Originaltittel: A bruxa de Portobello 2006, Paulo Coelho 2007, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Like dokumenter
Heksen fra Portobello

Originaltittel: O Vencedor está Só 2008, Paulo Coelho 2009, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

This edition was published by arrangements with Sant Jordi Asociados, Barcelona, Spain. All rights reserved.

Originaltittel: Das Lied der Maori. 2008, Bastei Lübbe AG, Köln 2014, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Ute Neumann

Originaltittel: Na magrem do Rio Pedra en sentei e chorei 1994, Paulo Coelho 2002, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Originaltittel: The white queen 2011, Philippa Gregory 2012, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Originaltittel: O Zahir 2005, Paulo Coelho 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Bård Kranstad. Omslagsdesign: Bazar Forlag

MAGISK OPPRYDDING OVERSATT AV SIGRID HESJEVOLL

Originaltittel: The Lady og the Rivers 2015, Philippa Gregory Limited 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Originaltittel: Adultério 2014, Paulo Coelho 2014, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Utgitt etter avtale med Sant Jordi Asociados Agencia Literaria S.L., Barcelona

Originaltittel: As Valkírias 1992, Paulo Coelho 2010, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Originaltittel: Manuscrito encontrado em Accra Paulo Coelho Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Originaltittel: El mundo amarillo 2008, Albert Espinosa 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

4. søndag i fastetiden, 2. april 2017

Originaltittel: Manual do guerreiro da luz 1997, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Bård Kranstad

Per Arne Dahl. Om å lete etter mening

APOKRYFENE SUSANNA KING JAMES BIBELEN Susanna

9. søndag i treeningstida 22. juli 2018 Grindheim kyrkje Johannes 8, 2-11

Følge Jesus. i lydighet

Originaltittel: O Demônio e a Srta. Prym 2000, Paulo Coelho 2002, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Gyldendal Norsk Forlag AS utgave, 3. opplag 2006 ISBN: Omslagsdesign: Designlaboratoriet

Mannen som ikke var en morder

Nir Baram. Verdens skygge. Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik

Preken 6. februar samefolkets dag 100 årsjubileum. Tekst:

Vi ber for hver søster og bror som må lide

Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

Sommerdøden. Oversatt av Nina M. Due

Originaltittel: Noen blir tilbake Solveig Bøhle Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Omslagsdesign: Sanna Sporrong Form

Originaltittel: O diario de um Mago 1987, Paulo Coelho 2006, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Sankthans 2017 (25. juni) Tekst: Luk 1,5-17 Det var Sankthans i går, eller Jonsok som man sier mange steder i landet. Vi feirer dagen til minne om

Enklest når det er nært

Talen er blitt redigert og kalt Bergprekenen, og mannen heter Jesus. Det som er prekenteksten i dag er avslutningen på den talen han holdt.

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 26. Kapittel:

2013 Kagge Forlag AS. Omslagsdesign: Trygve Skogrand Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as ISBN:

Noor 92 Publications, Islamsk Litteraturforening og Norsk Muslimsk Kunst- og Kulturforening. Den gylne kua

19: For det gode jeg vil, gjør jeg ikke. Men det onde jeg ikke vil, det gjør jeg.

SULTEN OG SKJØNNHETEN* * ESSAY

KATRINS HISTORIE. Godkjent av: En pedagogisk kampanje av: Finansiert ved en støtte fra Reckitt Benckiser Pharmaceuticals.

Originaltittel: , Bernard Cornwell 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Børge Lund

Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i det 2. kapittel:

Catherine Opie Sunrise, 2009 C-print, 50 x 37 1/2 Catherine Opie, Courtesy Regen Projects, Los Angeles

Originaltittel: Sarah's key 2006, Éditions Héloise d'ormesson 2008, 2011 Bazar Forlag Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Brev til en psykopat

Oversatt av Kjersti Velsand (MNO)

Å gi SLIPP. F R Innvie bevisst G J O R T VALG 3. Forpliktelsens valg FORPLIKTELSENS BØNN. hele mitt liv og min vilje til Kristi omsorg og kontroll.

Tror vi fortsatt på. Eller har vi bare sluttet å snakke om den? Tom Arne Møllerbråten

gå på skole. Men siden jeg ikke kan skrive så har jeg fått en dame i Kirkens bymisjon som kan både romani og norsk til å skrive litt om livet mitt.

Maria var ikke akkurat noen gammal jomfru. Hun var en veldig ung jomfru. Kanskje bare år.

Bibelen for barn presenterer. Noah og Storflommen

Bibelen for barn. presenterer. Noah og Storflommen

Konf Konfirmant Fadder. Veiledning til samtaler Mellom konfirmant og konfirmantfadder LIVET er som en reise

Originaltittel: Veronika Decide Morrer 1998, Paulo Coelho 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Goder fra Guds Sønn til oss #14 Vern mot menneskets vrede. Lørdag, 25. september Pastor Brian Kocourek.

