikehold og pleie Filtre og filtermatter Filter i underdelen Tørr rengjøring: Støvsuger (avhengig av tilsmussingsgrad) Fuktig rengjøring Vann og oppvaskmiddel, også oppvaskmaskin. Filtermatter i overdelen Tørr rengjøring: Støvsuger Fuktig rengjøring Vann og et mildt oppvaskmiddel. Ingen oppvaskmaskin. OBS! Det er mulig at det oppstår skader på apparatet ved fuktighet! Ved ny installasjon må de rengjorte filtrene og filtermattene være tørre. Flater av kunststoff Til rengjøring av de øvrige flatene av kunststoff er det best å bruke bare varmt vann og en skinnklut. Det må under ingen omstendigheter brukes aggressive, alkoholholdige rengjøringsmidler, som f.eks. Sagrotan, som er vanlig i handelen,eller eteriske oljer. Over lengre tid fører dette til skader som garantien ikke dekker. Under rengjøringen må man regne med at skinnkluten blir litt sortfarget, dette har produksjonstekniske årsaker. Merk: Unngå at det oppstår skader på flatene av akrylglass og kunststoff. Ta av deg ringer, armbåndsur, armbånd osv. før du begynner å gjøre rent / 0 66

68 Vennligst les og følg denne anvisningen... Vedlikehold Livsfare! Ved vedlikeholdsarbeider som krever at apparatet åpnes, må først apparatet settes i spenningsløs tilstand. Se side 69. Vedlikehold og pleie er av avgjørende betydning for at apparatet skal kunne oppfylle de krav som stilles på en tilfredsstillende måte. Derfor er det absolutt påkrevd at de foreskrevne vedlikeholdsintervallene overholdes og at vedlikeholdsarbeidene og pleien gjennomføres omhyggelig se fra og med side 167. De aktuelle driftstimene for delene som skal vedlikeholdes kan du kalle opp i forinnstillingsmodus se fra og med side 206. Eventuelle verneinnretninger (f.eks. filterskiver) må monteres igjen etter at arbeidet er avsluttet. Vi gjør oppmerksom på at apparatet skal kontrolleres av vår kundeservice eller et autorisert fagfirma i årlige turnuser (fra igangsettingen) for at en funksjonsdyktig tilstand skal opprettholdes! Napotek: For Ergoline Vitamin D3-apparatet blir lampeeffekten regulert vha. bryting av UV-lavtrykkslampene. Derfor må hele settet med UV-lavtrykklamper skiftes ut etter angitt driftstid. De nye UV-lavtrykklampene er ikke funksjonsdyktige før det tilhørende chipkortet er satt inn (se side 175). Kalibrering av sensoren Sensoren må kalibreres etter hver 30. driftsdag, slik at brukerens hudtype når det gjelder eksponering kan defineres på pålitelig måte og UVlampenes effekt kan tilpasses hudtypen i dette henseendet. Kalibrering: se separat anvisning 1). Vedlikehold og pleie OBS! Bruk kun originale reservedeler av samme type! CE-overensstemmelseserklæringen taper sin gyldighet dersom det brukes andre deler! Alt garantiansvar utelukkes, dersom skader beviselig kan føres til bake til bruk av andre deler enn de originale reservedelene. 1) Kalibrering: bestillingsnr

69 Vennligst les og følg denne anvisningen... Vedlikehold og pleie Forstyrrelser På displayet angis det feilkoder 1) som gjør det lettere å lokalisere årsaken til feilen. Dersom det oppstår en forstyrrelse, vises det en blinkende feilkode i displayet. Dersom det oppstår flere feil, vises feilmeldingene vekselvist. Utbedring av feilene kvitteres ved å trykke på START/STOP- tasten. Dersom det ikke er mulig å utbedre feilen, må det gis beskjed til kundeservice se side 2. 1) Feilkoder, bestillingsnr

70 Vennligst les og følg denne anvisningen... Kopling av apparatet til spenningsløs tilstand og sikring mot at det kan slås på igje Livsfare! Når det skal arbeides på apparatene, må disse frakoples. Dettebetyr at alle spenningsførende ledninger må være slått av. Det er ikke tilstrekkelig bare å slå av apparatet, da det ennå kan foreligge spenning på enkelte steder. Derfor må alle sikringer slås av og hvis mulig også fjernes, før det utføres arbeider / 2 Livsfare! Det kan oppstå alvorlige ulykker, dersom apparatet slås på igjen uforvarende eller av uvedkommende. Øyeblikkelig etter frakoplingen må alle de brytere eller sikringer som det er blitt frakoplet med sikres mot at de kan slås på igjen. Sikringsboksen skal låses med en hengelås. Dersom det er installert sikringsautomater som ikke kan skrus ut, kan det også settes på en tape med påskriften «Må ikke koples, det består fare» over styrespaken / 1 Pass alltid på å sette opp et forbudskilt med påskriften: «Det arbeides!» «Sted:...» «Dette skiltet må kun fjernes av:...» på en sikker måte / 1 Livsfare! Forbudsskilt må ikke festes på deler som fører spenning, de må heller ikke berøre slike deler. Vedlikehold og pleie 69

71 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produktopplysninger Produktopplysninger Ruter av akrylglass Rutene av akrylglass til solarier er fremstilt av akrylglass som er spesielt utviklet til denne bruken. Akrylene som er anvendt utmerker seg med særlig høy UV-gjennomtrengelighet og bestandighet og en lettstelt, hygienisk og hudvennlig overflate. Rutene av akrylglass får sin apparatspesifikke formgivning gjennom en teknisk kompleks produksjonsmetode. Til tross for produksjons-knowhow på høyeste nivå er det ikke til å unngå at akrylrutene kan ha noen små prikker, innslag eller slirer. Dessuten kan det oppstå hårriss på liggeflaten under drift. Dette er betinget av materialet og det er ikke teknisk mulig å unngå det, men det har absolutt ingen nevneverdig innflytelse på bruksnytten og kan derfor ikke anerkjennes som mangel. OBS! Kosmetik, solkremer o.l. må fjernes før eksponeringen begynner, fordi disse midlene kan føre til skader i lengden (f.eks. rissdannelser på overflaten). UV-høytrykklamper Brannfare! Høytrykklamper som ikke er godkjent av Ergoline kan eksplodere. Varme lampedeler kan forårsake brann i andre komponenter, personer kan bli drept eller alvorlig skadet av røykforgiftning og brann. Installer derfor kun de høytrykklampene som er angitt av Ergoline. Rengjør apparatet innvendig med jevne mellomrom. Lodotter kan brenne! 70

72 Vennligst les og følg denne anvisningen... Informasjon som gjelder miljøvern Miljøerklæring JK-konsernet JK-konsernet er underlagt de strenge direktivene i VO EG (Nr.) 761/2001 og EN ISO 14001:1996 og kontrolleres av spesialopplærte kontrollører i regelmessige interne og eksterne miljøautids. Emballasje Emballasjen består av 100% resirkulerbart material. Emballasjer som ikke skal brukes mer og som JK-konsernet har utlevert, kan leveres tilbake til JK-konsernet. Din agenturpartner eller forhandler gir deg gjerne råd. Miljøbestemmelser Destruksjon av lamper og batterier UV-lavtrykklamper og UV-høytrykklamper inneholder lysemidler og annet avfall som har bestanddeler av kvikksølv. Batteriene inneholder tungmetallforbindelser. I samsvar med den nasjonale loven om avfallshåndtering og i henhold til de kommunale avfallsbestemmelsene skal destruksjon av UV-lamper og batterier dokumenteres. Ditt lokale salgsagentur er deg med glede behjelpelig med destruksjon 1) av UV-lamper og batterier: Meld antall UV-lamper og batterier til ditt lokale agentur over telefonen eller skriftlig. Agenturet sørger da sammen med et destruksjonsfirma for at lampene blir hentet og destruert på forskriftsmessig måte. Bortskaffelse av resirkulerbart material Apparatet er blitt fremstilt av gjenvinningsmaterialer. Dersom apparatet senere skrotes, må det leveres inn til lovmessig destruksjon. JK-konsernet gir deg opplysninger når det gjelder innhold og farepotensialet til de materialene som er brukt. Informasjon som gjelder miljøvern 1) Driftsansvarlige for studioer plikter å dekke kostnadene 71

73 Vennligst les og følg denne anvisningen... Sol deg men gjør det riktig! Sol deg men gjør det riktig! Apparatet er konsipert for å stimulere stoffskiftet av vitamin -D3 vha. UVlys Denne fra et helsemessig synspunkt positive effekten baserer på det naturlige sollysets virkning. Ved siden av denne effekten oppnår man en lett brunfarge når man bruker apparatet regelmessig. Et par ting må du være oppmerksom på, for riktig å kunne nyte effekten av en slik type solarium. Her er noen svar på spørsmål som ofte stilles. Make-up på solariet? La det være, er du snill. Rengjort hud absorberer alltid UV-lyset bedre. I kosmetika finnes mange forskjellige stoffer. Samme om det dreier seg om emulgatorer, forskjellige typer fett eller såkalte duftstoffer i forbindelse med UV-lys kan disse fremkalle allergiske reaksjoner på huden. Derfor må du hver gang før du bruker solariet: Under alle omstendigheter fjerne sminken! Gjennom make-upen blir hudporene i ansiktet tilstoppet. UV-lyset i en solseng åpner disse lukkede hudporene igjen, slik at ikke bare selve lyset trenger inn i huden, men også make-upens allergiutløsende bestanddeler. En ytterligere negativ følge av make-upen er at hudbildet totalt sett blir dårligere med tiden. Så vakkert det enn kan være med en diskret makeup i forbindelse med UV-lys skander den mer enn den er til gagn. Derfor: Ta bort make-upen før eksponeringen begynner, slik at den kan komme desto bedre til sin rett etterpå. Dusje? UV-lysets virkninger oppstår i huden, ikke på huden, derfor kan de heller ikke vaskes bort. Plei huden din med en fuktighetskrem etter at du har dusjet. Medikamenter og eksponering samtidig? For noen medikamenter vet man at de øker hudens ømfintlighet overfor UV-stråler. Spesielt høy er sannsynligheten ved antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, beroligende midler, antidiabetiske og diuretiske midler. Også solingsmidler som inneholder psoraler eller kumarin gjør huden mer ømfintlig I tvilstilfeller bør du først spørre legen din, slik at du kan være trygg på at du ikke løper noen risiko. Kontaktlinser på solariet? Svaret lyder: Ja! Som for alle andre brukere av solarier bør også personer som bruker kontaktlinser ha på seg spesielle vernebriller som beskytter øynene mot UV-lyset. For å kunne garantere en bedre beskyttelse, kan de som bruker briller og kontaktlinser spørre sin optiker om ekstra kontaktlinser med UV-beskyttelse. De ekstra kontaktlinsene som har innebygd UV-A- og UV-B- filter beskytter hornhinnen og øyets indre nesten 100% mot for energirikt UV-lys. Dette er ikke bare til nytte for solariebrukere ute i det fri, men også i solariet. De kan også bruke disse kontaktlinsene i solariet, uten noen innskrenkninger. Spør øyenoptikeren eller øyenlegen din dersom du har ytterligere spørsmål. 72

74 Vennligst les og følg denne anvisningen... Generelle instrukser til beskyttelse Fare for skade på hud og øyne eller hudsykdommer. Personer med svært ømfintlig hud (hudtype I) må ikke bruke apparatet, da denne hudtypen ikke tåler eksponering uten at det oppstår kader på huden (f.eks. solbrenthet). Personer med akutt solbrenthet, personer som har eller har hatt hudkreft eller personer der det består en økt risiko for hudkreft må ikke benytte apparatet. UV-apparater må ikke benyttes uten på forhånd å ha konsultert en lege dersom det oppstår uventede reaksjoner, som f.eks. kløe innen 48 timer etter første gangs eksponering. Solariet må under ingen omstendigheter brukes dersom en filterskive mangler eller viser tegn på skade, eller dersom tidsbryteren er defekt! UV-lys fra solen eller UV-apparater kan forårsake skade på huden eller øynene. Denne biologiske virkningen er avhengig av den enkeltes hudømfintlighet og av art og mengde UV-lys. Huden kan oppvise solbrenthet ved for sterk bestråling. UVbestråling som gjentas altfor ofte, enten det er med sollys eller UV-apparater kan føre til at huden eldes raskt og det kan også føre til en risiko for hudtumorer. I tilfeller av spesiell ømfintlighet mot UV-lys og ved bruk av visse medikamenter eller kosmetiske midler må man være særlig forsiktig. Fjern kosmetikken i rett tid før eksponeringen og bruk ingen form for solkrem. Oppsøk lege dersom det danner seg hardnakkede oppsvulminger, såre steder eller pigmenterte leverflekker på huden. Det finnes noen medikamenter til innvortes eller utvortes bruk som kan øke hudens ømfintlighet mot UV-lys i vesentlig grad. For eksempel: Antibiotika, sulfonamider, psoralener som melanin, vitamin-a-syre og derivater. Under og rett etter bruk av slike preparater skal eksponering unngås dette gjelder både for solarier og for solen! I tvilstilfeller skal det tas kontakt med behandlende lege først! Et ubeskyttet øye kan bli betent på overflaten og i visse tilfeller kan overdreven stråling skade netthinnen. Etter mange gjentatte strålinger kan det danne seg grå stær. Bruk den vedlagte vernebrillen som er ugjennomtrengelig for UV-stråler (bestillingsnr ). Avstanden mellom de to første eksponeringene må være minst 48 timer! Du må aldri også sole deg i solen samme dag. : JK-Licht GmbH se side 2. Generelle instrukser til beskyttelse 73

75 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produsentgaranti Anbefalte Eksponeringstider Se tabell side 147. Produsentgaranti Overfor kunder som kjøper et Ergoline solarium av en av Ergoline sine salgspartnere til eget bruk eller til bruk i næringsøyemed, garanterer Ergoline for mangler ved solariet ifølge betingelsene i de følgende bestemmelsene. Slitedeler som UV-høytrykklamper (brennere), UVlavtrykklamper (rør) og startere samt benkruten av akrylglass er utelukket fra denne garantien. Garantiens forstås slik at Ergoline utbedrer mangler innen en rimelig frist, enten ved å reparere den defekte delen eller ved å skifte ut denne; hvorved Ergoline selv bestemmer hvilket alternativ som velges. Krav ifølge denne garantien gjelder for 24 måneder fra og med kjøpsdato for apparatet og gjøres gjeldende hos Ergoline eller den av Ergoline sine salgspartnere som kunden har kjøpt produktet av, ved å forelegge enten garantikortet eller fakturaen. Kundens rettigheter på grunnlag av den foreliggende garantien gjelder ved siden av eventuelle krav som kunden har ifølge kjøpekontrakten og berører ikke disse. 74

76 Vennligst les og følg denne anvisningen... Produsentgaranti 75

77 Eessõna Austatud kliendid, Valinud Ergoline aparaadi, olete otsustanud kõrgtehnoloogiliselt efektiivse seadme kasuks. Teie aparaat on toodetud suure hoolikkusega ja täpsusega ja see on läbinud mitu kvaliteedi- ning ohutuskontrolli, tagamaks häireteta ja ohutu töö. Aga ka Teie ise võite oluliselt sellele kaasa aidata, et olla oma aparaadiga kaua rahul. Kui Te järgite kasutusjuhendis toodud näpunäiteid ja nõuandeid, toob aparaat Teile palju naudingut ja rõõmu. Küsimuste korral oleme valmis Teile meelsasti nõu andma. 1) Teie Lugege ja järgige selles kasutusjuhendis antud informatsiooni. Te väldite õnnetusi ja käsutate polüfunktsionaalset ning tarvitamisvalmit aparaati. Arvestaga ka üldkehtivate, õiguslike ning muude regulatsioonide ning õigusaktidega ka kasutaja riigi seadusandlusega ning kehtivate keskonnakaitsenormidega! Alati tuleb järgida kutseühingute või muude järelevalveasutuste kohapeal kehtivaid õigusnorme! Ergoline International GmbH Eessõna 1) +49 (0) 2224 / (0) 2224 /

78 Palun lugege ja pange tähele Sisukord Tähtsad ohutusjuhised ja informatsioon Kasutusjuhendit kasutage nii Sümbolite tähendus Õigusaktid Sihipärane kasutamine Ohutus Eksport Lisaosad Andurrežiim Ajarelee andurrežiimil Hooldus ja pisiremont Puhastamine Hooldetööd Lülitada vool välja ja kaitsta sisselülitamise eest Häired Nõuded toote omadustele Keskkonnakaitsealane informatsioon Päevitada kuid õigesti! Üldised kaitsemeetmed Tootja garantii Päevitustabel Kirjeldus/Käsitsemine Ülevaade Lahtikäimiskülg 150 Lisaosad Päevitamisaja kindlaksmääramine sensori abil Aparaadi käivitamine/käivitamisfunktsioonid UV-lampide sisse- ja väljalülitamine päevitamise ajal Efektvalgustuse aeg Näopiirkondade sisse- ja väljalülitamine Kehajahutamise reguleerimine Voice Guide Muusikakanali (Channel) valimine Hääletugevuse reguleerimine Tehnilised andmed Hooldetööd Ülevaade Lahtikäimiskülg 168 Puhastamise intervall Hooldetööde intervallid, lampidega varustamine ja tellimisnumbrid. 169 Sensori puhastamine Sisukord 77

