Prestengas bazar se hva vi har! Mitra, Åse, Milena, Parisa og Gro Anita

Like dokumenter
Rapport for Prestenga barnehage. Gro Anita Thømt, Åse Torper. Magedans på Smelteverket

Tospråklig assistanse i barnehagen

Flerspråklighet en ressurs eller et problem???

Flerspråklig arbeid. i barnehagen. Tospråklig assistanse Samarbeid Kompetanseutvikling. NAFO-konferanse Oslo, 14.September 2012

Handlingsplan for å styrke flerspråklige barns språkutvikling i barnehagen

Kartlegging av språkmiljø og Kartlegging av språkutvikling Barnehageenheten Bydel Stovner

Informasjonsskriv om tjenesten tospråklig assistanse i Bergen kommune

Flerspråklig arbeid i barnehagen

Språkkista App. GAN Aschehoug Frokostmøte v/ Helle Ibsen (Språksenter for barnehagene i Bærum)

Tospråklig assistanse og betydningen for barns språkutvikling. Dokumentasjon av et språkprosjekt i fire barnehager

Bli-kjent-samtaler med flerspråklige foreldre

MÅNEDSBREV NOVEMBER 2010

Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring BARN I FLERSPRÅKLIGE FAMILIER. Informasjonshefte

Vi bruker ofte smågruppepedagogikk, dvs. at vi deler barna inn i smågrupper sammen med en voksen.

Språk er viktig gjør det riktig!

Presentasjon av språkkartleggingshjulet utarbeidet i Bydel Stovner NAFO konferanse

Periodeplan for avdeling Lek. August til desember 2013

Flerspråklig utvikling. Pedagogisk fagsenter Årstad Hilde Romarheim & Sissel Lilletvedt

BARNEHAGEN SOM INKLUDERENDE ARENA FOR SPRÅKLÆRING. Katrine Giæver

Nettbrettprosjekt i språkopplæringen for minoritetsspråklige barn

Prosjektbeskrivelse Aursmoen barnehage Vinner av Leseprisen 2019

Hvordan engasjere alle barn i samtale? Av Fikria Akkouh

Språkplan for barnehagene i Stange kommune

FLERSPRÅKLIG UTVIKLING OG HOLDINGSSKAPENDE ARBEID. 11.September 2013 ALTA

IMPLEMENTERINGSPLAN SPRÅKLØYPER 2017 BUGØYNES BARNEHAGE

I rammeplanen for barnehagen står det at man skal: «oppmuntre barn med to- eller flerspråklig bakgrunn til å være språklig aktive og samtidig hjelpe

Språkpermen Pedagogisk fagsenter Årstad Sissel Lilletvedt 1

Til Kunnskapsdepartementet 13. januar Rammeplan for barnehagens innhold og oppgaver

Glede er å oppleve å bli respektert og føle at jeg får brukt min kompetanse og at min stemme blir hørt i fellesskapet.


Månedsbrevet for Mai. Avdeling Edderkoppene. Curabitur vulputate viverra pede

RAPPORT FRA PROSJEKTET TOSPRÅKLIG ASSISTANSE I BARNEHAGEN

Tospråklig assistanse i barnehagen. Barnehageprosjekt

Månedsplan. Hva Hvordan vi arbeider/metode Hvorfor

Målsetninger for prosjektet

Lær meg norsk før skolestart!

SPRÅKMILJØ - kartlegging i barnehagen

Minoritetssprå klige bårn i bårnehågen.

«FRISKUS» Friske barn i sunne barnehager!

SAMARBEIDSRUTINER MELLOM FBU - BARNEHAGEN

Tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder (for perioden )

BEGYNNEROPPLÆRING I NORSK I BARNEHAGEN

TILSTANDSRAPPORT 2014 FOR Togrenda BARNEHAGE Kan, vil og våger

Skoleforberedelse vil prege det siste halve året. Vi vil derfor arbeide med følgende hovedmål: «Bli skole klar».

LUNDEDALEN BARNEHAGE. LEK, HUMOR OG LÆRING, GIR BARNA NÆRING

Tospråklig avdeling. Tospråklig assistanse i barnehagen Tospråklig fagstøtte i skolen. Nina Allum Porsgrunn Voksenopplæringssenter

Å bli kjent med matematikk gjennom litteratur

Skjema for egenvurdering

Artikkel i spesialpedagogikk nr. 8, Barnehagen og flerspråklige barn. Finnborg Scheving, rådgiver ved Torshov kompetansesenter

Språklig og kulturelt mangfold 26. oktober 2010 Hilde Hofslundsengen

FAGSAMLING FOR LÆRERE SOM UNDERVISER NYANKOMNE MINORITETSSPRÅKLIGE ELEVER PÅ 1. OG 2. TRINN 01. OKTOBER 2018

Steinkjersannan barnehage

PERIODEPLAN FOR LUNTA

Språkplan for Atlantis barnehage. Språkplan for Atlantis barnehage

PROGRESJONSPLAN FOR FAGOMRÅDET KOMMUNIKASJON, SPRÅK OG TEKST - ROA BARNEHAGE

Furumohaugen Familie Barnehage.

