GÆRJAH, sørsamisk bokog kulturbuss

Like dokumenter
AVTALE MELLOM BODØ KOMMUNE OG SAMETINGET HØRINGSUTKAST. Forslag til avtale om samarbeid mellom Sametinget og Bodø kommune

Lulesamisk bokbuss, er det mulig å videreføre driften etter ?

NTO teaterrapport for 2015

Samisk barnehagetilbud

17 medarbeidere - hvem er vi:

Samisk litteraturstrategi. Vedtatt av sametingsrådet Sak RS 062/19

13:00 14:45 «Hvordan nå frem i kommunale systemer og prosesser?» Sigmund K. Johnsen, rådgiver.

13:00 14:45 «Hvordan nå frem i kommunale systemer og prosesser?» Sigmund K. Johnsen, rådgiver.

AVTALE MELLOM BODØ KOMMUNE OG SAMETINGET. Forslag til avtale om samarbeid mellom Sametinget og Bodø kommune

Folkeretten, konsultasjoner og samspillet mellom Sametinget/ nasjonalparkstyrene Jon Petter Gintal Fagleder, Avd. for rettigheter og internasjonale

Verdal Temapla kommu n bibliotek Verdal kommune Temapla n bibliotek

Bokbuss i hele Trøndelag?

Bibliotek i badedrakt (Ref # )

Videreføring av fylkeskommunens innsats rettet mot sørsamisk områder

Scenestatistikk.no 2016: Åarjelhsaemien Teatere

Samisk kultur i barnehagen

PLAN FOR DEN KULTURELLE SPASERSTOKKEN I LURØY

Trøndelag fylkeskommune Trööndelagen fylkentjïlte

Fylkesmannen i Oslo og Akershus BARNEHAGER FOR SAMISKE BARN

.C\'&~ok ~cwje/l. Møteinnkalling. SnJe~enate Pedersen e.f. Sekretær. Kåfjord Samepolitisk utvalg Formannskapssalen, Rådhuset

Samisk opplæring. Her finner du informasjon om opplæring i og på samisk. Innhold ARTIKKEL SIST ENDRET:

Lov om folkebibliotek

Samejubileet 2017 en status til rådgivende utvalg på Røros

Samepolitisk regnskap. samarbeidsregjeringens første tusen dager

KUNST KULTUR OG KREATIVITET

SIJTI JARNGE - SAMISK KULTUR- OG UTVIKLINGSSENTER

Kulturstrategien for hele Trøndelag. Biblioteksjefmøtet 2019 Fylkesdirektør Karen Espelund

ANDEBU SKOLE - kunnskap og utvikling

Møteinnkalling. Porsanger kommune Porsáŋggu gielda Porsangin komuuni

KOMPETANSEMÅL/ LÆRINGSMÅL

Samarbeidsavtale mellom Nordland fylkeskommune og Sametinget

Samarbeidsavtalen

Boka i sentrum i spredtbygde strøk. (Ref #5262bde9)

Avtale mellom Bodø kommune og Sametinget

«En reise i Sør-Trøndelag»

RAARVIHKEN TJÏELTE RØYRVIK KOMMUNE FORVALTNINGSKOMMUNE FOR SAMISK SPRÅK

Satsningsområder. Barnehagen ønsker å fremme barns sosiale samspill og styrke den positive selvoppfatningen hos det enkelte barn.

Last ned Kirken og den kulturelle skolesekken - Kristin Gunleiksrud. Last ned

Periodeplan for Førskolegruppa Dato Aktivitet Hva gjør vi? Hvordan gjør vi det?

Samarbeidsavtale mellom Sametinget og Nordland fylkeskommune

Fag- og timefordeling og tilbudsstruktur for Kunnskapsløftet Udir

Der lek og læring går hånd i hånd

ÅRSMELDING TRYSIL FOLKEBIBLIOTEK

Kap. 1 Barnehagens verdigrunnlag

Litt fokus på læreplanen/ kompetansemålene i norsk etter 10. trinn

Seminar om kvensk immateriell kulturarv. Vadsø 11. og 12. juni 2014

Åarjelsaemieh samarbeidsavtale

Høringsinnspill fra Brekken oppvekst- og lokalsenter, ressursskole i sør-samisk.