79 Palun lugege ja pange tähele Uue lambikomplekti jaoks kiipkaardi vahetamine Alumise osa UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Ülemise osa UV-vaakumlampide puhastamine/vahetamine Kambrivalgustuse puhastamine/vahetamine Näopiirkondade UV-kõrgsurvelampide/filterplaatide puhastamine/vahetamine Ülemise osa efektvalgustuse puhastamine/vahetamine Esivalgustuse efektvalgustuse puhastamine/vahetamine Alumise osa filtri puhastamine Ülemise osa filtermattide puhastamine/vahetamine Sisukord Eelhäälestustööd Eelhäälestustööd juhtpuldist Käsiseadmega eelhäälestustööd Märksõnaloend Häire, põhjus ja abi vaata Veakoodid, tellimis-nr Kaliibrima vaata Kaliibrima, tellimis-nr Nõuanne: Jätame endale õiguse teha antud kasutusjuhendis tehnilisi muudatusi! Lubatud on trükkimine ja kopeerimine ka osaline vaid meiega eelneval kirjalikul kokkuleppel ja allikale viitamisel. 78

80 Palun lugege ja pange tähele Tähtsad ohutusjuhised ja informatsioon Kasutusjuhendit kasutage nii Selle kasutusjuhendi peatükid Kirjeldus/Käsitsemine, Tehnilised andmed ja Hooldetööd sisaldavad peamiselt jooniseid ja sümboleid ning vähe teksti. Tähtsat üldinformatsiooni ja ohutusnõuandeid leiate Te siit, esimesest peatükist Sümboleid on mitut liiki: Peatüki-sümbolid (1) (nt. käsitsemine, hooldetööd). Need sümbolid on tähistatud musta värviga ja paiknevad lehekülje välimisel äärel. Peatükisümbolit võib olla lisaks kasutatud lehekülje pealkirjana (2). Ülemise rea sümbolid (3) kehtivad kogu leheküljel. Tegemist võib olla pealkirjadega või tähtsate nõuannetega. Sümbolid, mis paiknevad vahetult joonise kohal (4), käivad tööoperatsiooni kohta, mida joonisel kujutatakse. Sümbolite tähendust selgitatakse alates leheküljest 80 selles peatükis / 0 Nii kasutage meie kasutusjuhendit... 79

81 Palun lugege ja pange tähele Sümbolite tähendus Ohutusnõuanded: Näiteks: Oht! See ohumärk ohukolmnurk sõnaga oht osutab sellele, et arvestada tuleb kõikvõimalike ohtudega inimese tervisele (eluohtlikkusega, vigastusohuga). Päevitamistabeli sümbolid vaata lehekülg 147 Naha tüüp I (tundlik nahk): Sagedane kuni alatine päikesepõletus. Talub vähe loomulikku päikest. Päevitusseansid ei ole lubatud. Sümbolite tähendus Eluohtlik! Hoiatus elektrivoolu eest! Tähelepanu! See ohumärk ohukolmnurk sõnaga Tähelepanu viitab sellele, et tuleb arvestada ohtudega seadmetele, materjalile või keskkonnale. Tähtis informatsioon: Nõuanne: See sümbol ei tähista ohutusnõuandeid, vaid annab informatsiooni protsesside paremaks mõistmiseks. Naha tüüp II (hele nahk): Sagedane päikesepõletus. Talub ca min. loomulikku päikest. Maks. 60 päevitamisseanssi aastas. Naha tüüp III (normaalne nahk): Harvaesinev päikesepõletus. Talub ca min. loomulikku päikest. Maks. 43 päevitusseanssi aastas. Naha tüüp IV (tõmmu nahk): Harvaesinev päikesepõletus. Talub ca. 40 min. loomulikku päikest. Maks. 33 päevitusseanssi aastas. 80

82 Palun lugege ja pange tähele Kirjelduse, käsitsemise ja hooldetööde sümbolid Klienditeenindus UV-kõrgrõhulamp (-lambid) Tootja Filterplaadid Osade-/artikli-number (tellimiseks) Puhastus- ja desinfektsioonivahended Oht! Vabastada aparaat voolupinge alt eemaldada vooluvõrgust Põletusoht! Mitte puudutada, kuum pealispind Vaakumlamp (-lambid) Päevitustabel Käsitsemine Nahk ilma kosmeetikata Sümbolite tähendus UV-vaakumlamp (-lambid) Päevitusaja näit Vaakumlambi (-lampide) starter Protseduuri seiskamisaja näit (Ventilaatori seiskamisaeg) 81

83 Palun lugege ja pange tähele Häireteade (näide), vaata leheküljelt 93 Muusikakanali 1 näit (Channel 1) Tehasest: 1 kanal Klienditeenindus võib häälestada kuni 7 kanalile Valjuhääldi Kõrvaklapid Näit helitugevuse reguleerimisel Tehnilised andmed Kirjeldus Hooldetööd Sümbolite tähendus Näiteks 2s Efektvalgustus Vajutada nuppu Vajutada nuppu 2 sekundit Tähelepanu! Kaitselüliti! Lambikomplekti kiipkaart Kruvi lahti keerata/avada! 0-3 min Kestus: 3 minutit Kruvi kinni keerata/lukustada 82

84 Palun lugege ja pange tähele Selleks tööoperatsiooniks läheb vaja 2 inimest Iminapp... Häired, põhjus ja abi vaata eraldi juhendit! Tööoperatsioonide järg järgmisel lehekülgel Puhastada Tööoperatsiooni lõpp Vahetada Eelhäälestamine Olenevalt määrdumisest puhastada või vahetada Visuaalne kontroll Filtermatt Sümbolite tähendus Filtrid ja filtermatid ei tohi olla märjad. 83

85 Palun lugege ja pange tähele Õigusaktid / Sihipärane kasutamine Õigusaktid Aparaat on ehitatud kooskõlas järgmiste õigusaktidega: EÜ-direktiiv Elektromagneetiline taluvus 89/336/EMÜ (vastavalt käesoleval ajal kehtivale redaktsioonile). Madalpingedirektiiv 72/23/EMÜ (vastavalt käesoleval ajal kehtivale redaktsioonile). Nõuanne: Sõltuvalt kohalikust elektrienergiaga varustamise ettevõttest võivad aparaadid kanda häireid üle maja vooluvõrku, mis avaldavad mõju elektriga varustaja poolt paigaldatud ringjuhtsüsteemile (TRA). Seetõttu võib näiteks kannatada öise kütmismälu funktsioon. Nõuanne: Kui aparaatide töö tõttu esineb häireid, vastutab kasutaja helisagedustõkise paigaldamise eest maja elektrisüsteemi. Palun pöörduge oma elektrifirma poole. Elektrifirmas on teada Teie kohaliku elektrienergiaga varustaja tehnilised ühendamistingimused, nii saab helisagedustõkise kohaldada Teie energiavarustaja vooluvõrguga. Sihipärane kasutamine Aparaat on ette nähtud ainult äriotstarbeliseks, mitte koduseks kasutamiseks. See aparaat on mõeldud päevitamiseks korraga ühele täiskasvanule. Imikud ja kuni 7-aastased väikelapsed ei tohi seda aparaati kasutada. Lastele ja noorukitele 8-ndast kuni 17. eluaastani (viimane kaasa arvatud) kehtib reegel: solaariumi kasutamiseks pidada nõua lapsevanema või arstiga. Vastasel korral tuleb kasutamist pidada mittesihipäraseks. Sellest tuleneva kahju eest tootja ei vastuta. Riski võtab endale üksnes kasutaja. Sihipäraseks kasutamiseks loetakse ka kinnipidamist tootja poolt ettekirjutatud juhtnööridest, kasutamis- ja hooldetingimustest. Aparaati võivad kasutada, hooldada ja parandada isikud, kes tunnevad seda ja on ohtudest teadlikud. Akrüülklaasplaadi maksimaalse lubatud koormuse saate palun teada andmeplaadilt vaata lehekülg

86 Palun lugege ja pange tähele Ohutus Oht! Montaaž ja elektriühendus peavad vastama riigi õigusaktidele. 1) Elektriinstallatsioon tuleb paigaldamisel varustada lahutusseadmega (pealülitiga) kogu vooluringi jaoks, millele on vaba juurdepääs. See tähendab, et iga pooluse kontaktvahe laius peab III liigpinge kategooria tingimuste kohaselt tagama kogu lahutamise. Kui ühendatakse pistikühendusega, tuleb kasutada ühendussüsteemi EN /A11 järgi; 5-kontaktiga; 400 VAC (16A või 32A). Aparaadi montaaži, ülespanekut, laiendamist või parandamist tohib teha selleks väljaõpetatud ja koolitatud personal. Tuleb järgida kõiki aparaadile paigutatud ohu- ja kaitsenõuandeid! Keelatud on eemaldada kaitsepiirdeid (nt plaadilülitit), eirata ohutusnõuandeid või lülitada välja kaitseseadiseid, mis võivad mõjutada aparaadi ohutut funktsioneerimist! Aparaati tohib kasutada vaid selle laitmatult korras olekus! Ajarelee peab olema ehitatud nii, et ka juhtimisrikke korral hiljemalt 110% valitud tööaja möödudes lülitatakse aparaat automaatselt välja. Peab aparaadi tööaeg olema kahekordselt kindlustatud ajarelee kaudu normide EN Mitte muuta, kitsendada või lisada aparaadi õhu juurde- ja äravooluala, mitte teha omavolilisi muudatusi aparaadi korpuses. Tootja välistab vastutuse sellest tulenevate kahjude kandmisel. Aparaati ei tohi paigaldada transpordiks mõeldud alusele ega kasutada seal. Ülekuumenemise oht õhu juurdepääsuhäirete tõttu. Tähelepanu! Infrapunase-ühenduskohale juurdepääsu kood on käsi-seadme tarkvaras ettehäälestatud ja seda saab seega igal aparaadil rakendada. Igaüks, kes tarkvara internetist alla laeb, võib pääseda käsi-seadmega (hand-held) aparaadi andmeid lugema. Palun pöörake tähelepanu sellele, et klienditeenindus muudab esmasel sisselülitamisel eelhäälestatud juurdepääsukoodi vaata lehekülg 212. Märkige palun uus kood edasiseks tarvitamiseks üles! See kood ei ole seotud juurdepääsukoodiga, mida kasutatakse eelseadistusteks juhtpuldist. Ohutus 1) Saksamaal: VDE-eeskirjad 85

87 Palun lugege ja pange tähele Eksport Juhime Teie tähelepanu sellele, et aparaadid on mõeldud eranditult Euroopa turule ja neid ei tohi eksportida USA-sse ja Kanadasse! Selle nõuande eiramise korral meie ei vastuta! Juhime tungivalt Teie tähelepanu sellele, et vastasel korral võib eksportöör ja/või kasutaja võtta endale kõrge vastutusriski. Lisaosad Ülevaate võimalikest lisaosadest leiate müügidokumentides. Eksport / Lisaosad 86

88 Palun lugege ja pange tähele Andurrežiim Aparaat töötab ainult mõõteanduriga: Kasutaja päevitustüüp määratakse 2 mõõtmisega kalibreeritud anduriga (kalibreerimine: vt lk 91). UV-lampide võimsus kohandatakse naha mõõdetud UVtundlikkusega. UV-kõrgrõhklampide võimsust saab käsitsi vähendada. Mõõteväärtuste põhjal leitakse kasutaja individuaalne doos ning seadistatakse automaatselt päevitusaeg. Päevitusaega saab ka eelhäälestada (vt eelhäälestust -33- lk 215). Solaarium püüab siis saavutada täpselt seda eelhäälestatud aega. Enamikul juhtudel on eelhäälestatud päevitusajale võimalik määrata sobivat lampide lülitust. Üksikjuhtudel lülitub aparaat varem välja, nt kuna heleda nahaga saavutatakse individuaalne doos ainult lühema päevitusajaga. Võimalikud on ka pikemad päevitusajad, näiteks et kompenseerida vanemate UV-madalrõhklampide nõrgemat võimsust. Ajarelee andurrežiimil Kui aparaat töötab ajareleega (nt mündiautomaat), võivad päevitusaeg (valitud doos) ja tegelik päevitusaeg olla erinevad. Pidage meeles! Tegelik päevitusaeg võib olla lühem või pikem aparaadil eelhäälestatud päevitusajast. Päevitusaega saab seadistada 0 kuni 20 minutile, tehasepoolne eelhäälestus on 0 minutit - vaata eelhäälestusi alates lk 215. Selle eelhäälestuse puhul saab iga kasutaja oma individuaalse doosi lühima võimaliku ajaga. Soovitame doosi minutilise täpsusega väljaarvestamiseks kasutada juhtimisseadet ICS (Individual Cash System). Andurrežiim / Ajarelee andurrežiimil 87

89 Palun lugege ja pange tähele Hooldus ja pisiremont Hooldus ja pisiremont Puhastamine Nakatumise oht! Nahakontakti kaudu võib nakkushaiguse saada. Kõik esemed/aparaadi osad, mida kasutaja võis päevitamise ajal puudutada, tuleb pärast iga päevitamist desinfitseerida: Akrüülklaasist-lamamisalusplaat Peatugi Käepidemed ja käsunupud Kaitseprillid Kiirdesinfitseerimis-puhastusvahend Antifect Antifect kontsentraat, 250 ml Tellimis-nr.: Aerosoolpudel, 1 l. (tühi) Tellimis-nr.: Pihusti Tellimis-nr.: Segamisnõu, 5 l. (tühi) Tellimis-nr.: Nõuanne: Pöörake tähelepanu tootja tarvitamisõpetusele! Akrüülklaaspinnad Tähelepanu! Mitte kuivalt maha hõõruda Kriimustusoht! Kasutage akrüülklaaspindade kiireks ja hügieeniliselt laitmatuks puhastamiseks ainuüksnes spetsiaalselt väljatöötatud kiirdesinfitseerimis-puhastusvahendit Antifect. Teisi puhastusvahendeid, eriti desinfitseerimis- või lahustamisvahendeid (nt. lüsoformi, etüülalkoholi või teisi alkoholi sisaldavaid vedelikke) ei tohi tarvitada. Eiramisel me garantiinõuet ei rahulda. : JK-Licht GmbH vaata lk 2. 88

90 Palun lugege ja pange tähele Sensor ja tugijaam Desinfitseeerida sensor ja tugijaam iga kasutamise järel vahendiga Antifect vaata leheküljelt 174. Tähelepanu! Mitte pihustada ega sisse kasta! Hõõruda maha ainult pehme ja kergelt niiske lapiga! Tähelepanu! Mitte kuivalt maha hõõruda kriimustusoht! Puhastage sensorit ja tugijaama ainult spetsiaalselt väljatöötatud kiirdesinfitseerimis-puhastusvahendiga Antifect. Teisi puhastusvahendeid, eriti desinfitseerimis- või lahustamisvahendeid (nt. lüsoformi, etüülalkoholi või teisi alkoholi sisaldavaid vedelikke) ei tohi tarvitada. Ajaga kuluvad eriti lääts ja kummitihendid. Eiramisel me garantiinõuet ei rahulda. Filterplaadid ja lambid UV-vaakumlambid: Puhastada puhta veega (niiske lapp). UV-kõrgrõhulambid: Klaaskolbid vajadusel piiritusega puhastada. Filterplaat: Puhastada puhta veega (niiske lapp). Hooldus ja pisiremont 89

91 Palun lugege ja pange tähele Filtrid ja filtermatid Filtrid alumises osas Kuivpuhastus: tolmuimeja (vastavalt määrdumisele). Märgpuhastus: vesi ja nõudepesuvahend, ka nõudepesumasin. Filtermatid ülaosas Kuivpuhastus: tolmuimeja Märgpuhastus: vesi ja õrnatoimeline nõudepesuvahend. Nõudepesumasin keelatud. Kunstmaterjalist pinnad Muude kunstmaterjalist pindade puhastamiseks kasutage vaid sooja vett ja nahast lappi. Mitte mingil juhul tarvitada agressiivseid alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid, nagu näiteks tavalist sargotaani või eeterlikke õlisid. Need põhjustavad aja jooksul kahjustusi, millele me garantiid ei anna. Puhastamisel tuleb arvestada sellega, et nahklapp värvub kummitihendite tootetehnoloogiast tingituna kergelt mustaks. Nõuanne: Väldige akrüülklaasi- ja kunstmaterjalist pindade kahjustamist. Võtke enne puhastamist käest sõrmused, käekellad, käevõrud jne ära. Hooldus ja pisiremont Tähelepanu! Niiskus võib aparaati kahjustada! Tagasipaigaldamisel peavad puhastatud filtrid ja filtermatid olema kuivad / 0 90

