Monika Peetz. mellom ugress og roser



Like dokumenter
Oversatt av Nina Aspen, MNO

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Per Arne Dahl. Om å lete etter mening

Gyldendal Norsk Forlag AS utgave, 3. opplag 2006 ISBN: Omslagsdesign: Designlaboratoriet

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Glenn Ringtved Dreamteam 8

Kapittel 11 Setninger

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Mattestigen 3 Mattekort

JEFFREY ARCHER BARE TIDEN VIL CLIFTON-KRØNIKEN BIND 1 OVERSATT FRA ENGELSK AV EINAR BLOMGREN, MNO

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

DEN GODE VILJE av Ingmar Bergman

Et lite svev av hjernens lek

Andre bøker av James Bowen på norsk. En gatekatt ved navn Bob Bob - en veldig uvanlig katt Bobs bok

TLF SVARER (Larrys stemme) Hei. Anna og jeg er ikke inne akkurat nå så legg igjen en beskjed etter pipetonen. (Beep)

Gone. Frykten. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Glenn Ringtved Dreamteam 5

Brev til en psykopat

TILBAKE MOT GUD 6 SNU MAX LUCADO 7

Bjørn Ingvaldsen. Far din

FORHISTORIE: Libby er tenåring, og har lenge ønsket å møte sin biologiske far, Herb. Hun oppsøker han etter å ha spart penger for få råd til reisen.

Bob en veldig uvanlig katt

Øyvind Hammer. Hammerkoden. Du blir ikke lykkelig av å være best, men du er på ditt beste når du er lykkelig

ALF VAN DER HAGEN DAG SOLSTAD USKREVNE MEMOARER FORLAGET OKTOBER 2013

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

Velkommen til minikurs om selvfølelse

DAVID GROSSMAN. Falt ut av tiden. Til norsk ved Kjell Risvik, medlem av NO. AGORA BIBLIOTEK Utvalg ved Gabi Gleichmann

Ordenes makt. Første kapittel

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

Dror Mishani. Naboens sønn. Politietterforsker Avi Avrahams første sak. Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik

Oversatt: Sverre Breian. SNOWBOUND Scene 11

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil

JERRY Hva vil du gjøre da? EMMA Jeg vet faktisk ikke hva vi gjør lenger, det er bare det. EMMA Jeg mener, denne leiligheten her...

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Dora Heldt. På ferie med pappa. Oversatt av Morten Ole Mørch. Bastion

Atle Næss. I Grunnlovens hus. En bok om prinser og tjenestejenter, riksforsamlingen og 17. mai. Illustrert av Lene Ask

Astrologiske lykketreff. Finn drømmepartneren din

Pierre Lemaitre. Oversatt av Christina Revold

Ikke si noe til pappa

Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

Vi ber for hver søster og bror som må lide

Marit Nicolaysen Svein og rotta og kloningen. Illustrert av Per Dybvig

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

Alan Furst. Møtepunkt Paris. Oversatt av Nina Aspen, MNO

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

Livet til det lykkelige paret Howie og Becca blir snudd på hodet når deres fire år gamle sønn dør i en ulykke.

Livet 3 Prinsipper for

Harlan Coben. Jegeren. Oversatt av Ina Vassbotn Steinman

EIGENGRAU av Penelope Skinner

Harlan Coben. Beskytteren. Oversatt av Chris Hafstad

Peter Høeg. Elefantpassernes barn. Oversatt av Knut Johansen

LÆRER: For en smart gutt! Tenk at du bare er 12 år og kan stille så kloke spørsmål!

Rory Clements. Hevneren EN ROMAN. Oversatt av Lisbeth Kristoffersen. Bastion

RUNE JOHANSEN GLADE JUL

Christian Valeur Pusling

Glenn Ringtved Dreamteam 1

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman

1. januar Anne Franks visdom

Med litt redigering av dette utdraget, kan man gjennomføre en utrolig morsom arbeidsscene.