Deanu gielda - Tana kommune PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING. Vedtatt i kommunestyret

Dks skal bidra til å styrke og virkeliggjøre den estetiske dimensjonen i opplæringen. Dks skal sikre elever i grunnskolen profesjonelle kulturtilbud

d-trøndelag Teater AS

4 Samisk språk i grunnskolen jevn vekst og brått fall

SAKSFREMLEGG. Kapittel 11 Kommuneplan, Oppstart av arbeid med kommuneplan, Utarbeiding av planprogram og Høring av planforslag

Tilbakeblikk for September-2016

Samisk arkiv. Fra stiftelse (1995) til avdeling under Arkivverket (2005)

Senter for immateriell kulturarv

Samisk kulturforståelse og folkerett. Et fyrtårn for Fylkesmannen i Trøndelag

Det samiske perspektivet i barnehagelærerutdanningen

Bibliotekarvandring fra Løten til Stange. Bibliotekrommet. Førsteinntrykk

SAEMIEN SIJTE - SØKNAD OM MIDLER TIL INTERREG-PROSJEKTET "SYDSAMER - LANDSKAP OCH HISTORIA"

Halvårsplan for Veslefrikk og Tommeliten våren 2017

Strategi for Statpeds samiskspråklige arbeid og for SEAD som landsdekkende tjeneste

BACHELOR I DUODJI- OG DESIGN

Fra åpningen av biblioteket i Kolben 4. januar 2006

Arbeidsplan 8B. Uke 3 8B Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag 1.økt 08:30-10:00. Gym Lars Norsk - Vegard. Naturfag - Helge. Vegard

Levanger kommune Den Kulturelle Skolesekken LEVANGER PLAN Den Kulturelle Skolesekken - Driftskomiteen , Tone V Rostad

Publikum. Kommunens innbyggere

Bufdirs høringsuttalelse NOU 2016:18 Hjertespråket - forslag til lovverk, tiltak og ordninger for de samiske språk

Arrangement. på Arkivsenteret Dora. Høsten 2014

Bibliotekstatistikk 2007

Regionale handlingsprogram

LETTLEST PÅ NORSK. Line Fallan Sørensen, Norsk kulturråd. Nasjonalbiblioteket,

- et godt sted å være - et godt sted å lære

Digital formidling. Blogg Facebook Fronter Twitter Instagram. Andre sosiale medier, plattformer, osv. Substitutt for/ tillegg til skolens hjemmeside

Samiske stedsnavn på Helgeland. Ved Leif Elsvatn

Når elever har tatt alle sitteplasser, kan man ikke være kravstor med avisleseplass

Evaluering av samiske bokbusser

LANDSMØTESAK 10 Samisk språk- og kultursatsning nye satsningsområder i Samefolkets fond

Last ned Folk uten land? - Norunn Askeland. Last ned

F A G N O F HØ STF ER I E 9. T R I N N. Film og filmanmeldelse: Lage en presentasjon om en selvvalgt film som skal presenteres for klassen.

Reindriftskonferansen 2018

TILSTANDSRAPPORT OKTOBER 2014 VERDAL BIBLIOTEK OG VERDAL KULTURSKOLE. Eli Kristoffersen og Sven-Øyvind Bern. Bilde 1: Sykkelparkering ved biblioteket

PERIODEPLAN HOMPETITTEN VÅRHALVÅRET

KOMPETANSE FOR MANGFOLD 2016/2017

BERLEVÅG. Plan for Den kulturelle skolesekken i Berlevåg kommune

53 foredrag og 32 skjønnlitterære arrangement

Rapport om kartlegging av samiske leker og pedagogisk materiell i barnehager med samiske barn

PERIODEPLAN EVALUERING Avdeling: Blåmeis EVALUERING AV PERIODE 2: desember 2016

Referat fra møte i rådgivende utvalg samiske spørsmål 1. juni Pilgrimsgården, Trondheim.