92 Palun lugege ja pange tähele Hooldetööd Eluohtlik! Hooldetöödeks, mis nõuavad aparaadi avamist, tuleb aparaadist vool välja lülitada. Vaata lehekülge 92. Pisiremont ja hooldus aitavad oluliselt kaasa seadme normaalsele nõuetekohasele tööle. Etteantud hooldetööde graafikust kinnipidamine ja hoolde- ning pisiremonditööde läbiviimine on seega hädavajalik vaata alates leheküljest 167. Hooldatavate detailide konktreetset tööaega saate teada eelhäälestusrežiimist vaata alates leheküljest 211. Võimalikud kaitsepiirded (nt. filterplaadid) tööde järel tagasi monteerida. Juhime tähelepanu sellele, et aparaati tuleb korrasoleku huvides iga 12 kuu järel (alates kasutuselevõtmisest) meie klienditeeninduses või volitatud firma spetsialisti poolt kontrollida lasta! Tähelepanu! Kasutada üksnes sama tüüpi originaalvaruosi! Teiste varuosade rakendamisega kaob CE-konformsus! Kahju korral, mis on tekkinud tõendatavalt mitte originaalvaruosade rakendusest, on igasugune vastutus välistatud. Nõuanne: Ergoline Vitamin D3-aparaadil reguleeritakse lampide võimsust UV-madalrõhklampide lülitamisega. Seepärast peab kogu UVvaakumlambikomplekti pärast ettekirjutatud tööaega välja vahetama. Uusi UV-vaakumlampe saab alles siis kasutada, kui juurdekuuluv kiipkaart on sees (vaata lehekülg 175). Sensor kaliibrida Andurit tuleb iga 30 tööpäeva tagant kalibreerida, et kasutaja päevitustüübi määramine toimuks usaldusväärselt ning UV-lampide võimsust saaks kohandada päevitustüübiga. Kaliibrima: vaata eraldi juhendit 1). Hooldus ja pisiremont 1) Kaliibrima: tellimis-nr

93 Palun lugege ja pange tähele Lülitada vool välja ja kaitsta sisselülitamise eest Hooldus ja pisiremont Eluohtlik! Kui aparaate peab parandama, tuleb need vooluvõrgust välja lülitada. See tähendab, et kõik pinge all olevad juhtmed tuleb välja lülitada. Ainult aparaadi väljalülitamisest ei piisa, sest mõnesse kohta jääb veel pinge sisse. Seejärel kõik kaitsmed välja lülitada ja kui võimalik, ka eemaldada / 2 Eluohtlik! Eksliku sisselülitamise tagajärjel võib juhtuda raskeid õnnetusi. Kohe peale pingest vabastamist tuleb kõik lülitid või kaitsmed kindlustada kaitsega sisselülitamise eest. Kaitsmepesa sulgemine eeslukustusega. Mitte väljakeeratava automaatkaitsme korral võib ka käigukangile kleepida kleepriba kirjaga Mitte sisse lülitada, ohtlik! / 1 Alati tuleb kohe paigaldada keelumärk kirjaga: Hooldetööd! Koht:... Sildi eemaldamine ainult:... usaldusväärselt paigaldada / 1 Eluohtlik! Keelusilte ei tohi riputada pinge all olevate osade külge või nendega kokkupuutuvalt. 92

94 Palun lugege ja pange tähele Häired Vea põhjuse paremaks lokaliseerimiseks kuvatakse displeile veakoodid. 1) Kui esineb häire, ilmub veakood vilkudes kuvarile. Kui esineb rohkem häireid, kuvatakse veateated ekraanile vaheldumisi. Vea kõrvaldamine kviteeritakse vajutades START/STOP- nuppu. Kui viga ei anna kõrvaldada, teatada klienditeenindusse vaata lehekülge 2. Hooldus ja pisiremont 1) veakoodid, tellimis-nr

95 Palun lugege ja pange tähele Nõuded toote omadustele Nõuded toote omadustele Akrüülklaasplaadid Akrüülklaasplaadid solaariumidele on toodetud spetsiaalselt selle rakendusvaldkonna tarvis väljatöötatud akrüülklaasist. Kasutatavaid akrüüle iseloomustab eriti kõrge UV-läbilaskevõime ja vastupidavus, nende pinda on kerge hooldada, pind on hügieeniline ja nahasõbralik. Teniliselt töömahukal valmistamismeetodil vormitakse akrüülklaasplaadid aparaadi vormile vastavaks. Vaatamata valmistamise kõrgeimaleknow-how-le on vältimatu, et akrüülplaatidel esineb teatud arv väikseid kühme, õnarusi või vööte. Peale selle võib lamamisplaadile töörežiimis tekkida juuspeeni pragusid. Need nähtused on materjalist tingitud ja töötlemistehnoloogiliselt vältimatud, ei mõjuta aga nimetamisväärselt kasutamiskõlblikkust ja neid ei saa seetõttu puudusteks pidada. Tähelepanu! Kosmeetika või päikesekaitsevahendid tuleb õigeaegselt enne päevitamist eemaldama, kuna need vahendid põhjustavad pikapeale kahjustusi (nt pinnapragude teket). UV-kõrgsurvelampide Tuleoht! Kõrgsurvelambid, mis ei ole Ergoline poolt heaks kiidetud, võivad lõhkeda. Kuumad lambi osad võivad muud komponendid põlema süüdata, inimesed võivad vingumürgituses või tulekahjus raskesti vigastada või surma saada. Kasutage ainult Ergoline poolt ette nähtud kõrgsurvelampe. Puhastage aparaati seest regulaarselt. Tolmurullid on süttivad! 94

96 Palun lugege ja pange tähele Keskkonnakaitsealane informatsioon Keskkonnadeklaratsioon JK-ettevõttegrupp JK-ettevõttegrupp juhindub rangetest EÜ (Nr.) 761/2001 ja EN ISO 14001:1996 direktiividest ja gruppi kontrollitakse regulaarselt koolitatud audiitorite poolt, kes koostavad siseja välisauditeid. Pakend Pakend koosneb 100% taaskasutatavast materjalist. Mitte enam tarvitatavate ja JK-ettevõttegrupi poolt ringlusesse toodud pakendit võib JK-ettevõttegruppi tagasi saata. Teie partneragentuur või müüja nõustab Teid meelsasti. Keskkonnanormid lampide ja akkude käitlemine UV-vaakumlambid ja UV-kõrgrõhklambid sisaldavad helenduvaid vahendeid ja teisi elavhõbedat sisaldavaid jäätmeid. Akud sisaldavad raskemetalliühendeid. Vastavalt riigi jäätmeseadusele ja vastavalt kohaliku omavalitsuse jäätmemäärusele tuleb UV-lambid ja akud tõendatavalt kohustuslikus korras utiliseerida. Teie kohalik müügiagentuur on Teile UV-lampide ja akkude utiliseerimisel 1) meelsasti abiks. Teatage UV-lampide ja akkude arv telefoni teel või kirjalikult oma agentuurile. Agentuur hoolitseb vastavalt korrale koos jäätmekäitlusettevõttega lampide toimetamise eest jäätmekäitlusesse. Taaskasutatavate materjalide käitlemine Aparaat on toodetud taaskasutatavatest materjalidest. Hilisema vanarauaks muutumise korral tuleb aparaat nõuetele vastavalt utiliseerida. Kasutatud materjalide koostise või potensiaalse kahju kohta saate teavet JK-ettevõttegrupist. Informatsioon keskkonnakaitse kohta 1) Tasuline stuudioomanikule 95

97 Palun lugege ja pange tähele Päevitada kuid õigesti! Päevitada kuid õigesti! Aparaat on mõeldud vitamiin-d3-ainevahetuse ergutamiseks UVkiirtega. See tervise seisukohast positiivne efekt on võrreldav loomuliku päikesevalguse mõjuga. Samal ajal annab regulaarne kasutamine ka kergelt päevitunud jume. Paari asja tuleks silmas pidada, et solaariumi kasutamist tõeliselt nautida. Siin on mõned vastused küsimustele, mida ikka ja jälle esitatakse. Meik solaariumis? Parem mitte. Puhastatud nahk võtab UV-kiiri paremini vastu. Kosmeetikas sisaldub kõige erinevamaid koostisaineid. Ükskõik, kas tegemist on emulgaatorite, rasvade või niinimetatud lõhnaainetega - kombineerituna UV-kiirtega võivad need nahal esile kutsuda allergilisi reaktsioone. Seepärast on hädavajalik enne iga solaariumikasutamist tingimata meik maha võtta! Meik sulgeb näo nahapoorid. Solaariumi UV-kiired avavad need suletud nahapoorid taas, mistõttu nahka ei tungi mitte ainult kiired, vaid ka meigi allergiat tekitavad koostisosad. Meigi veel üheks negatiivseks tagajärjeks on see, et naha üldpilt muutub aja jooksul halvemaks. Kui kaunis tagasihoidlik meik ka ei oleks - koos UV-kiirtega on sellest rohkem kahju kui kasu. Seega eemaldage meik enne päevitamist, et see hiljem seda paremini mõjule pääseks. Duši alla? UV-kiirte efektid tekivad nahas, mitte nahapinnal, seepärast ei ole võimalik neid maha pesta. Hoolitsege oma naha eest pärast dušši niisutava kreemiga. Ravimid ja päevitamine üheaegselt? Mõningate ravimite kohta on teada, et nad suurendavad naha UVtundlikkust. Eriti suur on see tõenäosus antibiootikumide, sulfoonamiidide, psühhofarmakonide, rahustite, antidiabeetikumide ja diureetikumide puhul. Ka pruunistavad vahendid, mis sisaldavad psoraale või kumariini, muudavad naha tundlikumaks. Kahtluse korral tuleks kõigepealt küsida nõu arstilt, et päevitamist oleks võimalik nautida riskivabalt. Kontaktläätsed solaariumis? Vastus kõlab: jaa! Nagu kõik teisedki solaariumikasutajad, peaksid ka kontaktläätsede kandjad kandma spetsiaalseid kaitseprille, mis kaitsevad silmi UV-kiirte eest. Et tagada paremat kaitset, võivad prilli- ja kontaktläätsekandjad küsida oma optikult UV-kaitsega vahetatavaid kontaktläätsi. Vahetatavatesse kontaktläätsedesse paigaldatud UV-A- ja UV-B-filter kaitseb sarvkesta ning silma sisemust peaaegu 100% liiga energiarikaste UV-kiirte eest. Sellest on solaariumikasutajatel kasu mitte ainult õues, vaid ka solaariumis. Nad võivad neid kontaktläätsi piiranguteta kanda ka solaariumis. Rohkem informatsiooni küsige palun oma optikult või silmaarstilt. 96

98 Palun lugege ja pange tähele Üldised kaitsemeetmed Naha ja silmade kahjustamise või nahahaiguste oht Väga tundliku nahaga inimesed (nahatüüp I) ei tohi aparaati kasutada, kuna selle nahatüübi puhul ei ole päevitamine ilma nahakahjustusteta (nt päikesepõletus) võimalik. Ägeda päikesepõletusega isikud, isikud, kellel oli või on nahavähk, või isikud, kellel on kõrgenenud nahavähi risk, ei tohi aparaati kasutada. UV-aparaate ei tohi ilma arstiga nõu pidamata kasutada, kui 48 tunni jooksul pärast esimest päevitamist ilmnevad ootamatud nähud (nt kihelus). Mingil juhul ei tohi solaariumi kasutada, kui mõni filterplaat puudub või on kahjustatud või kui lülituskell on vigane! Päikese või UV-aparaatide UV-kiired võivad põhjustada naha- või silmakahjustusi. See bioloogiline mõju sõltub üksikisiku nahatundlikkusest ja UV-kiirte liigist ning kogusest. Nahal võib ülekiirguse tagajärjel tekkida päikesepõletus. Liiga tihedasti korduv päikese UV-kiiritus või UV-aparaatide kiirgus võib kaasa tuua naha enneaegse vananemise ja ka nahatuumori riski. Üksikisiku erilise tundlikkuse korral UV-kiirte suhtes ja siis, kui kasutatakse teatud ravimeid või kosmeetikat, tuleb rakendada erilist ettevaatust. Eemaldage kosmeetika õigeaegselt enne päevitamist ja ärge kasutage mingeid päikesekaitsevahendeid. Pöörduge arsti poole, kui nahale tekivad püsiv paistetus, haavandid või pigmenteerunud maksaplekid. Mõningad sees- või välispidiselt kasutatavad ravimid võivad nahatundlikkust UV-kiirte suhtes oluliselt tõsta. Näiteks antibiootikumid, sulfonamiidid, psoraleenid nagu melaniin, askorbiinhape ja derivaadid. Sedalaadi preparaatide tarvitamise ajal ja mõnda aega pärast tarvitamise lõppu tuleks päevitamisest - ka päikese käes - loobuda! Kahtluse korral küsige enne raviarstilt nõu! Katmata silma pinnal võib tekkida põletik ja teatud juhtudel võib liigne kiirgus kahjustada võrkkesta. Paljukordse kiirituse tagajärjel võib tekkida hall kae. Kasutage kaasasolevaid UV-kiiri mitteläbilaskvaid kaitseprille (tellimis-nr ). Kahe esimese päevitamise vaheline aeg peab olema vähemalt 48 tundi! Ärge samal päeval enam päikest võtke! : JK-Licht GmbH vaata lk 2. Üldised kaitsemeetmed 97

99 Palun lugege ja pange tähele Tootja garantii Soovitatavadpäevitusajad Vaata tabelit lk 147. Tootja garantii Ergoline vastutab solaariumi defektide eest klientide ees, kes ostavad mõnelt Ergoline'i turunduspartnerilt Ergoline'i solaariumi oma tarbeks või äris kasutamiseks, vastavalt järgnevatele õigusaktidele; garantii alla ei käi kuluvosad nagu UV-kõrgrõhklambid (põletid), UV-madalrõhklambid (torud) ning starter, samuti akrüülklaasist lamamisplaat. Garantii tähendab, et Ergoline kõrvaldab defektid ja puudused teatud aja jooksul, valides ise, kas parandab või vahetab defektse detaili välja. Garantii kehtib 24 kuud seadme ostmisest ja garantiitalongi või arve esitamisel Ergoline-le või Ergoline-müügiesindajale, kellelt klient toote ostis, on õigus garantiid nõuda. Antud garantiist tulenevad kliendi õigused kehtivad koos võimalike ostu-müügilepingust tulenevate klientide nõuetega ja ei muuda neid kehtetuks. 98

100 Palun lugege ja pange tähele Tootja garantii 99

101 Ievads Cienītā kliente, cienītais klient, izvēloties Ergoline ierīci Jūs esat ieguvuši tehniski pilnveidotu lielas jaudas ierīci. Šo ierīci mēs esam izgatavojuši ļoti rūpīgi un ar lielu precizitāti, un tās izgatavošanas gaitā ir veiktas daudzas kvalitātes un drošības noteikumu pārbaudes, lai nodrošinātu tās darbību droši un bez traucējumiem. Tomēr arī Jūs varat dot savu ieguldījumu, lai Jūsu ierīce Jūs iepriecinātu pēc iespējas ilgāku laiku. Ja Jūs rūpīgi izpildīsiet lietošanas instrukcijā dotos norādījumus, tā Jums kalpos nevainojami un iepriecinās ilgu laiku. Mēs jebkurā laikā esam gatavi sniegt Jums nepieciešamos padomus 1). Jūsu Izlasiet un ievērojiet informāciju, kas dota šajā lietošanas instrukcijā. Tādā veidā Jūs izvairīsieties no nelaimes gadījumiem un Jūsu ierīce vienmēr būs darba kārtībā un gatava lietošanai jebkurā laikā. Ievērojiet visus likumdošanas un speciālos noteikumus un priekšrakstus arī tos, kas darbojas valstī, kura lieto ierīci, kā arī spēkā esošos apkārtējās vides aizsardzības noteikumus! Vienmēr jāievēro arī vietējos arodbiedrību un uzraudzības iestāžu noteikumus! Ergoline International GmbH Ievads 1) +49 (0) 2224/ (0) 2224/

102 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Satura rādītājs Svarīgi drošības noteikumi un informācija Lietošanas instrukcijas pielietojums Simbolu nozīme Direktīvas Pareiza lietošana Drošība Eksports Piederumi Sensoru režīms Laika vadība, izmantojot sensoru režīmu Apkope Tīrīšana Apkope Atvienojiet ierīci no sprieguma padeves un nodrošiniet to pret nesankcionētu atkārtotu ieslēgšanu Traucējumi Materiālu apraksts Informācija apkārtējās vides aizsardzībai Sauļoties bet pareizi! Vispārīgi norādījumi aizsardzībai Izgatavotāja garantija Sauļošanās tabula Apraksts / Apkalpošana Kopskats Atveramā puse 150 Piederumi Sauļošanās laika noteikšana ar sensoru Ierīces iedarbināšana / Funkcijas iedarbināšanas laikā UV sauļošanās spuldžu ieslēgšana un izslēgšana Efektīvas apstarošanas laika kontrole Sejas zonu ieslēgšana un izslēgšana Ķermeņa dzesēšanas regulēšana Voice Guide Mūzikas kanālu (Channel) izvēle Skaļuma ieregulēšana Tehniskie dati Apkope Kopskats Atveramā puse 168 Tīrīšanas intervāli Satura rādītājs 101