Preken 4. juni 2017 Pinsedag Kapellan Elisabeth Lund

Omslagsdesign: Trygve Skogrand Passion & Prose Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as

Domssøndag/ Kristi kongedag 2016 Joh 9,39-41.

Tekst-sammenbindere. Subjunksjoner; underordning ved bruk av leddsetning. Sammenbindingsuttrykk

Bibelen for barn presenterer. Himmelen, Guds herlige hjem

12. Gud forkastet Kain og hans offer, men Han aksepterte Abel og hans offer.

5. s. i påsketiden 2018, Luk 13, Dette hellige evangeliet står skrevet hos evangelisten Lukas i det 13. kapitlet:

Himmelen, Guds herlige hjem

DAVID FOENKINOS CHARLOTTE ROMAN OVERSATT FRA FRANSK AV AGNETE ØYE (MNO)

Minnedag 4. november 2018 Grindheim kyrkje Konsmo kirke Johannes 11,

DAVID GROSSMAN. Falt ut av tiden. Til norsk ved Kjell Risvik, medlem av NO. AGORA BIBLIOTEK Utvalg ved Gabi Gleichmann

Konfirmasjon søndag 16. september 2018.

Da Jesus tok imot barna, tok han imot disse små menneskene som fortsatt liknet på de menneskene Skaperen hadde drømt at

Himmelen, Guds herlige hjem

1 Mos,37-50 (historien om Josef fortalt av Karianne med lysbilder av KRIK-konfirmanter) 4. mars 2018

Karin Fossum. Jeg kan se i mørket. roman

17. s. i treenighetstiden Dette hellige evangeliet står skrevet hos evangelisten Markus i det 5. kapitlet.

Velg å TRO. F R egne med at Gud finnes, I G J O R T VALG 2. Håpets valg HÅPETS BØNN

Bli Gå. Ikke gå et auditivt essay basert på imperative henvendelser for tre stemmer

Gitt at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er?

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell.

Anne Christine Buckley Poole M I G R E N E

Kristina Ohlsson. Askepott. Oversatt fra svensk av Elisabeth Bjørnson

Foto: Marie Saxegaard

Originaltittel: Intet 2000, Janne Teller 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kirsti Øvergaard. Omslagsdesign: Bazar Forlag

ÅPENBARING VED INSPIRASJON

Ann Kristin Medalen. Luther Forlag

Yuval Noah Harari SAPIENS. En kort historie om menneskeheten. Oversatt av Lene Stokseth, MNO

Skoletorget.no Fadervår KRL Side 1 av 5

Bibelen for barn. presenterer. Den første påsken

Geir Lippestad. Et større vi. Til forsvar for livet

Emmausvandrerne. «Man kan ikke tro kvinner», sa den ene, «de regnes ikke engang som vitner i rettssaker.»

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA

Elie Wiesel. Krigsmotstand 1

2. søndag i adventstiden 2017, Heggedal. Tekst: Joh 14,1-4. La ikke hjertet bli grepet av angst!

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Det etiske engasjement

Verboppgave til kapittel 1

2 si åpenbar i Hånes kirke 15. januar Jesus i «feil» kø. Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Matteus i det 3.

En usikker framtid. Bibelen i dialog med i samtidskulturen del Optimisme ved inngangen til 1900-tallet

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet.

Gud, vekk oss opp til vern om din elskede jord. Av jorden gir du oss daglig brød, skjønnhet for øyet, sted å høre til.

Bokens tittel: Å ha evig liv Undertittel: Du kan ikke kjøpe det eller oppnå det, men du kan motta det! Forfatter: Benjamin Osnes

Jesu fødsel. Bibelen for barn. presenterer

Transkript:

Originaltittel: A bruxa de Portobello 2006, Paulo Coelho 2007, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo Oversatt av Kari og Kjell Risvik Omslagsdesign: Bazar Forlag Materialet i denne utgivelsen er omfattet av åndsverkslovens bestemmelser. Uten særskilt avtale med Bazar Forlag AS er enhver eksemplarframstilling og tilgjengeliggjøring kun tillatt i den utstrekning det er hjemlet i loven eller gjennom avtale med Kopinor, interesseorganisasjonen for rettighetshavere til åndsverk. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar eller inndragning, og kan straffes med bøter og fengsel. ISBN: 978-82-8087-521-1 Produsert av Newcomlab S.L.L., Madrid www.bazarforlag.com

O Maria, unnfanget uten synd, be for oss som vender oss til deg. Amen.