Tusen takk til Kulturrådet for invitasjonen til dette seminaret.

at samene som folk og urfolk i de tre statene har en egen kultur, et eget samfunnsliv og egne språk som strekker seg over statenes grenser,

Tilskudd barnehager Sametinget

Månedsbrev fra Steingrua februar 2014

Oppgaveveiledning for alle filmene

Glomdalsmuseet og immateriell kulturarv Seminar om immateriell kulturarv, i regi av kulturrådet 24. november 2015 på Glomdalsmuseet.

HANDLINGS- OG STRATEGIPLAN FOR DEN KULTURELLE SKOLESEKK I MODUM

Språkløftet i Harstad kommune

Norsk Teknisk Museum Informasjonsbrosjyre

KANSKJE LESER KONGEN

GRØNNPOSTEN FEBRUAR 2015

Transkript:

GÆRJAH, sørsamisk bokog kulturbuss Presentasjon 2016 12.09.2017 1

Bokbussens formål: Synliggjøring av samisk tilstedeværelse Delta i revitaliseringen av sørsamisk språk Formidle kunnskap om samisk språk, kultur og liv! 12.09.2017 2

Gærjah sørsamisk bok- og kultur buss tilstede ved midtsommer i Ankarede sommeren 2016 12.09.2017 3

Hvorfor trenger vi en sørsamisk bokbuss? Det samiske språket tilhører den finsk-ugriske språkgruppen. I Norge er det hovedsakelig tre ulike samiske språk; nordsamisk, lulesamisk og sørsamisk åarjelh-saemien gïele. Det er store forskjeller mellom sørsamisk og de øvrige samiske språkene. Forskjellen nordsamisk og sørsamisk sies å være like stor som mellom norsk og tysk. Det sørsamiske språket er under sterkt press. Store avstander gjør det krevende å drive sørsamisk språk- og kulturarbeid. Norge har et særskilt ansvar for utvikling av samenes språk, kultur og levekår. Gærjah sørsamisk bok- og kulturbuss skal bidra til å styrke og øke bruken av sørsamisk språk, samt være en arena hvor samisk språk og kultur, brukes, og formidles. 12.09.2017 4

Sørsamisk teater/ Åarjelhsamien teatere på turne med Gærjah, sørsamisk bok- og kultur buss! 12.09.2017 5

Gærjah, sørsamisk bok- og kulturbuss Sørsamisk bok- og kulturbuss ble etablert i 1995, og eies av Nordland fylkeskommune og drives av Nordland fylkesbibliotek. Bussens formål er å sørge for at også den sørsamiske folkegruppen får tilgang til sin lovbestemte rett til å lese bøker på sitt eget språk og om sin kultur. Gærjah skal også formidle kunnskap om sørsamisk kultur til andre. Vi skal selvfølgelig også ivareta vår funksjon som et bibliotek for alle. Vi deltar på kultur arrangementer der vi forteller om vår virksomhet, og der vi er tilgjengelige utenfor våre ordinære ruter. Her kan vi treffe nye lånere, og spre kunnskap om samisk kultur. Bussen er stasjonert på Sijti Jarnge i Hattfjelldal utenom kjøringen, hvor vi har garasje, kontor og magasin. Magasinet inneholder bøker med særlig fokus på samisk kultur, og har særemner innen flere felt, som slektsforskning, lokalhistorie, samisk historie, og samisk handverkskunst, med flere. Fra høsten 2016, vil vi jobbe med særlig fokus på formidling til barn, foreldre, barnehager og barneskoler. Vi ønsker å være en ressurs også i forhold til den kulturelle skolesekken, men ikke minst i forhold til foreldre med behov for materiale i forbindelse med språkopplæring til sine barn. 12.09.2017 6