103 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Apkopes intervāli, spuldžu izvietojums un pasūtījuma numurs Notīrīt sensoru Čipkarte jauna spuldžu komplekta nomaiņai Apakšējās daļas UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Augšdaļas UV zemspiediena spuldžu tīrīšana / nomaiņa Iekštelpas apgaismojuma tīrīšana / nomaiņa UV augstspiediena spuldžu / sejas zonu filtra plākšņu tīrīšana / nomaiņa Efektīvās apgaismošanas augšējās daļas tīrīšana/nomaiņa Efektīvās apgaismošanas priekšējās blendes tīrīšana/nomaiņa Apakšējās daļas filtra tīrīšana Augšdaļas filtra paklāju tīrīšana/nomaiņa Traucējumi, iemesli un novēršana skatīt Kļūdu kods, pasūtījuma nr Kalibrēt skatīt Kalibrēt, pasūtījuma nr Norādījums: Saglabājam tiesības uz tehniskām izmaiņām, kas neatbilst šeit parādītajiem zīmējumiem un datiem! Atkārtota iespiešana un pavairošana arī daļēja ir atļauta tikai ar mūsu rakstisku atļauju un norādi un pirmavotu. Satura rādītājs Iepriekšēja ieregulēšana Iepriekšēja iestatīšana ar vadības pulti Iepriekšēja iestatīšana ar plaukstdatoru Pamatvārdu saraksts

104 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Svarīgi drošības noteikumi un informācija Lietošanas instrukcijas pielietojums Šīs lietošanas instrukcijas nodaļas Apraksts / apkalpošana, Tehniskie dati un Apkope satur galvenokārt attēlus un simbolus un tikai nedaudz teksta. Svarīga vispārīgā informācija un norādījumi drošībai atrodas pirmajā nodaļā. Tiek lietoti vairāki simbolu veidi: Nodaļu simboli (1) (piem. Apkalpošana, Apkope). Šie simboli ir uz melna fona un novietoti lapas ārējā malā. Šie nodaļas simboli var papildus tikt lietoti kā lapu virsraksti (2). Simboli augšējā rindā (3) attiecas uz visu lappusi. Var būt norādes uz virsrakstiem vai svarīgiem norādījumiem. 1 1 Simboli virs attēla (4) attiecas uz tekošo soli, kas norādīts attēlā Simbolu nozīme ir norādīta šajā nodaļā sākot no lappuses / 0 Lietošanas instrukciju pielietojiet šādi

105 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Simbolu nozīme Simbolu nozīme Norāde uz bīstamību: Piemērs: Bīstami! Šis drošības norādījums brīdinājuma trīsstūris ar vārdu Bīstami norāda uz to, ka vispirms ir jāgriež vērību uz bīstamību, kas draud cilvēkiem (bīstamība dzīvībai, ievainojumu rašanās bīstamība). Bīstami dzīvībai! Brīdinājums par elektrisko strāvu! Uzmanību! Šis drošības norādījums brīdinājuma trīsstūris ar vārdu Uzmanību norāda uz to, ka vispirms rodas bīstamība ierīcēm, materiāliem vai apkārtējai videi. Svarīga informācija: Norādījums: Šis simbols nav drošības norādījums, bet sniedz informāciju labākai notiekošo procesu izpratnei. Sauļošanās tabulas simboli skatīt lappusi 147 Ādas tips I (jūtīga): Vienmēr bieži saules apdegumi. Slikti pacieš dabīgo sauli. Nav atļautas sauļošanās sesijas. Ādas tips II (gaiša): Daudzkārtēja sauļošanās. Atbilst apm min. dabīgajam saules apstarojumam. Nepārsniegt 60 sauļošanās sesijas gadā. Ādas tips III (normāla): Reta sauļošanās. Atbilst apm min. dabīgajam saules apstarojumam. Nepārsniegt 43 sauļošanās sesijas gadā. Ādas tips IV (tumša): Reta sauļošanās. Atbilst apm. 40 min. dabīgajam saules apstarojumam. Nepārsniegt 33 sauļošanās sesijas gadā. 104

106 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Simboli aprakstam, apkalpošanai un apkopei Klientu dienests UV augstspiediena spuldzes Zgatavotājs Filtra plāksnes Detaļa / artikula numurs (pasūtīšanai) Tīrīšanas un dezinfekcijas līdzekļi Bīstami! Atvienojiet sprieguma pievadīšanu ierīcei atslēdziet to no strāvas tīkla Bīstamība apdedzināties! Nepieskarties, karsta virsma Sauļošanās tabula Apkalpošana Zemspiediena spuldzes UV zemspiediena spuldzes Āda bez kosmētikasa Sauļošanās laika indikācija Simbolu nozīme Zemspiediena spuldzes starteris Izskrējiena laika indikācija (ventilatora izskrējiens) 105

107 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Kļūdu indikācija (piemērs), skatīt lappusi 117 Indikācijas mūzikas kanālā 1 (Channel 1) Rūpnīcā iestatīts: 1 kanāls Klientu dienests var ieregulēt līdz 7 kanāliem Skaļrunis Pieslēgums austiņām Indikācija skaļuma regulēšanai Tehniskie dati Apraksts Apkope Efektu izgaismojums Uzmanību, drošības slēdzis! Nospiest taustiņu Čipkarte spuldžu komplektam Simbolu nozīme 0-3 min piem: 2s Nospiest taustiņu uz 2 sekundēm Ilgums: 3 minūtes Skrūvi atbrīvot / izskrūvēt Skrūvi pievilkt / nokontrēt 106

108 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Šī darba posma veikšanai nepieciešami 2 cilvēki. Iesūkšanas bļodiņa... Traucējumi, iemesli un novēršana skatīt atsevišķu instrukciju Darba apraksta turpinājums nākošajā lappusē Tīrīt Darba apraksta beigas Nomainīt Iepriekšēja ieregulēšana Atkarībā no netīrības pakāpes iztīrīt vai nomainīt Vizuāli pārbaudīt Filtra paklājs Filtrs un filtrēšanas plāksne nedrīkst būt mitra. Simbolu nozīme 107

109 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Direktīvas Direktīvas Šī ierīce ir izgatavota atbilstoši sekojošām direktīvām: ES direktīvas elektromagnētiskā savietojamība 89/336/EWG (atbilstoši pašreiz spēkā esošai redakcijai). Zemsprieguma direktīvas 72/23/EWG (atbilstoši pašreiz spēkā esošai redakcijai). Norādījums: Atkarībā no vietējiem enerģijas piegādes uzņēmumiem ierīce var pārnest traucējumus mājas strāvas tīklā, kas var iespaidot enerģijas piegādes uzņēmuma pielietoto kopējo vadības sistēmu (TRA). Līdz ar to var rasties traucējumi piem., ūdens rezervuāra nakts apsildīšanas sistēmas funkcijās. Norādījums: Ja lietojot ierīci rodas traucējumi, lietotājs ir atbildīgs par to, lai mājas elektroinstalācijā tiktu iebūvēta skaņas frekvences bloķēšanas ietaise. Lūdzu griezieties savā elektrotehnikas specializētajā uzņēmumā. Elektrotehnikas specializētajā uzņēmumā ir zināmi Jūsu vietējā enerģijas apgādes uzņēmuma pieslēguma noteikumi, tādā veidā var nodrošināt skaņas frekvences bloķēšanas uzstādīšanu Jūsu elektriskajā tīklā. Pareiza lietošana Ierīce ir paredzēta tikai profesionālai lietošanai un nav piemērota lietošanai sadzīvē. Šī iekārta ir paredzēta vienas pieaugušas personas sauļošanai. Zīdaiņus un mazus bērnus, līdz 7 gadiem ieskaitot šajā ierīcē nedrīkst apstarot. Attiecībā uz bērniem un jaunatni no 8 līdz 17 gadiem ieskaitot: Solāriju var lietot tikai pēc konsultācijas ar atbildīgo par audzināšanu resp. pēc konsultācijas ar ārstu. Jebkāda citāda lietošana, kas atšķiras no augstāk norādītajām, skaitās neatļauta. Par bojājumiem, kas radušies šādas lietošanas rezultātā, izgatavotājs atbildību nenes. Viss risks gulstas tikai uz lietotāju. Pareizās lietošanas jēdzienā ietilpst arī izgatavotāja doto norādījumu, lietošanas un apkopes priekšrakstu ievērošana. Ierīci drīkst lietot, apkopt un remontēt tikai personas, kuras ir iepazinušās ar šo instrukciju un pārzina iespējamo bīstamību rašanos. Akrila stikla pieļaujamās slodzes skatieties, lūdzu, Tehniskajos datos skatīt lappusi

110 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Drošība Bīstami! Montāžai un elektriskajiem pieslēgumiem ir jāatbilst nacionāliem 1) priekšrakstiem. Elektroinstalācija pasūtītājam jāaprīko ar brīvi pieejamu daudzpolu pārtraucēju (galveno slēdzi) saskaņā ar pārsprieguma III kategoriju. Tas nozīmē, ka katram polam jābūt kontakta pārtraukšanas izmēram, kas atbilst pārsprieguma III kategorijai pilnai pārtraukšanai. Ja pieslēgšana tiek veikta ar spraudkontakta savienojumu, jāizmanto spraudkontakta sistēmu saskaņā ar EN /A11; 5-polu; 400 VAC (16A vai 32A). Ierīces montāžu, uzstādīšanu, pārveidošanu vai remontu drīkst veikt tikai apmācīti un instruēti speciālisti. Ievērojiet visus uz iekārtas uzstādītos norādījumus par bīstamību un drošības noteikumiem! Nedrīkst noņemt vai padarīt darba nespējīgas drošības ierīces (piem.,plāksnes slēdzi) un noņemt drošības uzrakstus, kuri var iespaidot ierīces drošu darbību! Ierīci drīkst lietot tikai tad, kad tā ir pilnīgā darba kārtībā! Laika vadībai jābūt konstruētai tādā veidā, lai vadības atteices gadījumā ierīce automātiski atslēgtos ne vēlāk kā pēc <110% izvēlētā ierīces darbības laika. Jānodrošina ierīces darbības laika dubultā kontrole ar laika vadības palīdzību saskaņā ar standartiem EN Nedrīkst veikt nekādas izmaiņas ierīces gaisa pievadīšanas un novadīšanas zonās, kā arī veikt patvarīgu ierīces pārbūvi un pārkārtošanu. Izgatavotājs neuzņemas nekādu atbildību par šādas rīcības rezultātā radušamies zaudējumiem. Ierīci nedrīkst uzstādīt un lietot uz transportēšanas paletes! Tā var pārkarst gaisa caurplūdes traucējumu dēļ. Uzmanību! Kodu pieejai caur infrasarkano pieslēgvietu iestata plaukstdatora programmatūrā, lai to tādā veidā varētu lietot katrai ierīcei. Katrs, kurš šo programmatūru ir lejupielādējis no Interneta, ar plaukstdatora palīdzību var piekļūt pie ierīces datiem. Lūdzu piegrieziet vērību tam, lai klientu apkalpošanas dienests pirmo reizi uzsākot ekspluatāciju izmainītu pieejas kodu skatīt lappusi 217. Lūdzu pierakstiet jauno kodu, lai to vēlāk varētu lietot. Šīs kods ir neatkarīgs no pieejas koda iepriekšējai iestatīšanai vadības pultī. Drošība 1) Vācijā: VDE priekšraksti 109

111 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Eksports Mēs norādām, ka ierīce ir paredzēta vienīgi Eiropas tirgum, un ierīci nav paredzēts eksportēt uz ASV vai Kanādu un nedrīkst tikt tur lietota! Par šī noteikuma neievērošanas sekām mēs neuzņemamies nekādu atbildību! Ir skaidri norādīts, ka veicot atkārtotu tālāko pārdošanu palielinās eksportētāja un / vai lietotāja atbildības risks. Piederumi Pārskatu par iespējamiem piederumiem Jūs varat atrast pārdošanas dokumentācijā. Eksports / Piederumi 110

112 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Sensoru režīms Šo ierīci var ekspluatēt tikai ar mērīšanas sensoru: Lietotāja sauļošanās tipu nosaka ar 2 mērījumiem ar kalibrētu sensoru (Kalibrēšana: skatīt lappusi 115). UV spuldžu jauda tiks piemērota noteikti ādas UV-jutīgumu. UV augstspiediena spuldžu jaudu var samazināt manuāli. Pēc mērījumu rezultātiem automātiski tiek iestatīta lietotāja individuālā deva un sauļošanās laiks. Sauļošanās laiks var tikt uzdots iepriekš (skatīt Iepriekšēja regulēšana 33 lappusē 220). Solārijs šajā gadījumā cenšas precīzi ievērot uzdoto laiku. Parasti iepriekš iestatītajam sauļošanās laikam var noteikt piemēroto lampu slēgumu. Atsevišķos gadījumos ierīce izslēdzas agrāk, piem., ja gaišākai ādai individuālo devu var nodrošināt tikai ar īsāku sauļošanās laiku. Iespējams arī garāks sauļošanās laiks, lai varētu kompensēt vecu UV zemspiediena spuldžu samazināto jaudu. Laika vadība, izmantojot sensoru režīmu Ja ierīci darbina ar laika vadības režīmu (piem., ar monētu automātu), sauļošanās laiks (vajadzīgā doza) un faktiskais sauļošanās laiks var savstarpēji atšķirties. Jāievēro, ka faktiskais sauļošanās laiks var būt garāks vai īsāks nekā ierīcē iestatītais sauļošanas laiks. Sauļošanās laiku var iestatīt uz 0 līdz 20 minūtēm, rūpnīcas iestatījums ir 0 minūšu skatīt iepriekšējus iestatījumus, sākot ar lappusi 220. Šādas individuālas iestatīšanas gadījumā, katrs lietotājs saņem savu individuālo devu maksimāli īsā laikā. Lai precīzi līdz,minūtei aprēķinātu devu, mēs iesakām izmantot vadības ierīci ICS (Individual Cash System). Sensoru režīms Laika vadība 111

113 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Apkope Tīrīšana Infekcijas bīstamība! Infekcija var tikt pārnesta caur kontaktu ar ādu. Visi priekšmetu/iekārtas detaļas, kuras sauļošanās laikā ir bijušas saskarē ar lietotāju, pēc katras sauļošanās ir jādezinficē: Akrila stikla gulēšanas plāksne Galvas atbalsts Rokturi un apkalpošanas lauks Aizsardzības brilles Ātrais dezinficējošais tīrītājs Antifect Antifect koncentrāts, 250 ml Pasūtījuma nr.: Izsmidzināšanas pudele, 1 litra (tukša) Pasūtījuma nr.: Izsmidzināšanas galva Pasūtījuma nr.: Sajaukšanas trauks, 5 litri (tukša) Pasūtījuma nr.: Akrila plākšņu virsma Uzmanību! Neslaucīt sausu var saskrāpēt! Ātrai un higiēniski nevainojamai akrila plākšņu virsmas tīrīšanai jālieto tikai speciāli izstrādāts ātrās dezinfekcijas tīrītājs Antifect. Tīrīšanai nekādā gadījumā nedrīkst lietot citus līdzekļus, it īpaši koncentrētus dezinfekcijas līdzekļus un šķīdinātājus (piem., lizoformu, etilspirtu vai citus alkoholu saturošus šķidrumus). Par šo noteikumu neievērošanu tiek noņemtas garantijas saistības. Apkope Norādījums: Ievērojiet izgatavotāja lietošanas instrukciju. : JK-Licht GmbH skatīt lappusi

114 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Sensors un bāzes stacija Sensoru un bāzes staciju pēc katras lietošanas ir jādezinficē ar Antifect skatīt lappusi 174. Uzmanību! Neapsmidziniet vai neiegremdējiet! Notīriet tikai ar mīkstu, mitru lupatu! Uzmanību! Neslaucīt sausu var saskrāpēt! Sensoru un bāzes stacijas tīrīšanai lietojiet tikai un vienīgi speciāli attīstītu ātrās dezinfekcijas tīrīšanas līdzekli Antifect. Tīrīšanai nekādā gadījumā nedrīkst lietot citus līdzekļus, it īpaši koncentrētus dezinfekcijas līdzekļus un šķīdinātājus (piem., lizoformu, etilspirtu vai citus alkoholu saturošus šķidrumus). Nepareizi tīrot var sabojāt lēcas un gumijas blīvējumus. Par šo noteikumu neievērošanu tiek noņemtas garantijas saistības. Filtra plāksnes un spuldzes UV zemspiediena spuldzes: tīriet ar tīru ūdeni (mitru lupatu). UV augstspiediena spuldzes: vajadzības gadījumā stikla balonu notīriet ar spirtu. Filtra plāksnes: tīriet ar tīru ūdeni (mitru lupatu). Apkope 113

115 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Filtrs un filtrēšanas plāksne Filtrs apakšdaļā Sausa tīrīšana: Putekļusūcējs (atkarībā no piesārņojuma) Mitra tīrīšana: Ūdens un mazgāšanas līdzeklis, arī trauku mazgājamā mašīnā. Filtrēšanas plāksne augšējā daļā Sausa tīrīšana: Putekļusūcējs Mitra tīrīšana: Ūdens un maigs mazgāšanas līdzeklis. Neizmantot trauku mazgājamo mašīnu. Plastmasu virsmas Parasto plastmasas virsmu tīrīšanai jālieto tikai siltu ūdeni un ādas lupatu. Nekādā gadījumā nedrīkst lietot agresīvus alkoholu saturošus tīrīšanas līdzekļus, kā piem., pārdošanā esošo Sagrotan vai ēteriskās eļļas. Tie rada ilglaicīgus bojājumus, uz kuriem garantijas saistības neattiecas. Veicot tīrīšanu, no gumijas blīvējumiem var rasties neliels ādas lupatas melns iekrāsojums, ko izsauc blīvējumu pielietošana. Norādījums: Izvairieties no akrila un plastmasas virsmu sabojāšanas. Pirms tīrīšanas darbu veikšanas noņemiet gredzenus, rokas pulksteņus, rokas sprādzes utt. Uzmanību! Iespējami ierīces bojājumi mitruma dēļ! Pirms atkārtotas montāžas filtram un filtrēšanas plāksnēm jābūt sausām. Apkope / 0 114