Glenn Ringtved Dreamteam 9

Det står skrevet i evangeliet etter Markus, i det 1. kapittel

Hva kan bidra til å styrke vår emosjonelle utvikling, psykiske helse og positive identitet?

LEIKRIT: ENDALIG ÚTGÁVA PASSASJEREN SAKARIS STÓRÁ

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Susin Nielsen. Vi er molekyler. Oversatt av Tonje Røed

THE WITCHES OF EASTWICK av Michael Cristofer

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

De fortapte sjelers by

Glassbyen. Oversatt av Bente Rannveig Hansen

Anja og Gro Hammerseng-Edin. Anja + Gro = Mio. Kunsten å få barn

Lottomillionæren. Oversatt av Aase Gjerdrum

Liv Eirill Evensen. Roman. Omnipax, Oslo 2016

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

TENK SOM EN MILLIONÆ ÆR

HENRIK IBSEN GJENGANGERE ET FAMILIEDRAMA I TRE AKTER (1881) Etterord av Bjørn Hemmer

Anne Christine Buckley Poole M I G R E N E

SEX, LIES AND VIDEOTAPE av Steven Soderbergh

Ann Kristin Medalen. Luther Forlag

Anne-Cath. Vestly. Mormor og de åtte ungene i skogen

Maria var ikke akkurat noen gammal jomfru. Hun var en veldig ung jomfru. Kanskje bare år.

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Helene Guåker. Juksemaker

MIN SKAL I BARNEHAGEN

Ketil Bjørnstad Ensomheten. Roman

Lisa besøker pappa i fengsel

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Kjære gjester (Island 2006) Norsk tekst

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to.

1. mai Vår ende av båten

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

Khaled Hosseini. Drageløperen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

Halimah bintu Abi-Dhu ayb Sa diyah. Utdrag av boken Sirah Nabawiyah av Ibn Hisham

Verboppgave til kapittel 1

Transkript:

Monika Peetz TIRSDAGSDAMENE mellom ugress og roser en roman oversatt av Benedicta Windt-Val, MNO

Originaltittel: Die Dienstagsfrauen zwischen Kraut und Rüben av Monika Peetz Oversetter: Benedicta Windt-Val 2013 by Verlag Kiepenheuer & Witsch GmbH & Co. KG, Cologne/ Germany Published by agreement with the Leonhardt & Høier Literary Agency A/S, Copenhagen Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverksloven eller avtale om kopiering inngått med KOPINOR, interesseorgan for rettighetshavere til åndsverk. Kopiering i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning og kan straffes med bøter eller fengsel. Alle henvendelser om rettigheter til denne boken stiles til: Bastion forlag Boks 21 Vinderen 0319 Oslo ISBN 978-82-9058-388-5 e-bok Omslag: kitty ensby grafisk design Elektronisk tilrettelegging: Type-it AS, Trondheim www.bastion.no

Til Pia og Paula Rehklau

Kapittel én Det hadde virket så enkelt: ta av dørene, trekke ut skuffene, løfte opp rammen av bjørketre og bære den i snilefart ned trappene. Skritt for skritt. 42 trinn. Og derfra var det bare et par meter bort til flyttebilen. Den lille leiligheten, den evinnelige jakten på en parkeringsplass. Bråk og forurensning. Kiki hadde hatt mange gode grunner til å flytte vekk fra Eigelstein i Köln. Men nå, midt i flyttesjauen, husket hun ikke en eneste av dem. Og hvor ble det av Max? Hvor lang tid kunne det ta å kjøre Greta til farmor og farfar? Foreldrene til Max hadde gått med på å passe det sytten måneder gamle barnebarnet sitt på flyttedagen. Etter at Max hadde fullført designstudiet, påtok han seg av og til oppdrag for farens firma. En eksplosiv motytelse. «Det er med dem som med Krig og Fred,» sa Kiki alltid. «Mye krig, lite fred. Våpenstillstand forekommer bare når de får lov til å passe Greta.» Farmor og farfar Thalberg hadde et anspent forhold til sønnens samboer, som hadde slått ned i livet til sønnen deres som lyn fra klar himmel. Grunnen til at Max var så sen, var antagelig at de bombarderte ham med gode råd og argumenter for å få ham til å tenke over denne flyttingen en gang til. Kiki var glad for at Tirsdagsdamene hadde støttet henne i forbindelse med flyttingen. En svettedryppende Caroline hjalp henne med å bære ned kommoden, Eva skrudde