Evaluering av årsplanen til Salutten

MÅNEDSBREV SEPTEMBER

FORORD. Karin Hagetrø

PLAN FOR ET SYSTEMATISK SPRÅKTILBUD SISTE ÅR FØR SKOLESTART

PERIODEPLAN FOR LUNTA

VEILEDER ARBEID MED FLERSPRÅKLIGE / FLERKULTURELLE BARN I VEGÅRSHEI BARNEHAGE

Plan for 5 åringene i barnehagene i Alvdal kommune

ÅRSPLAN Trygghet og glede hver dag!

Minoritetsspråklige barn i førskolealder - regelverk. Seniorrådgiver Ann Heidi Jebsen

Periodeplan september oktober Avdeling Kruttønna

2017/2019 Minoritetsspråklige. barn i. Springkleiv barnehage Pr. 1. august 2017

Kompetanse for mangfold. Regelverk for minoritetsspråklige barn i barnehagen

Innholdsfortegnelse felles del

PEDAGOGISK TILBAKEBLIKK

Fjell barnehage ikke en barnehage med minoriteter, men en flerkulturell barnehage. Semra Sabri Ilkichi Elisabeth Foss Knutsen

Kompetansetiltak for tospråklige- og flerspråklige assistenter i barnehagen KOMPASS

HVILKEN BETYDNING HAR

Bli med å markere morsmålsdagen!

Periodeplan for avdeling Lek Januar- juni 2014

Styrermøte 7. juni 2018 STANDARD FOR SPRÅKARBEID I BÆRUMSBARNEHAGEN

Periodeplan for avdeling Glede, august desember 2013

Minoritetsspråklige barn i barnehagen regelverk

Hvis dine ører henger ned!

Leselyst for ALLE i Kirkenes barnehage. Implementeringsplan for Språkløyper

Skjervøy kommune Kultur og undervisningsetaten

Språklig og kulturelt mangfold fine ord eller god praksis?

Periodeplan Stokkatunet barnehage barnehageåret 2017/ Kommunikasjon, språk og tekst

Høsten kommer, adjø da sommer Takk til lys Takk til sol Ute blåser vinden Stryker deg på kinnet Det er høst, det er høst

Barnehagens progresjonsplan

LÆREPLAN FOR FORSØK MED FREMMEDSPRÅK PÅ BARNETRINNET

Ditt barn kan skrive. Prinsdalstoppen barnehageområde 1

KVALITETSPLAN FOR STAVANGERBARNEHAGEN

Å rsplan for Hol barnehage

Oslo kommune Utdanningsetaten. Velk mmen. til nyankomne elever og deres familie

Ressurshefte. for samarbeidet mellom pedagogisk leder og flerspråklig assistent

ÅRSPLAN FOR LUNTA 2016/2017

Unntatt offentlighet, jf. offvl 13, jf. fvl 13

Andedammen. Hva har vi gjort i september?

Informasjonsmøte om kurset «Barnehagenorsk»

Barnets navn:. Barnehage:.

Refleksjonsnotat Februar Tellus og Luna Relasjoner

Plan for 5-åringene i barnehagene i Tynset Kommune «Du er god nok» Nysgjerrig Vitebegjærlig Lekende

Barnehagen som språklæringsarena for flerspråklige. Carola Kleemann universitetslektor i norsk UiT/Norges arktiske universitet

Transkript:

Prestengas bazar se hva vi har! Mitra, Åse, Milena, Parisa og Gro Anita

Hvorfor begrepet bazar? Et internasjonalt ord som kjennes igjen på mange språk Ordet bazar kommer fra en Pahlavi ord «Baha-røye» som betyr sted for prisene. Ordet ble tatt i bruk i det Persiske språket som basar Ble utbredt i hele Sør-Asia og Midtøsten

Vi skal styrke barnehagens språkmiljø gjennom aktiv bruk av tospråklig assistanse i lek. Underbygge det norske språket og morsmålet. «Barnehagen må støtte at barn bruker sitt morsmål og samtidig arbeide aktivt for å fremme barnas norskspråklige kompetanse» Rammeplanen 2006:29 Morsmål kan defineres som det første språket barnet lærer, vanligvis det språket barnets mor har som sitt 1. språk. Barn kan også ha to morsmål, hvis de vokser opp med to språk i familien (simultan tospråklighet). Morsmålet er ikke nødvendigvis det samme som det språket barnet behersker best (mange barn behersker, etter hvert, sitt andrespråk (for eksempel norsk) bedre enn sitt morsmål (dette avhenger av språkstimulering og eksponering på de ulike språk).» http://www.tjenestekatalog.no/vis/13826056/veileder+for+arb eid+med+minoritetsspr%ef%bf%bdklige+barn+i+skole+og+b arnehage%5b1%5d.pdf

Vygotsky og Cummins Innlæring av nytt språk skjer ved hjelp av et førstespråk (morsmål). (Vygotsky) Cummins bygger på Vygotskys ideer. Under vannflaten ligger en felles basis. Tospråklig utvikling bygger på samme fundamentet