116 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Apkope Bīstami dzīvībai! Veicot apkopes darbus, kuru veikšanai ierīce ir jāatver, ierīce ir jāatvieno no sprieguma padeves. Skatīt lappusi 116. Apkope ir paredzēta, lai ierīce varētu nodrošināt izvirzīto noteikumu izpildīšanu. Tādēļ ir jāievēro paredzētie apkopes intervāli un apkopes darbi jāveic rūpīgi un kvalitatīvi skatiet sākot no lappuses 167. Apkopei pakļauto detaļu nostrādāto darba stundu skaitu Jūs varat nolasīt iepriekšējās iestatīšanas režīmā skatīt no lappuses 216. Vajadzīgās aizsardzības ierīces (piem., filtra plāksnes) pēc darbu pabeigšanas ir atkal jāsamontē. Mēs šeit norādām, ka lai ierīce vienmēr būtu darba kārtībā, pēc katriem 12 mēnešiem (pēc pieņemšanas ekspluatācijā) ir jāveic atkārtota pārbaude, ko veic mūsu klientu servisa dienests vai autorizēta specializēta firma! Napotek: Uz Ergoline Vitamin D3 ierīces spuldžu jaudu regulē ar UV zemspiediena spuldžu slēgumiem. Tādēļ pēc norādītā darba laika ilguma viss UV zemspiediena spuldžu komplekts ir jānomaina. Jaunās UV zemspiediena spuldzes darbosies tikai tad, kad tiks ievietota attiecīgā čipkarte (skatīt lappusi 175). Sensor kaliibrida Sensoru jākalibrē ik pēc katrām 30 darba dienām, lai nodrošinātu pareizu lietotāja sauļošanās tipa noteikšanu un varētu pareizi piemērot UV spuldžu jaudu sauļošanās tipam. Kalibrēt: skatīt atsevišķu instrukciju 1). Uzmanību! Lietojiet tikai vajadzīgā tipa oriģinālās rezerves daļas! Lietojot citas rezerves daļas tiek anulēta atbilstība CE zīmes prasībām! Par zaudējumiem, kas radušies apzināti lietojot neoriģinālās rezerves daļas, mēs neuzņemamies nekādu atbildību. Apkope 1) Kalibrēt: pasūtījuma nr

117 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Atvienojiet ierīci no sprieguma padeves un nodrošiniet to pret nesankcionētu atkārtotu ieslēgšanu Apkope Bīstami dzīvībai! Ja ir jāstrādā pie ierīces, to ir jāatvieno no sprieguma padeves. Tas nozīmē, ka visām spriegumu vadošajām detaļām ir jābūt izslēgtām. Ar ierīces izslēgšanu vēl nepietiek, jo noteiktās vietās spriegums vēl var saglabāties. Tādēļ veicot darbus ir jāizslēdz visi drošinātāji, un ja tas ir iespējams tie ir jāizņem / 2 Bīstami dzīvībai! Nesankcionēta atkārtota ieslēgšana var izsaukt smagus nelaimes gadījumus. Pēc izslēgšanas visus slēdžus vai drošinātājus ir jānodrošina pret atkārtotu ieslēgšanu. Noslēdziet drošinātāju kastes ar priekškaramo atslēgu. Neizskrūvējamiem drošinātāju automātiem uz vadības sviras var uzlīmēt papīra strēmeli ar uzrakstu Neieslēgt, bīstami / 1 Var novietot arī plakātu ar uzrakstu: Strādā! Vieta:... Plakātu drīkst noņemt tikai:... kas nosaka aizliegumu / 1 Bīstami dzīvībai! Aizlieguma plakātus nedrīkst uzkārt uz zem sprieguma esošām detaļām un nedrīkst tādām pieskarties. 116

118 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Traucējumi Uz displeja tiek nordti traucjumu kodi 1), lai btu vieglk lokalizt traucjuma cloni. Ja rodas traucējums, displejā parādās mirgojošs kļūdas kods. Ja rodas vairākas kļūdas, kļūdu paziņojumi pārmaiņus tiek parādīti ekrānā. Kļūdas novēršanu kvitē nospiežot START/STOP-taustiņu. Ja kļūdu nevar novērst, griezieties klientu servisa dienestā skatīt lappusi 2. Apkope 1) Kļūdu kods, pasūtījuma nr

119 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Materiālu apraksts Materiālu apraksts Akrila stikla plāksnes Solārijiem paredzētās akrila stikla brilles ir izgatavotas no speciāli šim nolūkam izveidotā akrila stikla. Pielietojamais akrils ir raksturīgs ar sevišķi labu UV caurlaides spēju un izturību, vieglu tīrīšanu, higiēnisku un ādai draudzīgu virsmu. Ar tehniski mūsdienīgām izgatavošanas metodēm akrila stikla plāksnēm tiek izveidota katrai ierīcei vajadzīgā specifiskā forma. Neskatoties uz izgatavošanai pielietotiem Know-how var gadīties, ka akrila plāksnēm var būt dažas noslēgtas poras, ieslēgumi vai svēdras. Turklāt lietošanas gaitā uz gulēšanas virsmas var rasties matplaisas. Šīs parādības rodas no materiāla un to nevar novērst ar pārstrādāšanas tehnoloģiju, bet tās nesamazina lietošanas vērtību un tādēļ tās neuzskata par defektiem. Uzmanību! Kosmētiku vai saules aizsardzības līdzekļus pirms sauļošanās ir savlaicīgi jānoņem, jo tie ar laiku var radīt bojājumus (piem., virsmas plaisas). UV augstspiediena spuldžu Ugunsbīstamība! Neapstiprinātas Ergoline augstspiediena lampas var sprāgt. Karstas lampu daļas var izraisīt citu konstrukcijas daļu aizdegšanos, saindēšanos ar gāzēm un uguns var izraisīt nāvi vai smagus miesas bojājumus. Iebūvējiet tikai norādītās Ergoline augsta spiediena lampas. Regulāri tīriet ierīces iekšpusi. Putekļi ir ugunsnedroši! 118

120 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Informācija apkārtējās vides aizsardzībai Apkārtējās vides paskaidrojumi JK-uzņēmumu grupa JK-uzņēmumu grupa ir izveidota stingri atbilstoši direktīvām VO EG (Nr.) 761/2001 un EN ISO 14001:1996 un tos regulāri pārbauda apmācīti iekšējie un ārējie apkārtējās vides auditori. Iepakojums Iepakojums 100% sastāv no atkārtoti izmantojama materiāla. Nevajadzīgo un JK uzņēmēju grupas lietošanā izmantoto materiālu Jūs varat nogādāt atpakaļ JK uzņēmēju grupai. Jūs labprāt konsultēs aģentūras partneris vai pārdevējs. Apkārtējās vides noteikumi spuldžu un bateriju utilizācija UV zemspiediena spuldzes un UV augstspiediena spuldzes satur gaismas līdzekļa un citus dzīvsudrabu saturošus atkritumus. Baterijās ir smago metālu savienojumi. UV spuldzes un baterijas ir jāutilizē atbilstoši nacionāliem atkritumu utilizācijas noteikumiem un attiecīgajiem komunālo atkritumu utilizācijas noteikumiem. Jūsu vietējā pārdošanas aģentūra labprāt palīdzēs Jums lai utilizētu 1) UV spuldzes un baterijas: Paziņojiet savai aģentūrai pa telefonu vai rakstiski par savu UV spuldžu un bateriju skaitu. Aģentūra kopā ar utilizācijas iestādi parūpēsies par lampu aizvešanu un attiecīgu pareizu utilizāciju. Atkārtoti izlietojamo materiālu utilizācija Ierīce ir izgatavota no atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Nododot lūžņos ierīci ir pareizi jāutilizē. Par pielietoto materiālu iespējamām bīstamībām Jūs labprāt konsultēs JK uzņēmēju grupa. Informācija apkārtējās vides aizsardzībai 1) Lietotājam šis pakalpojums ir par samaksu 119

121 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Sauļoties bet pareizi! Sauļoties bet pareizi! Ierīce ir paredzēta D3 vitamīna vielmaiņas stimulācijai ar UV gaismas palīdzību. Šī veselības ziņā pozitīva iedarbība tiek uztverta kā dabiskās saules gaismas iedarbība. Papildus, regulāras lietošanas rezultātā tiek panākts arī viegls iedegums. Ir jāievēro pāris lietas, lai varētu pareizi baudīt solārija lietošanu. Šeit ir atrodamas dažas atbildes uz regulāri uzdotiem jautājumiem. Dekoratīvā kosmētika solārijā? Lūdzam to nelietot. Attīrīta āda labāk uztver UV gaismu. Kosmētiskie līdzekļi satur dažādas vielas. Nav svarīgi, vai runa iet par emulgatoriem, taukvielām vai tā saucamajām aromatizētājvielām, savienojumā ar UV gaismu tās var izraisīt ādas alerģiskās reakcijas. Tāpēc pirms solārija lietošanas ir pilnīgi nepieciešams: obligāti noņemt dekoratīvo kosmētiku. Dekoratīvā kosmētika aizklāj sejas ādas poras. Solārija UV gaisma atkal atver šīs aizvērtās poras, tāpēc caur tām ādā iekļūst ne tikai gaisma, bet arī alerģiju izraisošie kosmētikas komponenti. Vēl viena negatīvā dekoratīvās kosmētikas īpašība ir tā, ka ādas aina ar laiku kopumā pasliktinās. Lai cik eleganta būtu dekoratīvā kosmētika savienojumā ar UV gaismu tā vairāk kaitēs, nekā sniegs labumu. Tātad: Pirms sauļošanās jānoņem kosmētika, lai to varētu labāk novērtēt vēlāk. Ieiet dušā? UV gaismas iedarbība rodas ādā, nevis uz ādas, tāpēc, to nevar nomazgāt. Pēc dušas izmantojiet mitrinošu krēmu. Medikamenti un sauļošanās vienlaicīgi? Par dažiem medikamentiem ir zināms, ka tie paaugstina ādas UV jutīgumu. Īpaši augsta varbūtība ir antibiotikām, sulfonilamīdiem, psihotropām, nomierinošām vielām, antidiabētiskām un diurētiskām zālēm. Arī sauļošanās līdzekļi, kas satur psorālus vai kumarīnu, padara ādu jutīgāku. Šaubu gadījumā iepriekš jautājiet ārstam, lai varētu baudīt sauļošanos bez riska. Kontaktlēcas solārijā? Atbilde ir: Jā! Kā arī citi solārija lietotāji, kontaktlēcu valkātājiem jāizmanto speciālas aizsargbrilles, kas aizsargā acis pret UV gaismu. Lai nodrošinātu labāku aizsardzību, kontaktlēcu vai briļļu valkātājiem jājautā savam okulistam pēc rezerves lēcām ar UV aizsardzību. UV-A un UV-B filtri, kas iebūvēti rezerves kontaktlēcās, gandrīz par 100% aizsargā radzeni un pašu aci pret ar enerģiju piesātinātu UV gaismu. Tās būs noderīgas solārija lietotājiem ne tikai brīvā dabā, bet arī solārijā. Viņi var bez ierobežojumiem izmantot kontaktlēcas arī solārijā. Pēc sīkākas informācijas griezieties pie sava optiķa vai acu ārsta. 120

122 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Vispārīgi norādījumi aizsardzībai Ādas un acu ievainojumu vai ādas slimību rašanās bīstamība! Personas ar ļoti jutīgu ādu (ādas tips I) ierīci nedrīkst lietot, jo pie šāda ādas tipa sauļošanās nav iespējama bez ādas bojājumiem (piem. ādas apdeguma). Personas ar smagu saules apdegumu, personas, kurām ir vai ir bijis ādas vēzis, personas ar paaugstinātu ādas vēža iespējamību, nedrīkst lietot ierīci. UV ierīces nedrīkst lietot bez ārsta konsultācijas, ja 48 stundu laikā pēc sauļošanās rodas tādas nepatīkamas parādības kā nieze. Nekādā gadījumā solāriju nedrīkst lietot, ja nav filtrēšanas plāksnes vai tā ir bojāta vai nedarbojas laika taimeris! Saules UV gaisma vai ierīces UV starojums var izraisīt ādas vai acu bojājumus. Šī bioloģiskā iedarbība ir atkarīga no katra cilvēka ādas jutīguma un UV gaismas veida un daudzuma. Palielināta apstarojuma gadījumā var rasties saules apdeguma pazīmes. Pārmērīgi liels atkārtots apstarojums ar UV stariem no saules gaismas vai UV ierīces var radīt priekšlaicīgu ādas novecošanos un izraisīt ādas audzējus. Sevišķas jutības gadījumos pret UV gaismu un tad, ja tiek lietoti noteikti medikamenti vai kosmētika, ir jāievēro sevišķa piesardzība. Pirms sauļošanās savlaicīgi noņemiet kosmētiku un nelietojiet nekādus saules aizsardzības līdzekļus. Ja rodas ādas sacietējumi, ādas iekaisumi vai pigmentu plankumi, griezieties pie ārsta. Ir daži iekšēji vai ārēji lietojami medikamenti, kuri būtiski palielina ādas jutību pret UV gaismu. Piemēram: antibiotiķi, sulfonamidi, psoraleni, tādi kā melanīns, vitamīns A un derivāti. Šo preparātu lietošanas laikā un neilgi pēc tam jāatturas no sauļošanās arī saulē! Šaubu gadījumos pirms tam ir jākonsultējas ar ārstējošo ārstu! Neaizsargātām acīm var rasties virsmas iekaisums un atsevišķos gadījumos pie pārmērīgas apstarošanas var rasties tīklenes bojājumi. Pēc daudziem atkārtotiem apstarojumiem var rasties pelēkā zvaigzne. Izmantojiet pievienotās UV necaurlaidīgas aizsargbrilles (pasūtījuma nr ). Pārtraukumam starp divām pirmām sauļošanās reizēm jāsastāda vismaz 48 stundas! Nekad tajā pašā dienā nesauļojieties saules gaismā. : JK-Licht GmbH skatīt lappusi 2. Vispārīgi norādījumi aizsardzībai 121

123 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Ieteicamie sauļošanāsslaiki Skatīt tabulu lappusē 147. Izgatavotāja garantija Ergoline paziņo klientiem, kuri kā iepircēji no Ergoline ir iegādājušies Ergoline solāriju savai lietošanai vai pārdošanai, par noteikumiem kas regulē solāriju trūkumu novēršanu; garantija neattiecas uz patēriņa materiāliem UV augstspiediena spuldzēm (degļiem), UV zemspiediena spuldzēm (caurulēm) un starteri, kā arī uz akrila stikla guļamo plāksni. Garantijas saturs ir tāds, ka Ergoline novērš savus trūkumus norādītajā laika periodā, un Ergoline izvēlas, vai bojātā detaļa tiek izlabota vai nomainīta. Atbilstoši šai garantijai, lai varētu izvirzīt pretenzijas, 24 mēnešu laikā no ierīces pirkšanas dienas Ergoline vai Ergoline partnerim, pie kura produkts ir iegādāts, ir jāuzrāda garantijas karte vai rēķins. No iespējamās garantijas izrietošās klienta tiesības darbojas vienlaikus ar iespējamām klienta pirkšanas procesa pretenzijām un tās paliek neskartas. Izgatavotāja garantija 122

124 Lūdzu izlasiet un ievērojiet... Izgatavotāja garantija 123

125 Įžanga Miela kliente, mielas kliente, pasirinkdami Ergoline, Jūs nusprendėte įsigyti modernų didelio našumo įrenginį. Jūsų įrenginys pagamintas mūsų įmonėje labai kruopščiai ir tiksliai, gamybos metu atlikta daug kokybės ir patikimumo patikrinimų, užtikrinančių sklandų ir saugų įrenginio eksploatavimą. Tačiau ir Jūs galite labai daug prisidėti prie to, kad ilgai būtumėte patenkinti savo įrenginiu. Jeigu vykdysite šioje naudojimo instrukcijoje pateikiamus patarimus ir nurodymus, tai įrenfinys suteiks Jums daug malonumų ir džiaugsmo. Jeigu turite klausimų, tai mes mielai suteiksime Jums reikiamą informaciją. 1) Jūsų Ergoline International GmbH Perskaitykite ir vykdykite šioje naudojimo instrukcijoje pateikiamus nurodymus. Tai padės Jums išvengti nelaimingų atsitikimų ir palaikyti tinkamą ir parengtą naudojimui įrenginio būklę. Taip pat vykdykite visus kitus bendrai galiojančius įstatymų ir taisyklių reikalavimus taip pat ir galiojančius įrenginio naudojimo šalyje bei galiojančias aplinkos apsaugos taisykles! Visada vykdykite galiojančias profesinių sąjungų arba kitų prie-iūros instancijų pateikiamas taisykles! Įžanga 1) +49 (0) 2224 / (0) 2224 /