bokreolene fra hverandre, og Judith pakket det kaotiske virvaret av Kikis eiendeler i kartonger. Bare Estelle, som var den som lignet mest på en profesjonell flyttemann i den ettersittende overallen sin, var forsvunnet. Antagelig var hun på kjøkkenet for å sjekke om den medbrakte champagnen hadde nådd den rette temperaturen for en pause. «Alle gjør det de føler at de kan best,» hadde Kiki foreslått. Estelle kunne ikke mye og ville enda mindre. Vanligvis ville den rike apotekerfruen ha skyldt på familiære forpliktelser lenge før noen hadde rukket så mye som å uttale ordet flyttehjelp. Men etter at stesønnen Alexander og medfølgende stesvigerdatter hadde flyttet til Köln for å hjelpe Estelles mann med å drive forretningen, forekom en hvilken som helst flyttesjau henne langt mer tiltrekkende enn et familietreff. Et opphisset stemmesurr trengte opp til dem fra gaten. Nede på fortauet drøftet Zekeriya, Kikis tyrkiske nabo fra brudesalongen, og kundene til bookmakeren ved siden av, beste måte å laste flyttevognen på. Egentlig hadde de vordende veddeløpsmillionærene bare samlet seg ute på gaten for å ta seg en røyk. Men det hindret dem ikke i å gi uttrykk for svært bestemte oppfatninger. Det var ikke noe å vedde om denne tidlige søndagsmorgenen, men desto mer å skravle om. Zekeriya påsto at han hadde diesel i blodet, og derfor hadde han nødvendigvis rett. Bestefaren, faren, broren og samtlige onkler og svogere arbeidet med import og eksport. Det hadde vært en ære for ham å skaffe Kiki og Max en lastebil til en svært gunstig pris. Bortsett fra en kartong med ti «Lysbilde vannfall med realistisk 3D-bevegelseseffekt» var

lasterommet tomt. Fremdeles. Kiki og Caroline hadde satt seg fast med kommoden i den første svingen i trappeoppgangen. De kom seg ikke videre, uansett hvor mye de bannet og jamret, snudde og vendte på den. Kiki var klemt fast mellom gelenderet og kommoden. Vekten tok hardt på underarmene hennes. De kom hverken frem eller tilbake. «Flytte på landet? For noe tøv!» skjente hun. «Hvilken djevel var det som hvisket meg i øret at jeg måtte gi livet mitt en ny vri? Jeg klarer jo ikke engang svingen i trappeoppgangen!» «Rent teoretisk kan dette monsteret aldri ha befunnet seg i leiligheten din,» stønnet Caroline, mørkerød i ansiktet. Med sine siste krefter presset hun kommoden litt oppover. «Mer til venstre. Til venstre. Hånden min!» brølte Kiki. Kanten på kommoden skar seg inn i håndflaten. «Hvem sier at man ikke kan oppdra barn i en byleilighet? Kanskje til og med i en trappeoppgang om det skulle vise seg nødvendig,» stønnet hun. Caroline ble mer og mer fortvilet. «Gjør noe! Snu!» «Det går ikke,» svarte Kiki. «Jeg sitter fast!» De paniske stemmene deres klang helt ned på gaten. «Dere burde ha satt kommoden på høykant,» kommenterte Judith et sted i bakgrunnen. Hun skjønte ikke at det eneste de ikke hadde bruk for i denne situasjonen, var gode råd. Edene og forbannelsene Caroline øyeblikkelig lot hagle ned over henne, var bare en svak avglans av den røffe omgangstonen som Carolines klienter førte med seg inn på kontoret til forsvarsadvokaten sin. Lenger nede i trappen gjorde de selvoppnevnte flytteekspertene på fortauet seg klar til å vise sin snart forhenværende nabo Kiki hvordan det

skulle gjøres. Med hensyn til kommode. I teorien, i det minste.