Ingen tenner et lys og setter det i kjelleren eller under en skjeppe, men i lysestaken, for at de som kommer inn, kan se skinnet av det. LUKAS, 11.33

Tilegnet S.F.X, en sol som spredte lys og varme alle vegne, et eksempel for dem som tenker ut over sin egen horisont.

Før disse vitnesbyrd forlot mitt skrivebord og fulgte den vei jeg hadde bestemt for dem, overveide jeg å bruke dem som grunnlag for en tradisjonell bok, der en historie fra virkeligheten blir fortalt etter grundig research. Jeg begynte å lese en rekke biografier som kunne hjelpe meg med skrivingen, og det var da jeg innså det: Forfatterens syn på hovedpersonen vil nødvendigvis virke inn på resultatet av hans research. Ettersom det ikke var min mening å si akkurat hva jeg tenker, men nedtegne historien om «heksen fra Portobello» slik den ble sett av dens fremste aktører, slo jeg snart fra meg tanken om å skrive boken. Jeg skjønte at jeg heller skulle skrive det som var blitt meg fortalt. Heron Ryan, 44 år, journalist INGEN TENNER EN LAMPE for å skjule den bak døren: Formålet med lyset er å spre mer lys, åpne folks øyne, vise alt det vidunderlige i omgivelsene. Ingen vil ofre det mest dyrebare de eier: kjærlig heten. Ingen legger drømmene sine i hendene til dem som kan knuse dem. Unntatt Athena. Lenge etter hennes død ba hennes gamle lærerinne meg bli med til byen Prestonpans i Skottland. Byen hadde i henhold til en føydal lov

som skulle oppheves i neste måned, offisielt benådet 81 mennesker og kattene deres som ble henrettet for hekseri i det sekstende og syttende århundre. Ifølge den offisielle talskvinnen til baronene i Prestoungrange og Dolphinstoun var «de fleste dømt uten noe konkret bevis, bare med grunnlag i påtalemaktens vitner, som erklærte at de hadde følt onde ånders nærvær». Det har ingen hensikt å gå inn på alle eksessene som ble begått av inkvisisjonen, med dens torturkjellere og bål som ble nøret av hatets og hevnens flammer. Men på veien fortalte Edda flere ganger at det var noe i dette som hun måtte ta avstand fra: Byen, og den 14. baron av Pres toungrange og Dolphinstoun, «benådet» mennesker som var blitt brutalt henrettet. Vi lever i det tjueførste århundre, og etterkommerne etter de egentlige forbryterne, de som drepte uskyldige mennesker, mener fremdeles at de har rett til å «benåde». Du skjønner hva jeg mener, Heron. Jeg skjønte det. En ny heksejakt begynner å bre seg. Denne gangen er våpenet ikke lenger rødglødende jern, men ironi og undertrykkelse. Enhver som oppdager at de har en nådegave, og våger å snakke høyt om evnene sine, blir betraktet med mistro. Vanligvis vil ektemannen, hustruen, faren, sønnen, hvem det nå er, i stedet for å føle seg stolt, forby noen å snakke om det, for ikke å gjøre familien til spott og spe. Før jeg traff Athena, mente jeg at alt slikt bare var en uhederlig måte å utnytte folks fortvilelse på. Da jeg reiste til Transilvania, var det for å lage en dokumentar om vampyrer, men også for å vise hvor lett folk lar seg lure. Det finnes overtro som har nedfelt seg i menneskenes fantasier,

hvor absurde de enn kan virke, og det ender da alltid med at de blir utnyttet av skruppelløse mennesker. Da jeg kom til Draculas slott, som er blitt gjenreist bare for å gi turistene en følelse av at de befinner seg på et særegent sted, ble jeg oppsøkt av en tjenestemann som antydet at jeg skulle få en ganske «betydelig» gave (det var det ordet han brukte) når filmen ble vist på BBC. Slik denne tjenestemannen så det, var jeg med på å utbre denne myten, og dermed hadde jeg gjort meg fortjent til en rikelig belønning. En av reiseførerne sa at antall besøkende økte for hvert år, og at denne omtalen av stedet ville ha en positiv effekt, selv om det ble påpekt at slottet var falskt, at Vlad Dracula var en historisk person uten noen tilknytning til myten, og at det hele bare var tankespinn, diktet opp av en ire (red. anm.: Bram Stoker) som aldri hadde vært på de kanter. Akkurat da gikk det opp for meg at hvor strengt jeg enn omgikkes med de faktiske forhold, bidro jeg ufrivillig til å underbygge løgnen. Selv om tanken med reisen min var å avmytologisere stedet, ville folk tro det de selv ville. Reiseføreren hadde rett, i bunn og grunn ville jeg bare lage enda mer propaganda. Jeg skrinla straks hele prosjektet, enda jeg allerede hadde nedlagt ganske mye penger i reisen og undersøkelsene. Likevel skulle denne turen til Transilvania få enorm betydning for livet mitt. Jeg ble nemlig kjent med Athena da jeg forsøkte å oppspore moren hennes. Skjebnen, den gåtefulle, nådeløse skjebnen, brakte oss sammen i den intetsigende vestibylen i et enda mer intetsigende hotell. Jeg ble vitne til hennes første samtale med Deidre eller Edda, som hun helst vil bli kalt. Det var som om jeg var en tilskuer til mitt eget liv, til den fåfengte kampen mitt hjerte kastet seg ut i for ikke å bli forført av en kvinne som ikke hørte hjemme i min verden. Jeg applauderte da