126 Prašome perskaityti ir vykdyti Turinys Svarbūs saugaus naudojimo nurodymai ir informacija Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu Simbolių prasmė Direktyvos Naudojimas pagal paskirtį Saugumas Eksportas Priedai Sensorinis rėžimas Laiko reguliavimas sensoriniu rėžimu Techninė priežiūra Valymas Techninė priežiūra Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo Gedimai Nurodymai apie gaminį Informacija apie aplinkos apsaugą Kaitinkitės, tačiau teisingai! Bendri apsaugos nurodymai Gamintojo garantija Kaitinimas lentelė Aprašymas/naudojimas Peržvalga Atlenkiama pusė 150 Priedai Kaitinimas trukmės nustatymas davikliu Įjungti įrenginį /įjungimo metu atliekamos funkcijos Įjungti ir išjungti UV lempas kaitinimas metu Efektinio apšvietimo trukmė Veido kaitintuvas ijungti ir išjungti Kūno aušinimo reguliavimas Voice Guide Pasirinkti muzikos kanalą Nustatyti garso stiprumą Techniniai duomenys Techninė priežiūra Peržvalga Atlenkiama pusė 168 Valymo periodiškumas Turinys 125

127 Prašome perskaityti ir vykdyti Techninės priežiūros darbų periodiškumas, lempų sudėtis ir užsakymo numeriai Nuvalykite daviklį Pakeisti elektroninę duomenų kortelę naujam lempų komplektui Nuvalyti/pakeisti apatinės dalies UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti viršutinės dalies UV žemo slėgio lempas Nuvalyti/pakeisti vidaus apšvietimo lempas UV aukšto slėgio lempas/filtrų skydelius veido kaitintuvas nuvalyti/pakeisti Nuvalyti/pakeisti efektinio apšvietimo lempas viršutinėje dalyje Nuvalyti/pakeisti efektinio apšvietimo priekinę užsklandą Išvalyti apatinės dalies filtrą Išvalyti/pakeisti viršutinės dalies filtrų įdėklus Gedimai, priežastis ir atliekami veiksmai žr. Gedimo kodai, užsakymo Nr Kalibravimas žr. Kalibravimas, užsakymo Nr Nuoroda: Mes pasiliekame teisę atlikti šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų brėžinių ir duomenų techninius pakeitimus! Perspausdinimas ir dauginimas taip pat ir ištraukomis leidžiamas tik gavus mūsų išankstinį raštišką sutikimą bei nurodant informacijos šaltinį. Išankstiniai nustatymai Išankstiniai nustatymai valdymo skydeliu Išankstiniai nustatymai rankiniu pulteliu Terminų indeksas Turinys 126

128 Prašome perskaityti ir vykdyti Svarbūs saugaus naudojimo nurodymai ir informacija Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu Šios naudojimo instrukcijos skyriuose Aprašymas/naudojimas, Techniniai duomenys ir Techninė priežiūra pateikiama daug grafinės informacijos ir simbolių, tačiau mažai teksto. Svarbiausią bendrą informaciją ir saugaus naudojimo nurodymus Jūs rasite čia, pirmajame skyriuje Yra daug simbolių rūšių: Skyriaus simboliai (1) (pvz., Naudojimas, Techninė priežiūra). Šie simboliai pateikiami juodame fone ir išdėstomi išoriniame puslapio krašte. Šis skyriaus simbolis gali būti papildomai panaudojamas puslapio antraštei (2). Simboliai, pateikiami viršutinėje eilutėje (3), galioja visam puslapiui. Tai gali būti antraštės arba svarbūs nurodymai. Simboliai esantys betarpiškai virš grafinės informacijos (4), susiję su darbo veiksmų žingsniu, parodytu grafinėje informacijoje. Simbolių prasmė išaiškinama nuo puslapio 128 šiame skyriuje / 0 Naudokitės šia naudojimo instrukcija tokiu būdu

129 Prašome perskaityti ir vykdyti Simbolių prasmė Kaitinimo lentelės simboliai žr. psl. 147 Simbolių prasmė Nurodymai apie pavojus: Pavyzdys: Pavojus! Šis saugaus darbo nurodymas įspėjantis trikampis su žodžiu Pavojus nurodo tai, kad visų pirma gresia pavojus asmenims (pavojus gyvybei, sužeidimo pavojus). Pavojus gyvybei! Įspėjimas apie elektros srovę! Dėmesio! Šis saugaus darbo nurodymas įspėjantis trikampis su žodžiu Dėmesio nurodo tai, kad visų pirma gresia pavojus įrenginiams, medžiagoms arba aplinkai. Svarbi informacija: Nuoroda: Šiuo simboliu neženklinami saugaus darbo nurodymai; simbolio panaudojimas padeda suprasti darbo eigą. Odos tipas I (jautri): Nuolatiniai arba dažni saulės spindulių sukelti nudegimai. Mažas atsparumas natūralių saulės spindulių poveikiui. Negali būti jokių kaitinimosi seansų. Odos tipas II (šviesi): Dažnai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie min. Daugiausiai 60 kartų per metus. Odos tipas III (normali): Retai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie min. Daugiausiai 43 kartų per metus. Odos tipas IV (tamsi): Retai pasireiškiantys nudegimai nuo saulės. Natūralią saulės šviesą išlaiko apie 40 min. Daugiausiai 33 kartų per metus. 128

130 Prašome perskaityti ir vykdyti Aprašymo, naudojimo ir techninės priežiūros simboliai Klientų aptarnavimo tarnyba UV aukšto slėgio lempa (lempos) Gamintojas Filtrų skydeliai Detalių/artikulo numeriai (užsakymams) Valymo ir dezinfekcijos priemonės Pavojus! Išjunkite įrenginio maitinimo įtampą atjunkite nuo elektros tinklo Nudegimo pavojus! Nelieskite, karštas paviršius Kaitinimas lentelė Naudojimas Žemo slėgio lempa (lempos) Oda be kosmetinių preparatų UV žemo slėgio lempa (lempos) Žemo slėgio lempos (lempų) starteris Kaitinimosi laikas Inercinės eigos indikacija (ventiliatoriaus inercinė eiga) Simbolių prasmė 129

131 Prašome perskaityti ir vykdyti Gedimo indikacija (pavyzdys), žr. psl. 141 Garsiakalbis 1 muzikos kanalo indikacija (1 kanalas) Gamykloje nustatyta: 1 kanalas Klientų aptarnavimo tarnyba gali nustatyti iki 7 kanalų Ausinės Indikacija garso stiprumo nustatymo metu Techniniai duomenys Aprašymas Techninė priežiūra Efektinis apšvietimas Dėmesio, apsauginis jungiklis! Paspauskite klavišą Lempų komplekto elektroninė duomenų kortelė Simbolių prasmė 0-3 min Pvz.: 2s Laikykite klavišą nuspaustą 2 sekundes Trukmė: 3 minutės Atsukite sraigtą/atidarykite Užveržkite sraigtą/užfiksuokite 130

132 Prašome perskaityti ir vykdyti Šią darbo procedūrą turi atlikti 2 asmenys Siurbtukas... Gedimai, priežastis ir atliekami veiksmai žr. atskirą instrukciją Darbo veiksmų sekos tęsinys sekančiame puslapyje Nuvalyti Darbo veiksmo pabaiga Pakeisti Išankstiniai nustatymai Priklausomai nuo užterštumo, nuvalykite arba pakeiskite Vizualinis patikrinimas Filtro įdėklas Filtrai ir filtrų plokštės negali būti drėgni. Simbolių prasmė 131

133 Prašome perskaityti ir vykdyti Direktyvos / Naudojimas pagal paskirtį Direktyvos Šis įrenginys pagamintas pagal žemiau nurodytų direktyvų reikalavimus: EB direktyva Elektromagnetinis suderinamumas 89/336/EWG (pagal einamuoju metu galiojančią redakciją). Žemos įtampos direktyvos 72/23/EWG ( pagal einamuoju metu galiojančią redakciją). Nuoroda: Priklausomai nuo vietinių elektros energijos tiekimo įmonių darbo režimo, įrenginiai gali perduoti į pastato elektros tinklą trikdžius, sutrikdančius elektros energijos tiekimo įmonės naudojamų signalų perdavimo elektros laidininkais prietaisų (TRA) darbą. Tai gali, pavyzdžiui, sutrikdyti nakties metu dirbančių akumuliacinių šildymo įrenginių darbą. Nuoroda: Jeigu įrenginiai skleidžia trikdžius, tai naudotojas privalo namo elektros instaliacijoje įrengti signalo harmonikų filtrą. Tuo tikslu prašome kreiptis į specializuotą elektros darbų įmonę. Specializuota elektros darbų įmonė žino technines vietinės elektros energijos tiekimo įmonės technines sujungimų sąlygas; tokiu būdu, signalo harmonikų filtras bus pritaikytas Jūsų elektros energijos tiekimo įmonės elektros tinklui. Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas tik profesionaliam naudojimui. Naudoti namuose negalima. Šie įrenginiai skirti vienam suaugusiam asmeniui. Draudžiama naudotis šiuo įrenginiu kūdikiams ir vaikams iki 7 metų amžiaus imtinai. Sąlyga vaikams ir jaunuoliams nuo 8 iki 17 metų: Naudotis įrenginiu galima tik pasitarus su atsakingais už jų auklėjimą asmenimis arba gydytoju. Bet koks kitoks įrenginio naudojimas laikomas naudojimui ne pagal paskirtį. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, kilusius dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. Tokiu atveju visa rizika tenka naudotojui. Prie naudojimo pagal paskirtį taip pat priskiriamas gamintojo pateikiamų nurodymų, naudojimo ir techninės priežiūros taisyklių vykdymas. Įrenginio naudojimą, techninę prižiūrą ir remontą leidžiama atlikti tik išmanantiems šiuos darbus ir informuotiems apie gręsiančius pavojus asmenims. Maksimali leistina akrilinio skydo apkrova nurodyta techniniuose duomenyse žr. psl

134 Prašome perskaityti ir vykdyti Saugumas Pavojus! Įrenginio sumontavimas ir elektros energijos prijungimas turi atitikti nacionalinių taisyklių reikalavimus. 1) Elektros instaliacijoje reikia sumontuoti laisvai prieinamą išjungimo įtaisą (pagrindinį perjungėją), išjungiantį visus įtampos polius ir atitinkantį III viršijamos įtampos kategorijai taikomus reikalavimus. Tai reiškia, kad kiekvieno poliaus išjungto kontakto tarpelis turi atitikti III viršijamos įtampos kategorijos pilnam išjungimui taikomus reikalavimus. Jeigu prijungimui naudojama kištukinė jungtis, tai reikia naudoti EN /A11 standarto reikalavimus atitinkančią kištukinę jungtį; 5-polių; 400 V kintama srovė (16 A arba 32 A). Įrenginio montavimo, pastatymo, papildomų įtaisų prijungimo arba remonto darbus leidžiama atlikti tik specialiai paruoštiems ir apmokytiems speialistams. Vykdykite visus ant įrenginio esančius pavojų ir saugaus darbo nurodymus! Draudžiama išmontuoti arba išjungti bet kokius apsauginius įtaisus (pvz., skydo jungiklį) ir pašalinti saugaus darbo nurodymus, jeigu tai gali neigiamai paveikti saugų įrenginio eksploatavimą! Leidžiama naudotis tik nepriekaištingos būklės įrenginiu! 1) Vokietijoje: VDE taisyklės Valdymo pagal laiko intervalus sistemos konstrukcija turi būti tokia, kad taip pat ir šios valdymo sistemos gedimų atveju įrenginys būtų automatiškai išjungiamas ne vėliau kaip praėjus <110% pasirinkto laiko trukmės. Dėl šios priežasties įrenginio darbo trukmė, pagal standartų EN reikalavimus, turi būti dvigubu būdu kontroliuojama su valdymo pagal laiko intervalus sistema. Nekeiskite, nepermontuokite ir neuždenkite įrenginio ventiliacijos įėjimo ir išėjimo sričių. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, kilusius dėl šio nurodymo nepaisymo. Draudžiama įrenginį statyti ir eksploatuoti ant pervežimo padėklo! Dėl ventiliacijos sutrikdymo gresia perkaitimo pavojus. Dėmesio! Priėjimo per infraraudonų spindulių prievadą kodas iš anksto įvestas rankiniame programavimo pulte, ir gali būti naudojamas kiekvienam įrenginiui. Kiekvienas asmuo, nuskaitęs šiuos duomenis iš interneto svetainės, gali prieiti prie įrenginio duomenų rankiniu programavimo pultu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, prieš pirmąjį įrenginio įjungimą klientų aptarnavimo tarnyba pakeičia iš anksto nustatytą priėjimo prie duomenų kodą žr. psl Užsirašykite naują kodą, kad galėtumėte pasinaudoti juo vėliau! Šis kodas nepriklauso nuo priėjimo kodo, naudojamo išankstiniam parametrų nustatymui valdymo skydeliu. Saugumas 133

135 Prašome perskaityti ir vykdyti Eksportas Mes nurodome, kad šie įrenginiai skirti išimtinai Europos rinkai; įrenginius draudžiama eksportuoti į JAQV arba Kanadą ir naudoti šiose šalyse! Šio nurodymo nepaisymo atveju mes neprisiimame jokios atsakomybės! Pabrėžtinai informuojame, kad šio nurodymo nepaisymo atveju eksportuotojui ir / arba naudotojui gali grėsti didelės atsakomybės rizika. Priedai Galimų įrenginio priedų peržvalgą rasite pardavimo dokumentuose. Eksportas / Priedai 134

136 Prašome perskaityti ir vykdyti Sensorinis rėžimas Įrenginiui naudojami išskirtinai tik matavimo jutikliai: Naudotojo kaitinimosi tipas nustatomas jutikliais 2 kartus atlikus tam tikrus matavimus (Kalibravimas: žiūrėti puslapį 139). UV lempų galingumas bus pritaikytas prie nustatyto odos jautrumo UV spinduliams. Aukšto slėgio UV spindulių lempų galingumas gali būti sumažintas rankiniu būdu. Remiantis matavimų reikšmėmis yra nustatomas individualus naudotojui tinkantis kaitinimo laikas ir šis laikas bus nustatomas automatiškai. Žinoma, šis laikas gali būti nustatomas ir iš anksto (Žiūrėti Išankstinis nustatymas -33- psl. 225). Soliariumas stengiasi pasiekti tiksliai nustatytą laiką. Dažniausiai prie nustatyto kaitinimo laiko galima pritaikyti ir atitinkamą lempų išsijungimą. Pasitaiko atvejų, kai įrenginys išsijungia anksčiau, pvz. nes šviesi oda individualiai nustatytą kiekį gali pasisavinti per trumpesnį kaitinimo laiką. Galima pasirinkti ir ilgesius kaitinimosi laikus, kai norima kompensuoti senų žemo slėgio UV lempų mažesnį galingumą. Laiko reguliavimas sensoriniu rėžimu Jeigu įrenginio veikimo laikas nustatomas metant monetas (pvz. su monetų aparatu), tai kaitinimo laikas (už vieną seansą) ir faktinis kaitinimo laikas gali skirtis. Būtina atkreipti dėmesį į tai, kad kaitinimo laikas gali būti ilgesnis arba trumpesnis negu įrenginyje iš anksto nustatytas kaitinimo laikas. Kaitinimo laikas gali būti nustatytas nuo 0 iki 20 minučių, i6 karto būna nustatyta 0 minučių žiūrėti nustatymus nuo puslapio 225. Esant tokiam nustatymui kiekvienas naudotojas gauna individualų kiekį per trumpiausią galimą laiką. Norint nustatyti kiekį minučių tikslumu mes siūlome naudoti valdymo įrenginį ICS (Individual Cash System). 135 Sensorinis rėžimas / Laiko reguliavimas sensoriniu

137 Prašome perskaityti ir vykdyti Techninė priežiūra Valymas Infekcijos pavojus! Odos kontakto atveju galima užsikrėsti užkrečiamomis ligomis. Naudotojas visus įrenginius/įrenginių dalys kaitinimo metu gali liesti, tačiau po kaitinimo jos turi būti nuvalytos: Akrilinis gultas Galvos atrama Rankenos ir valdymo elementai Apsauginiai akiniai Greitai veikiantis dezinfekuojantis valymo preparatas Antifect Antifect koncentratas, 250 ml užsakymo Nr.: Talpa purškimui, 1 litras (tuščia) užsakymo Nr.: Purkštuko galvutė užsakymo Nr.: Maišymo talpa, 5 litrai (tuščia) užsakymo Nr.: Akrilo stiklo paviršiai Dėmesio! Netrinkite sausoje būklėje subraižymo pavojus! Greitam ir higieniškai nepriekaištingam akrilo stiklo paviršių valymui naudokite tik specialų greitai veikiantį dezinfekuojantį valymo preparatą Antifect. Draudžiama naudoti kitas valymo medžiagas, ypač koncentruotus dezinfekavimo preparatus arba tirpiklius (pvz. Lysoform, etilo alkoholį ir kitus skysčius, turinčius savo sudėtyje alkoholio). Šio nurodymo nepaisymo atveju garantinės pretenzijos nepriimamos. Techninė priežiūra Nuoroda: Vykdykite gamintojo nurodymus. : JK-Licht GmbH žr. 2 psl. 136