Gærjah, sørsamisk bok- og kultur buss ansatte: Petra Wognhild er vår bibliotekar ressurs ved Sijti Jarnge. Hun har jobbet siden Gærjah ble etablert, og har stor kunnskap innen mange felt. Bjørn Erik er vår sjåfør, og er også ansvarlig for teknisk drift og er godt kjent av de fleste, og en stor ressurs for bussens virksomhet. Marianne Kappfjell er nyansatt bokbussbibliotekar, og litteraturformidler. Hun jobber mye med det faglige innholdet, og har bakgrunn som kulturformidler, og arbeide med barn. 12.09.2017 7

Litteratur og kultur formidling! Gærjahs ruter strekker seg fra Mo i Rana i nord, til Snåsa i sør. Vi besøker gårder, og grender, med Grendeskoler og barnehager i fokus. I samarbeid med grendelag og skoler deltar vi på bokbusskafeer, og bidrar til å skape møteplasser I Nordland besøker vi: Hattfjelldal Rana Hemnes Vefsn Grane I Trøndelag besøker vi: Snåsa Grong Høylandet Røyrvik Namsskogan Vi besøker også Sverige, Storuman kommun i Sverige der vi har to dager med kjøring hver md. 12.09.2017 8

Våre ruter strekker seg over store arealer, og byr på store utfordringer og opplevelser! 12.09.2017 9

Kulturarrangementer Midtsommer i Ankarede Seminar i Røyrvik, ved Destinasjon Dærga I leirskardalen, anledning Jamtjordmartnan, Klemetspelet Gærjah tilstede under Grenshandelsmarknaden i Tärnaby 12.09.2017 10

Vi har bøker på de tre største samiske språkene, nord- lule- og sørsamisk og de er merket med fargekoder rød, gul og blå. Vi har skjønnlitteratur og bøker innen flere forskjellige fagfelt. Vi har laget ressurskasser for foreldre med barn som lærer seg samisk språk. Disse inneholder plakater, spill og bøker som kan være til hjelp i språktreningen. Sameskolen i Hattfjelldal har lånt oss ei temakasse som inneholder blant annet dukker med den sørsamiske drakta. I tillegg inneholder temakassen spill og annet materiale som vi vil benytte oss av når vi har besøk av barn fra skoler og barnehager, og når vi deltar på arrangementer og bokbusskafeer. 12.09.2017 11

Utforming av bussen I bussen har vi publikums-pc, storskjerm samt mobilt Internett. Åpen løsning gir rom for annen kulturformidling som utstillinger, teater, forfatterbesøk og foredrag. Det er ekstra passasjerseter i bussen så vi kan ta med oss foredragsholdere, teater, og andre på ruter eller turne. 12.09.2017 12

Utvendig design Gærjah har selvlysende dekor, som er motiv tatt fra den samiske runebommen. Fargene i designet er tatt fra det samiske flagget og gjør bussen synlig og lett gjenkjennelig. 13

Utlånsstatistikk sørsamisk bokbuss: Sørsamisk bokbuss 2015 2014 2013 2012 2011 Totalt utlån medier 6 982 7 162 6 743 8 988 11 644 Herav for barn og ungdom 2 349 2 520 1 188 4 256 5 181 Utlån av samiskspråklig mat. 998 926 815 1 404 1 821 Utlån til lånere på svensk side av grensen (* ikke kjørt Sverige) 969 965 897 446 402 12.09.2017 14

1. Urfolk har rett til å bevare, ha kontroll med, verne og utvikle sin kulturarv og sin tradisjonelle kunnskap og sine kulturuttrykk, og også utrykkene for deres egen vitenskap, teknologi og kultur, herunder menneskelige og genetiske ressurser, frø, medisiner, kunnskap om dyr og planters egenskaper, muntlige overleveringer, litteratur, mønstre, sportslige aktiviteter og tradisjonelle leker, bildende og utøvende kunst. De har også rett til å bevare, ha kontroll med, beskytte og utvikle immaterielle rettigheter til slik kulturarv og tradisjonell kunnskap, og slike kulturuttrykk. 2. Sammen med urfolk skal statene treffe effektive tiltak for å anerkjenne og verne utøvelse av disse rettighetene. (Artikkel 31 i FNs erklæring om urfolks rettigheter) 12.09.2017 15