fornuften tapte kampen, og jeg ikke hadde noe valg. Jeg måtte bare gi meg over og innse at jeg var forelsket. Denne forelskelsen medførte at jeg fikk være med på ting jeg ikke hadde ant noe om, ritualer, to materialiseringer, transer. Jeg trodde selv at jeg var forblindet av kjærligheten, derfor trakk jeg alt sammen i tvil. Men det var en tvil som ikke lammet meg, den drev meg tvert imot i retning av hav som jeg ikke kunne vedkjenne meg eksistensen av. Det var den samme kraften som i de tyngste øyeblikk gjorde det mulig for meg å stå imot journalistvenners kynisme og skrive om Athena og hennes arbeid. Og siden denne kjærligheten fremdeles lever, til tross for at Athena er død, er kraften der, enda det nå ikke er noe jeg heller vil enn å glemme det jeg så og lærte. Jeg kunne bare ta meg frem i denne verdenen så lenge jeg holdt Athena i hånden. Det var hennes hager, hennes elver, hennes fjell. Nå som hun er borte, vil jeg at alt snarest mulig skal bli slik som det var før. Jeg vil konsentrere meg mer om trafikkproblemer, om Storbritannias utenrikspolitikk, om hvordan de regulerer skatter og avgifter. Jeg vil at det skal bli som før, da jeg trodde at magiens verden bare var et utspekulert triks. At folk er overtroiske. At det som vitenskapen ikke kan bevise, ikke har livets rett. Da møtene i Portobello begynte å komme ut av kontroll, hadde vi utallige diskusjoner om hvordan hun oppførte seg, men i dag er jeg sjeleglad for at hun aldri ville høre på meg. Hvis det finnes noen trøst i den tragedien det er å miste en vi elsker så høyt, er det håpet, det vi ikke kan klare oss uten, håpet om at det kanskje var til det beste. Jeg våkner og sovner med den vissheten. Det var best at Athena gikk

bort, før hun steg ned til denne verdens infernoer. Hun ville aldri ha funnet tilbake til sin sjelefred etter at begivenhetene hadde gitt henne tilnavnet «heksen fra Portobello». Resten av hennes liv ville ha blitt et bittert sammenstøt mellom hennes personlige drømmer og den kollektive virkeligheten. Kjenner jeg henne rett, ville hun ha fortsatt å kjempe til det siste, brukt opp alle sine krefter og all sin glede i forsøket på å bevise noe som ingen, absolutt ingen, var villige til å tro. Hvem vet, hun søkte kanskje døden, slik en skipbrudden søker en øy. Hun må ha stått på mange T-banestasjoner til langt på natt og ventet på voldsmenn som aldri kom. Hun må ha flakket omkring i de farligste strøk i London på jakt etter en drapsmann som aldri dukket opp. Hun utløste de sterkes sinne, men de maktet ikke å gi uttrykk for sitt raseri. Men til slutt klarte hun da å bli brutalt myrdet. Men når det kommer til stykket, hvor mange av oss er det som blir forskånet for å se de viktigste ting i livet forsvinne fra det ene øyeblikket til det neste? Jeg tenker ikke bare på menneskene, men også våre ideer og drømmer: Vi kan holde stand en dag, en uke, noen år, men vi er alltid dømt til å tape. Kroppen lever videre, men sjelen vil før eller senere få et dødelig slag. En fullkommen forbrytelse, der vi ikke vet hvem som drepte vår glede, hvilke beveggrunner han hadde for det, eller hvor de skyldige er å finne. Og disse skyldige, som ikke sier sitt navn, er de seg bevisst hva de har gjort? Det kan jeg aldri tenke meg, for også de er et offer for den virkeligheten de skapte om de er aldri så depressive, arrogante, maktesløse og mektige. De forstår ikke og ville aldri kunne forstå Athenas verden. Ja, det er den beste måten å uttrykke det på: Athenas verden. Jeg begynner endelig å forsone meg med at hun var her på gjennomreise, som en