138 Prašome perskaityti ir vykdyti Daviklis ir pagrindinis įrenginys Po kiekvieno panaudojimo dezinfekuokite daviklį ir pagrindinį įrenginį su Antifect žr. psl Dėmesio! Nepurkšti ir nepanardinti! Valydami tik lengvai nutrinkite drėgnu audiniu! Dėmesio! Netrinti sausoje būklėje subraižymo pavojus! Jutiklių ir pagrindinio įrenginio valymui naudokite tik specialiai sukurtą greitai veikiantį dezinfekavimo valymo preparatą Antifect. Draudžiama naudoti kitas valymo medžiagas, ypač koncentruotus dezinfekavimo preparatus arba tirpiklius (pvz. Lysoform, etilo alkoholį ir kitus skysčius, turinčius savo sudėtyje alkoholio). Dėl netinkamų valymo priemonių naudojimo per ilgesnį laiką ypatingai pažeidžiamos linzės ir guminiai užsandarinimo tarpikliai. Šio nurodymo nepaisymo atveju garantinės pretenzijos nepriimamos. Filtrų skydeliai ir lempos UV žemo slėgio lempos: nuvalykite švariu vandeniu (drėgnu audiniu). UV aukšto slėgio lempos: esant reikalui, nuvalykite stiklinius korpusus su spiritu. Filtrų skydeliai: nuvalykite švariu vandeniu (drėgnu audiniu). Techninė priežiūra 137

139 Prašome perskaityti ir vykdyti Filtrai ir filtrų plokštės Filtrai apatinėje dalyje Sausas valymas: siurbliais (priklausomai nuo susitepimo lygio) Drėgnas valymas: vanduo ir valymo priemonės, taip pat plovimo mašina. Filtravimo plokštė viršutinėje dalyje Sausas valymas: siurbliais (priklausomai nuo susitepimo lygio) Drėgnas valymas: vanduo ir valymo priemonės, taip pat plovimo mašina. Dėmesio! Dėl drėgnumo galimi įrenginio pažeidimai! Prieš vėl įmontuojant nuvalyti filtrai ir filtrų plokštės turi būti sausi. Sintetinių medžiagų paviršiai Kitų sintetinių medžiagų paviršių valymui geriausia naudoti tik šiltą vandenį ir zomšinį audinį. Jokiu būdu nenaudokite valiklių, kurių sudėtyje yra alkoholio, pavyzdžiui, įprasto prekyboje valiklio Sagrotan, arba eterinių aliejų. Ilgesnis tokių valiklių poveikis gali sukelti pažeidimus, kuriems netaikomi garantiniai įsipareigojimai. Valymo metu zomšinis audinys gali šiek tiek pajuoduoti dėl guminių užsandarinimo tarpiklių poveikio, tai normalus reiškinys, pasireiškiantis dėl gamybos technologijos. Nuoroda: Venkite akrilo stiklo ir sintetinių medžiagų paviršių pažeidimų. Prieš atlikdami valymo darbus nusiimkite žiedus, laikrodžius, apyrankes ir kt. Techninė priežiūra / 0 138

140 Prašome perskaityti ir vykdyti Techninė priežiūra Pavojus gyvybei! Techninės priežiūros darbų metu, kai reikia atidaryti įrenginį, atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo. Žr. puslapį 140. Tinkamai atliekami techninės priežiūros darbai turi esminę įtaką tinkamo įrenginio darbo užtikrinimui. Tokiu būdu, būtinas kruopštus techninės priežiūros darbų atlikimas nurodytu periodiškumu žr. nuo puslapio 167. Faktinę aptarnaujamų detalių darbo trukmę galite nuskaityti išankstinio parametrų nustatymo režime žr. nuo puslapio 221. Galimus apsauginius įtaisus (pvz., filtro skydelį) vėl sumontuokite, kai užbaigsite techninės priežiūros darbus. Mes nurodome, kad, siekiant užtikrinti tinkamą įrenginio būklę, kas 12 mėnesių (nuo eksploatavimo pradžios) įrenginį turi periodiškai patikrinti mūsų klientų aptarnavimo tarnyba arba oficialiai įgaliota specializuota firma! Nuoroda: Ergoline Vitamino D3 įrenginio lempų galingumas reguliuojamas įjungiant UV spindulių žemo slėgio lempas. Dėl to visą lempų komplektą reikia pakeisti praėjus nurodytam eksploatavimo laikotarpiui. Naujos UV žemo slėgio lempos veikia tik tada, kai įstatoma šių lempų elektroninė duomenų kortelė (žr. psl. 175). Daviklio kalibravimas Jutiklius reikėtų patikrinti kas 30 dienų, kad naudotojo pasirinktas kaitinimo tipas būtų nustatomas patikimai ir prie kaitinimosi tipo galėtų būti pritaikytos UV spindulių lempos. Kalibravimas: žr. atskirą instrukciją 1). Dėmesio! Naudokite tik originalias tokio paties tipo atsargines detales! Kitokių detalių naudojimo atveju CE atitiktis negalioja! Nuostolių, kurie susiję su neoriginalių atsarginių detalių panaudojimu, atveju mes neprisiimame jokios atsakomybės. 1) Kalibravimas: užsakymo Nr Techninė priežiūra 139

141 Prašome perskaityti ir vykdyti Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo Pavojus gyvybei! Jeigu reikia atlikti atitinkamus darbus su įrenginiais, tai atjunkite įrenginius nuo elektros tinklo. Tai reikškia, kad visi laidininkai su įtampa turi būti išjungti. Nepakanka tik išjungti įrenginį, nes atitinkamose įrenginio dalyse gali likti įtampa. Dėl to darbų metu išjunkite ir jeigu įmanoma taip pat išimkite saugiklius / 2 Pavojus gyvybei! Nenumatyto įjungimo atveju gali įvykti sunkūs sužalojimai. Iškart po įrenginio išjungimo apsaugokite visus jungiklius arba saugiklius, panaudotus įrenginio išjungimui, nuo įrenginio pakartotinio įjungimo. Užrakinkite saugiklių dėžutę pakabinama spynele. Jeigu automatinių saugiklių negalima išsukti, tai virš įjungimo svirtelės galima taip pat užklijuoti lipnią juostą su užrašu Nejungti, pavojinga. Visada nedelsiant ir patikimai pritvirtinkite įspėjantį užrašą: Atliekami darbai! Vieta:... Skydelį leidžiama nuimti tik:... skydelį / / 1 Pavojus gyvybei! Įspėjimo skydelius draudžiama kabinti ant įtampos veikiamų detalių; skydeliai taip pat neturi liestis prie tokių detalių. Techninė priežiūra 140

142 Prašome perskaityti ir vykdyti Gedimai Ekrane parodomi gedimų kodai 1) palengvinantys techninių sutrikimų priežasčių nustatymą. Jeigu įvyko gedimas, tai atitinkamas ekrane parodomas atitinkamas mirksintis gedimo kodas. Jeigu įvyko keletas gedimų, tai pranešimai apie šiuos gedimus parodomi ekrane nuosekliai. Pranešimas apie gedimą patvirtinamas klavišo START/STOPpaspaudimu. Jeigu gedimo sutaisyti nepavyksta, tai kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą žr. puslapį 2. 1) Gedimo kodai, užsakymo Nr Techninė priežiūra 141

143 Prašome perskaityti ir vykdyti Nurodymai apie gaminį Nurodymai apie gaminį Akrilo stiklo skydeliai Akrilo stiklo plokštės soliariumams yra pagamintos iš specialiai šiais naudojimo sričiai sukurto akrilo stiklo. Naudojamas akrilas pasižymi ypatingu pralaidumu UV spinduliams, lengva priežiūra, higienišku ir maloniu odai paviršiumi. Panaudojant sudėtingą technologiją, akrilo skydeliams suteikiama atitinkamam įrenginiui reikalinga forma. Nepaisant šios aukščiausio lygio technologijos, akrilo skydeliuose neišvengiamai atsiranda šiek tiek taškelių, intarpų arba juostelių. Be to, eksploatavimo metu gulto paviršiuje gali susidaryti smulkūs įtrūkimai. Šie reiškiniai susiję su medžiagos savybėmis ir yra technologiškai neišvengiami, tačiau jie neturi jokios įtakos naudojimo kokybei ir nelaikomi defektais. Dėmesio! Kosmetika arba apsaugos nuo kaitinimo priemonės prieš kaitinimą turi būti laiku pašalinamos, nes šios priemonės praėjus tam tikram laikui gali būti pažeistos (pvz. įtrūkimų susidarymas ant paviršiaus). UV aukšto slėgio lempas Gaisro pavojus! Aukšto slėgio lempos, kurias Ergoline neleidžia naudoti, gali sutrūkti. Įkaitusios lempų detalės gali uždegti kitas konstrukcines detales, nuodingi dūmai gali mirtinai apnuodyti žmones arba sukelti sunkius apsinuodijimus. Sumontuokite tik Ergoline leidžiamas naudoti aukšto slėgio lempas. Periodiškai išvalykite vidines įrenginių dalis. Susikaupusios dulkės yra degios! 142

144 Prašome perskaityti ir vykdyti Informacija apie aplinkos apsaugą Aplinkos apsaugos pareiškimas JK įmonių grupė JK įmonių grupė dirba pagal griežtus direktyvų VO EB (Nr.) 761/2001 bei standarto EN ISO 14001:1996 reikalavimus, periodinius vidinius ir nepriklausomus aplinkos apsaugos patikrinimus atlieka apmokyti auditoriai. Pakuotė Įpakavimui naudojamos 100% pakartotinai perdirbamos medžiagos. Nenaudojamas ir iš JK įmonių grupės gautas pakuotes galima gražinti JK įmonių grupei. Pardavimo įmonė arba prekybininkas mielai suteiks Jums reikiamą informaciją. Aplinkos apsaugos taisyklės lempų ir maitinimo elementų utilizavimas UV žemo ir aukšto slėgio lempose yra švytėjimą sukeliančių medžiagų ir kitų atliekų, kurių sudėtyje yra gyvsidabrio. Maitinimo elementuose yra sunkiųjų metalų junginių. Pagal nacionalinš atliekų įstatymą bei atitinkamus komunalinius atliekų įstatymus UV lempas reikia utilizuoti atitinkamais dokumentais įrodomu būdu. Jūsų vietinė pardavimo įmonė mielai padės Jums utilizuoti 1) UV lempas ir maitinimo elementus: Telefonu arba raštu praneškite pardavimo įmonei apie UV lempų ir maitinimo elementų kiekį. Tada pardavimo įmonė kartu su utilizavimo įmone pasirūpins lempų paėmimu ir tinkamu utilizavimu. 1) Soliariumo savininkas privalo sumokėti išlaidas Pakartotinai perdirbamų medžiagų utilizavimas Įrenginys pagamintas iš pakartotinai perdirbamų medžiagų. Užbaigus įrenginio eksploatavimą, reikia atlikti utilizavimą pagal taisyklių reikalavimus. JK įmonių grupė informuos Jus apie naudojamas medžiagas ir šių medžiagų pavojingumo aplinkai lygį. Informacija apie aplinkos apsaugą Aplinkos apsauga 143

EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION 500 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 843194-01- / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EXCELLENCE IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Excellence 843179 / Index _ / da / sv / no

Detaljer

EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION 500/600 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 800748 / Index e / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EVOLUTION IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Evolution 801772 / Index a / da / sv / no /

Detaljer

EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA EXCELLENCE 800 TWIN POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Excellence 843199-01- / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA ADVANTAGE 400 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Advantage 834730 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 10.2005 Advantage

Detaljer

OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA OPEN SUN A.R.T. 550 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Open Sun A.R.T. 843331-02- / da / sv / no / et / lv / lt / 04.2006

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KAYTTÖOHJE EXCELLENCE 700/800/900 Ergoline Excellence 800753 / Index e / da / sv / no / fi / et / lv / lt / 05.2004 Excellence 700 Turbo Power Excellence

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-45 Soltron S-45 834740 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 09.2005 S-45 Temptation

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA. XS-35 Kiss

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA. XS-35 Kiss BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XS-35 Kiss Soltron XS 834615-01- / dk / sv / no / et / lv / lt / 02.2006 XS-35 KISS*** Brugsanvisning

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA XL-70 Soltron 834510 / Index _ / da / sv / no / et / lv / lt / 01.2005 Brugsanvisning Bruksanvisning

Detaljer

M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE M-40/50 Turbo Plus BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Soltron 800931 / Index a / da / sv / no / fi / 02.2006 Brugsanvisning Bruksanvisning Driftsanvisning Käyttöohje M-40/50

Detaljer

VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA VERTICAL TURBO POWER BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Vertical 1000715-00- / da / sv / no / et / lv / lt / 06.2006

Detaljer

ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA ERGOLINE 22/26/28 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline 22 / 26 / 28 834525 / Index a / da / sv / no / et / lv / lt / 02.2006

Detaljer

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40

BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS ˇ INSTRUKCIJA S-40 Soltron 801225 / Index c / da / sv / no / fi / et / lv / lt / 08.2004 S-40

Detaljer

CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA

CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA CLASSIC 200/300 BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOSANAS INSTRUKCIJA Ergoline Classic 834529 / Index a / dk / sv / no / et / lv / lt / 02.2006 Brugsanvisning

Detaljer

GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS 801503 15.09.2004 8:06 Uhr Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS MULTIVISION / 3D-SOUND 801822 / Index _ / da / sv / no / et / lv / lt / 11.2004 Brugsanvisning Bruksanvisning Driftsanvisning

Detaljer

M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING

M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING M-60 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Bruksanvisning 1004558-00- / sv / no / 09.2007 Bruksanvisning M-60 SUPER POWER M-60 TWIN POWER JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze)

Detaljer

XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING

XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING XL-75 Series BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Bruksanvisning 1004561-00- / sv / no / 09.2007 Bruksanvisning XL-75 TWIN POWER XL-75 DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION XL-75 DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION AVS

Detaljer

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Stenella Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Svenska Svenska Din nya elektroniska personvåg är konstruerad för att på ett riktigt sätt visa din viktökning eller minskning

Detaljer

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper 721-296 Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper VIKTIGT FÖRE INSTALLATION Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder robotgräsklipparen.

Detaljer

FDV Kappa fra DinBox

FDV Kappa fra DinBox FDV Kappa fra DinBox Funksjon og kvalitet, også for øyet. Det kan vi garantere! Gratulerer med valget av kappromsinnredning. Kapprumsinnredningen er noe av det første man ser når man kommer inn i et rom

Detaljer

Positionsstol Neapel 2-pack

Positionsstol Neapel 2-pack Bruksanvisning / Bruksanvisning Positionsstol Neapel 2-pack Posisjonsstol Neapel 2-pakk SE NO Item. No. 6020-1173, 6020-1174 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen

Detaljer

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI DK Gruppe: 0 + 1 Vægt: 0 18 kg. Alder: Nyfødt op til ca. 4 år Vigtigt: Gem denne brugsanvisning ALMEN INFORMATION - For at opnå størst sikkerhed for deres barn, bedes denne

Detaljer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer GSA SKOTØRKER SKOTØRKER Skotork - Shoe dryer NORSK M A N U A L 4 5 0 1 8 0 GSA SKOTØRKER INTRODUKSJON Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du

Detaljer

WELLINO. Behåll instruktionerna som framtida referens. Bath Deluxe önskar dig trevliga spa upplevelser.

WELLINO. Behåll instruktionerna som framtida referens. Bath Deluxe önskar dig trevliga spa upplevelser. BADKAR Monterings- och användarmanual BADEKAR Installations- og brugervejledning BADEKAR Monterings- og brukerveiledning 08.08.2016 WELLINO www.bathdeluxe.com WELLINO Tack för att du köpt en Bath Deluxe

Detaljer

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart Omstillingsvejledning Omstilling ecotec plus /3, ecotec pro /3 fra naturgas- til propangasdrift omstillingssæt art.nr. 0020010641 Henvisninger vedrørende dokumentationen De følgende henvisninger er en

Detaljer

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter 408-084 Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie

Detaljer

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu Behandling og vedligeholdelse Behandling og vedlikehold Behandling och underhåll Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu VIGTIG! Start med at læse denne vejledning! VIKTIG! Start med å lese denne veiledningen! VIKTIGT!