Kapittel to Judith flyktet inn på soverommet. Til Estelle. Hun hadde barrikadert seg i det innerste hjørnet og forsøkte å gjøre seg så usynlig som mulig mens tredje verdenskrig brøt ut i trappeoppgangen. «Jeg skulker ikke,» forsvarte Estelle seg for sikkerhets skyld. «Jeg prøver bare å finne den beste måten å transportere potteplantene på.» Omsorgsfullt svøpte hun en overdimensjonert, piggete kaktus inn i bobleplast. «Ellers får vi den ikke ned,» forklarte hun. «Ja, med mindre du føler for noen botaniske tatoveringer, da.» «Jeg er forbauset over at den i det hele tatt har overlevd her hos Kiki,» bemerket Judith. «Kiki har aldri vært interessert eller hatt grønne fingre.» Estelle var ikke i tvil om forklaringen: «Den minner om en dildo. Det er sikkert derfor.» Kikis appetitt på menn var legendarisk blant Tirsdagsdamene. Men etter at hun var blitt kjent med den tretten år yngre Max Thalberg og hadde fått barn, var alt blitt annerledes. Storbyjenta hadde bestemt seg for å legge det gamle livet bak seg. Adjø til lange kvelder på Brüsseler Platz, farvel til Hallmackenreuther restaurant, kultursenteret E-Werk, Six Pack og King George, ha det til Coffee to go, ikke mer Tirsdagsdamene. Og alt dette for et høyere formål. «Greta skal ikke vokse opp i byen og tro at melken kommer fra kjøledisken i supermarkedet,» erklærte Kiki

som forklaring på den radikale beslutningen. Honoraret som hun hadde fått for designoppdraget for kaffehuskjeden Coffee to go, investerte hun i et nytt liv. Kiki og Max var de lykkelige nye eierne av et banklån og et oppussingsobjekt i form av en gammel skole med tilstrekkelig tomt til at drømmen om en kjøkkenhage kunne realiseres. I Mecklenburg-Vorpommern. Det var det eneste den lille familien kunne skrape sammen nok midler til å kjøpe. «Nitti minutter til Berlin, nitti minutter til Hamburg, nitti minutter til havet,» sa Kiki begeistret. Avstanden mellom Köln og det nye bostedet deres snakket hun ikke så mye om. Kiki hadde oppdaget den gamle skolebygningen på en reise i området. Bak huset lå det en tomt på tre og et halvt mål med gamle frukttrær, egen adkomst til en innsjø, en malerisk fiskerhytte og en ruin av en låve som burde ha vært revet. Men hvorfor rive ned noe som man kunne gjøre noe ut av? Kiki hadde blitt begeistret for det historierike stedet ved første blikk. Banken ble dessverre ikke på langt nær så begeistret. Frilansarbeider? Ingen fast inntekt? Ennå ikke gift? Og egenkapitalen var det alt? Det Kiki hadde ansett som en umåtelig rikdom, fremkalte bare et trett smil i sparebanken i Eigelstein. Selv Kikis strålende forretningsidé å gjøre skolen om til et frokostpensjonat for stressede byfolk og økoturister hadde ikke overbevist tallfetisjistene i banken. Det var Estelles tilsagn om å leie et bestemt antall værelser for et halvt år til et av veldedighetsprosjektene sine som til slutt gjorde banken mildere stemt. Det skyldtes først og fremst at Estelle var villig til å garantere dette tilsagnet med en forhåndsbetaling. Estelle var begeistret over utsikten til å sende barn fra vanskeligstilte familier på