Hvordan fremme begrepsutvikling? Ved å stimulerer morsmålet samtidig som andrespråket utvikles skjer en additiv tospråklig utvikling. Da oppnår barnet på et visst tidspunkt å være aldersadekvat på begge språk Hvis morsmålsutviklingen blir hindret (ikke stimulert) mens andrespråket fremmes oppnår ikke barnet å bli aldersadekvat på sitt morsmål og det kalles en substraktiv tospråklig utvikling. (Øzerk i Sand 1997) I følge Øzerk er det viktig at barna etter hvert skal kunne kommunisere både muntlig og skriftlig på sine to språk i den grad de har behov for det. De bør kunne kommunisere så godt at de mestrer hverdagslivets utfordringer i familiekretsen, i sitt eget språksamfunn, i lokalsamfunnet og i storsamfunnet som handlekraftige individer.

Lek Lek som grunnlag for språklæring. «For minoritetsbarn blir leken spesielt viktig fordi de på grunn av språk - og kulturforskjeller ofte må kjempe for å erobre og få innpass i barnekulturen som dominerer de feltene barna ønsker å ta del i.» Kibsgaard/Husby 2002 For å hevde seg og delta i rollelek kreves det at barna behersker språket godt i alle former. Bazaren som en arena for og utgangspunkt for felles lek

Hvordan jobber vi med dette i Prestenga? Varer som representerer de aktuelle kulturene. Ting som barna kjenner igjen. Motivasjon og mestring Gode samspillsituasjoner Man går fra det kjente til det ukjente, det handler om, som Hoem sier, å sette nye merkelapper på tidligere erfaringer.

Hva har vi gjort? -tillagingen av bazaren Fått innspill fra basene mange sammenfallende ønsker for bazaren. Utkledning, biler, spill, bøker, mat Vært på Gjenbruket Malt hyller m/barn. Handletur til Ikea Tillaging med barn Temakveld for flerspråklige foreldre Åpning «Kom inn og se» for personalet og barna

Temakveld for flerspråklige foreldre Barn deltar i å bygge opp bazaren Foreldre får se bazaren Flotte klær å få kjøpt!

Prestengas bazar-se hva vi har! Åpning: Mandag 23. januar 2012 «Polsk temaperiode» Starthjelp og veiledning for bruk av bazaren: Er det tospråklig assistent på huset som snakker barnets morsmål skal denne brukes så langt det er mulig. Dersom tospråklig assistent ikke er tilgjengelig eller vi ikke har en ansatt som kan barnets morsmål, bruk kroppsspråk, andre barn med kunnskap i morsmålet, foreldre, internett (nederst ser du aktuelle lenker til aktuelle sider med eventyr, sanger, oversettelsesprogram osv). IKT/matte rommet er i nærheten bruk dette sammen med barna for å høre sanger, eventyr osv på barnets morsmål på internett. Sett ord på gjenstander/varer/viktige ord på både norsk og barnets morsmål om mulig. Gjør avtaler direkte med basen der tospråklig assistent jobber om «lån» av denne, helst i forkant, gi beskjed til etasjeansvarlig. Grupper på max 5 barn er ideelt, involver gjerne barn med norsk som morsmål, men pass på at disse ikke dominerer. Viderefør leken til basene (spill, musikk, utkledning, matvarer,), her kan selvfølgelig flere barn involveres. Legg tilbake varer/gjenstander samme dag. Kamera ligger tilgjengelig på Gruva, bruk dette til dokumentasjon. Dokumenter i loggbok med fokus på hvordan barna kommuniserer på de språkene sine. Ta gjerne med barn fra flere baser som har samme morsmål. Fokuset er fremdeles på alle språk selv om det er temauker. http://mino.udir.no/id/1024.0 http://morsmal.no/index.php/no/om-barnehagen-norsk?layout=blog

Barna utforsker bazaren Utkledning og utforsking Varer med ulike skriftspråk Askepottskoen som er kjøpt i bazaren og som prinsen har funnet må selvsagt prøves!

Hva heter politibil på polsk? Data på rumensk Polsk spill

Dokumentasjon Loggbok Bilder Kartlegging vise framgang i språket

STØTTEPUNKTER I LOGGBOKA (Fylles ut etter besøk i bazaren) Hvem er med:(navn på barn og voksne + språk) Hva er hensikten med bazarbesøket? Hvilke språk blir brukt i kommunikasjonen? Hvilket språk ble mest brukt? Hvilken type og hvordan ble den tospråklig assistansen brukt? Beskriv samspillet mellom barn-barn og barn-voksen. Hvordan gjør barna seg forstått, bruker de det norske språket, morsmålet, kroppsspråk, konkreter eller annet. Personalets egne refleksjoner/tanker som ikke kommer inn under punktene ovenfor.

Veien videre Våren: Utvikle bazaren med fokus på tospråklige assistanse i lek. Tema fra ulike kulturer fortsetter Motivere personalet til å bruke bazaren Gjennomføring av kartlegging