Detaljer

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09 94278-07 2014-09 SL4 Monteringsveiledning Rotorkassett / Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett / Rotorrem och borstlist ART.NR.: 98737 98739 ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04 FLEXIT SL4 94278-06 2013-04 ART.NR.: 98737 98739 Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo. Instruction manual Babyfix Babyfix babysete For barn som veier opp til 13 kilo. Tested Testet and og godkjent approved i according henhold til to ECE R44 / 04 Viktig informasjon Takk for at du har valgt

Detaljer

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender Stavmixer Stavmikser Sauvasekoitin Stavblender 2009 Biltema Nordic Services AB Stavmixer Säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noga innan stavmixern används första gången. Kontrollera att spänning

Detaljer

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er 1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt der er angivet i de

Detaljer

75191 Språkleken. Rekommenderas från 4 år och uppåt.

75191 Språkleken. Rekommenderas från 4 år och uppåt. 75191 Språkleken Syftet med detta spel är att skapa kommunikations situationer där barnen måste lära sig att använda beskrivande ord och på detta sätt utveckla sitt språk och språkförståelse. Inlärningsdelar:

Detaljer

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013 Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.com 1 HÅNDBOK NO Veiledning for UV-system 18 W Artikkelnummer: 1604 Komplett UV-system for installasjon i ClearWater-filtersystemer

Detaljer

Bruksanvisning för elmätare

Bruksanvisning för elmätare Bruksanvisning för elmätare Artikelnummer 406-102 2010-03-24 Läs bruksanvisningen noggrant innan användning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Anslut inte elmätaren om strömmen överstiger 16 A. Se till att elmätaren

Detaljer

Inverter (vekselretter)

Inverter (vekselretter) Invertere - Optimering af belastning: Inverter (vekselretter) Maximum power point tracking (MPPT) 800 W/m2 6,9 A maximum power point Tilpasser automatisk belastningen til maximum power point 6,9 A Effekt:

Detaljer

1.Brug kun varmeren når fødderne er korrekt monteret, eller beslaget er solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt

Detaljer

HC-ESL100. for/för ESL100E. 3002307-2003-08-13.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

HC-ESL100. for/för ESL100E. 3002307-2003-08-13.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov HC-ESL100 for/för ESL100E EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov Tel. +45 65 66 12 34 Fax +45 65 66 11 10 exhausto@exhausto.dk www.exhausto.dk Anvendelse 1. Anvendelse Eksternt betjeningspanel til

Detaljer

Juridiske betingelser

Juridiske betingelser Juridiske betingelser JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-post: service@jk-globalservice.de

Detaljer

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner Tips & Idéer Stjärnor/Stjerner 600228 Stjärnor/Stjerner SE Till en stjärna behöver du 12 remsor. Stjärnan görs i 2 delar som sedan flätas ihop. DK Til en stjerne skal du bruge 12 stjernestrimler. Stjernen

Detaljer

Vedligeholdelsestips

Vedligeholdelsestips Vedligeholdelsestips INDHOLD 3 Vedligeholdelsestips til Treadmills 4 Vedligeholdelsestips til Ascent Trainers & Ellipticals 5 Vedligeholdelsestips til Bikes 6 Vedligeholdelsestips til ClimbMills 7 Vedligeholdelsestips

Detaljer

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 GSA PANELOVNER MANUAL NORSK INNHOLD: 1. SIKKERHETSINSTRUKSER 2. INSTALLASJON 3. SPESIFIKASJONER

Detaljer

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet 2009 by Aps Data-know-how Version 2.0.4 Revision 19.02.2009 Introduktion Kvalitets Kontrol Programmet IDEX er baseret på den

Detaljer

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise Rev.nr 150318 Vertikalmarkis / Vertikalmarkise A2 Brytplatta inkl skruv A3 Brytrulle A4 Bandlås Båndlås A6 Bandknopp Båndklokke A8 3,5x9,5 mm A10 3,5x25 mm 4st A2 - A10 gäller enbart markiser med banduppdrag

Detaljer

Sol & Vindvakt ASA. Inkoppling av Sol & Vindvakt:

Sol & Vindvakt ASA. Inkoppling av Sol & Vindvakt: Sol & Vindvakt ASA Inkoppling av Sol & Vindvakt: Avståndet mellan motor och Sol & Vindvakt måste vara minst 30 cm. Apparater som använder samma frekvens kan störa Sol & Vindvaktens funktion Endast en Sol

Detaljer

Side 1. Coaching. Modeller og metoder

Side 1. Coaching. Modeller og metoder Side 1 Coaching Modeller og metoder Ramme omkring coaching Fysisk: Indledning: Et rum, der egner sig til samtale En stoleopstilling, der fungerer Sikre at man ikke bliver forstyrret Sikre at begge kender

Detaljer

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Før start 1. Kontroller at mottager (master) er tilkoblet i henhold til medfølgende skjema og at antennen

Detaljer

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH Innholdsfortegnelse Den driftsansvarliges signatur... 1 Typeskilt... 1 Generelt... 2 Apparathåndb... 3 Driftshåndb... 5 Servicehåndb... 9 Vedlegg... 15 Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndben oppbevares

Detaljer

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok WA 07.2003 Dansk betjeningsvejledning orsk bruksanvisning vensk handbok DK WA Toiletstolen wan fra R82 egner sig grundet materialevalget også fortræffeligt som bade-/ brusestol, idet sædet er fremstillet

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L GSA TERRASSEVARMER TERRASSEVARMER T E R A S S V Ä R M A R E P AT I O H E AT E R M A N U A L 4 5 0 0 5 0 NORSK GSA TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell NSQ-03 Spenning 230V-50Hz Effekt 2000 W Art.nr. 450050

Detaljer

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android.

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. SVENSKA/NORSK Version 1.0.1 Step 1. Ladda ner mobilapplikationen. Ladda ner från Apple Appstore eller Google Play. Sök på Broadlink eller

Detaljer

8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores

8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores strobe 8 coloris 8 farben 8 colori 8 colores Grey Fusion Highlight Flex 2620 Blaze 2604 Extreme 2606 Ignite 2603 Spark 2621 Rapid 2614 Force 2605 Plasma 2619 Egnet for kontorer, butikker, skoler, høyskoler

Detaljer

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL GSA SKOTØRKER SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER NORSK MANUAL 450182 NORSK GSA SKOTØRKER NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta vare på den for eventuell fremtidig bruk. Apparatet

Detaljer

Montering, drift og vedlikehold NO/DK BRUKERVEILEDNING Installation, drift och underhåll SVENSK BRUKSANVISNING

Montering, drift og vedlikehold NO/DK BRUKERVEILEDNING Installation, drift och underhåll SVENSK BRUKSANVISNING Montering, drift og vedlikehold NO/DK BRUKERVEILEDNING Installation, drift och underhåll SVENSK BRUKSANVISNING Art No.: 305cm: 372941 366cm: 372943/45 426cm: 372947/49 305cm & 366 cm & 426 cm STUDSMATTA

Detaljer

Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndboken oppbevares på oppstillingsstedet for solariet eller BEAUTY-apparatet!

Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndboken oppbevares på oppstillingsstedet for solariet eller BEAUTY-apparatet! N 1010930 Innholdsfortegnelse Den driftsansvarliges signatur... 1 Typeskilt... 1 Generelt... 2 Apparathåndb... 3 Driftshåndb... 5 Servicehåndb... 8 Vedlegg... 15 Merk: Apparat-, drifts- og servicehåndben

Detaljer

KUPEVARMER KUPÈVÄRMARE - CAR HEATER

KUPEVARMER KUPÈVÄRMARE - CAR HEATER GSA KUPEVARMER KUPEVARMER KUPÈVÄRMARE - CAR HEATER NORSK M A N U A L 4 5 0 1 8 1 GSA KUPEVARMER Bruksanvisning for kupévarmer Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar i bruk produktet. TEKNISKE DATA

Detaljer

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken)

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Produkter Sikkerhed Klemlister Profiler klemlister Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Anvendelsesområde Klemlisterne består af to lag gummi, ét med elektrisk ledende

Detaljer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord. Bord. Madrid. Item. No. 6010-1125

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord. Bord. Madrid. Item. No. 6010-1125 Bruksanvisning / Bruksanvisning Bord Bord Madrid SE NO Item. No. 6010-1125 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Bord

Detaljer

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Bruksanvisning Dymista125 mikrogram + 50 mikrogram/sprayning

Detaljer

Rev.nr 150312. Terrassmarkis / Terrassemarkise

Rev.nr 150312. Terrassmarkis / Terrassemarkise Rev.nr 150312 Terrassmarkis / Terrassemarkise Innehållsförteckning / Innholdsfortegnelse Markisbredd / Markisebredde < 550cm > 550cm Markis inkl kappa Markise inkl. kappe Vev Sveiv Vägg/Takfäste Vegg-/takfeste

Detaljer

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug Engangsposer* BRUGSANVISNING * Valgfrit antal Må ikke genbruges 1 Sani-Tip Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug INDIKATIONER Luft/vand sprøjtespidser til engangsbrug

Detaljer

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin Fasadbelysning LED med markspjut Fasadebelysning LED med bakkespyd LED-julkisivuvalaisin maapiikillä Facadelampe LED med jordspyd 1 2010 Biltema Nordic Services AB Fasadbelysning LED med markspjut Läs

Detaljer

GSA VEGGOVN MINI MAN UAL

GSA VEGGOVN MINI MAN UAL GSA VEGGOVN MINI VEGGOVN M I N I FROSTSKYDDARE FROST MAN UAL 450007 PROTECTOR NORSK GSA VEGGOVN MINI TEKNISKE DATA Modell WM-500B Nettilkobling 230V-50Hz Effekt 500 W Art.nr. 450007 BRUKSANVISNING: Ta

Detaljer

www.kaercher.com/register-and-win 3 1.517-122.0 2. 2. 3. 1. 4. 4 A B 1300 x 765 x 1035 mm 1300 x 790 x 1035 mm 890 x 765 x 385 mm 890 x 790 x 385 mm 920 3680 22 23 5 no lixo doméstico, envie-as para uma

Detaljer

R1 99901-20052010 SWING

R1 99901-20052010 SWING R1 99901-20052010 SWING A B C D E F G x 9 K3-08001 Ø12x60 x 15 K3-04030 Ø10 (Ø20) 9 K3-06003 Ø10x60 x 11 H2-20505 x 11 H2-20506 x 12 K3-04095 A16 (Ø26) H I J K L M x 11 R1-63500 M16x40 0 22,5 x 1 H3-35920

Detaljer

Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand

Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand Bruksanvisning / Bruksanvisning Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand SE NO Item. No. 6010-1163 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering

Detaljer

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5 2015-03-09 Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5 Skötselråd för Aluminium Svenska Skötselråd 1. Rengör med mjuk trasa fuktad

Detaljer

Manual för WMR-250 inbyggnadsmottagare med universaldimmer

Manual för WMR-250 inbyggnadsmottagare med universaldimmer Manual för WMR-250 inbyggnadsmottagare med universaldimmer En unik universell trådlös mottagare för inbyggnad med dimmerfunktion för fjärrstyrning av b.l.a dimbara 230V LED lampor, lågenergilampor, glödlampor

Detaljer

NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE

NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE NEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE USER GUIDE NO/DK: side 1 8 SV: sida 9 16 FI: sivu 17 24 GB/AU: page 25 32 1 5 2 3 4 6 7 1 Indikator for dagsenking 2 Ønsket Temperatur 3 Indikator for varmeavgivelse 4 Indikator

Detaljer

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08 DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK (certolizumab pegol) INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös OPTISK

Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös OPTISK Wireless online smoke alarm brandvarnare optisk trådlös SERIE Røykvarsler OPTISK MANUAL 382003 1 Bruksanvisning for trådløst røykvarslersystem KD-101LA Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen før

Detaljer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Växthus L. Drivhus L. Item. No. 6230-1042

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Växthus L. Drivhus L. Item. No. 6230-1042 Bruksanvisning / Bruksanvisning Växthus L rivhus L S NO Item. No. 60-04 S Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Växthus L

Detaljer

MOBILE BROADBAND Gateway D-35 Quick Guide DK NO SE

MOBILE BROADBAND Gateway D-35 Quick Guide DK NO SE MOBILE BROADBAND Gateway D-35 Quick Guide DK NO SE Tak for dit valg af Gateway D-35 Tak for dit valg af Gateway D-35 og velkommen til et mobilt bredbånd med pålidelig og overlegen geografisk dækning i

Detaljer

Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm

Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm Bruksanvisning / Bruksanvisning Utsidesnät Adrenalin Pro 366/426 cm Utsidenett Adrenalin Pro 366/426 cm Vi rekommenderar att alltid använda säkerhetsnät och kantskydd till Rustas studsmattor. Vi anbefaler

Detaljer

Instruksjons håndbok

Instruksjons håndbok Instruksjons håndbok Modell VRX 1200/330 (323-1130) Modell VRX 1400/330 (323-1135) Modell VRX 1500/330 (323-1136) Modell VRX 1600/330 (323-1137) Modell VRX 1800/330 (323-1140) Modell VRX 2000/330 (323-1145)

Detaljer

Spikerpistol F50 Spikpistol F50

Spikerpistol F50 Spikpistol F50 Bruksanvisning Bruksanvisning Spikerpistol F50 Spikpistol F50 Art.no. 120402 Spikerpistol F50 SIKKERHETSFORESKRIFTER: Les og forstå denne bruksanvisningen før pistolen taes i bruk. NB! FØLG ALLE SIKKERHETSFORESKRIFTER

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA FYLDT AUTOCLICKS PEN Veiledningen er hentet

Detaljer

CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING. Art. no. 450160

CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING. Art. no. 450160 CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING 1 Art. no. 450160 N TEKNISKE DATA Modell CFH-9A Maks. effekt 900W Nettilkobling 230V-50Hz ALLMENNE FORSKRIFTER Ovnen må ikke tilkobles dersom

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da_no_pcg_kochfeld_tft_se_9001296409.indd 1 08.06.17 07:59 Nu begynder fremtiden

Detaljer

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning EN User guide You have bought a wireless keyboard to use with Windows XP,

Detaljer

i den nederste figur pi næste side har hældningen 0, fordi ^r P \ J = -2x Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG

i den nederste figur pi næste side har hældningen 0, fordi ^r P \ J = -2x Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG 3.Teori for lineær sammenhæng o T E O R I F O R LINEÆR SAMMENHÆNG Definition 3.1: Lineær sammenhæng Ved en W *. W ^ - s en ret linje e n sammenhæng, hvor grafen er Hældningen er det stykke a, Linjen ;

Detaljer

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Forberedelse af sprayen Dymista 137 mikrogram/50 mikrogram

Detaljer

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02 GRAM LUS/TWIN/EURO Betjeningsvejledning DK... 5 Instructions for use GB... 11 Bedienungsanweisung D... 17 Mode d'emploi F... 23 Gebruiksaanwijzing NL... 29 Bruksanvisning S... 35 Bruksanvisning N... 41

Detaljer

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter VENTIclick Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Dansk

Detaljer

terrassevarmer Terrassvärmare Patio heater Manual 450176

terrassevarmer Terrassvärmare Patio heater Manual 450176 terrassevarmer Terrassvärmare Patio heater Manual 450176 GSA TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell...PH-20 Nettilkobling...230V-50Hz Effekt...2000 W Art.nr...450176 Introduksjon: Denne infrarøde terrassevarmeren

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST..

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST.. Art.-nr. :.. 5232 ST.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide. Laserprintere

Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide. Laserprintere Printer, valgmulighed og Stand Compatibility Guide Laserprintere August 2014 Indhold 2 Indhold Understøttede maksimale konfigurationer...3 Printer maskintype 5027...3 Printer maskintype 7527...4 Printer

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da-no_pcg_koch_induction_lightslider_se_9001296408.indd 1 06.04.17 17:18 Nu begynder

Detaljer

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn adrenalin INFORMATION TIL BRUGEREN EpiPen Jr. 150 mikrogram, injektionsvæske, opløsning, i forfyldt

Detaljer

BALANCE KH 5518 BODY FAT, MUSCLE MASS AND WATER ANALYSIS SCALES

BALANCE KH 5518 BODY FAT, MUSCLE MASS AND WATER ANALYSIS SCALES Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for BALANCE KH 5518 BODY FAT, MUSCLE MASS AND WATER. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på BALANCE KH 5518

Detaljer

Additions Kitchen. Culturing Life

Additions Kitchen. Culturing Life Additions Kitchen Culturing Life Culturing Life DA De mange års beskæftigelse med livsrummet, køkken, udforskningen af gentagne handlinger og nye teknologier bringer os til stadighed frem til spørgsmål,

Detaljer

N1800 N7000 N5000. WILLAB Hålarpsvägen GREVIE - SE - Bruksanvisning... - DK - Vejledning... - NO - Instruksjoner...

N1800 N7000 N5000. WILLAB Hålarpsvägen GREVIE   - SE - Bruksanvisning... - DK - Vejledning... - NO - Instruksjoner... WILLAB Hålarpsvägen 15 269 62 GREVIE www.willab.se - SE - Bruksanvisning... - DK - Vejledning... - NO - Instruksjoner... sid.3 sid.4 sid.5 N1800 N7000 N5000 11 860 415-11/2018 All utrustning/ Alle enheder

Detaljer

Nätgunga Netthuske/-disse

Nätgunga Netthuske/-disse Nätgunga Netthuske/-disse Conform EN71-1,2,3,8 Innehåll: Kontrollera att alla delar finns med och är oskadade. Innhold: Kontroller at alle deler er med og uten skader. A: Segel B: Böjda rör C: Rep med

Detaljer

LYNKOBLINGER SERIE QR

LYNKOBLINGER SERIE QR LYNKOBLINER SERIE QR HYDROSCAND LIDT TÆTTERE PÅ Hydroscand tilbyder dig høj service, fra bestilling til leverance.vores produktsortiment er bredt og holder en høj kvalitet. Desuden er mange af vores produkter

Detaljer

DK MONTERINGS- OG BETJENINGSANVISNING NO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING SE MONTERING- OCH ANVÄNDARMANUAL. EicoE11

DK MONTERINGS- OG BETJENINGSANVISNING NO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING SE MONTERING- OCH ANVÄNDARMANUAL. EicoE11 DK MONTERINGS- OG BETJENINGSANVISNING NO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING SE MONTERING- OCH ANVÄNDARMANUAL EicoE11 2014v1 Tegninger / Tekninger / Ritningar s. 4-9 DK Monterings- og betjeningsanvisning s.

Detaljer