Marina Fiorato. Sienas datter. Oversatt av Henninge Margrethe Solberg



Like dokumenter
Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

Botticellis hemmelighet

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug

Anne-Cath. Vestly. Mormor og de åtte ungene i skogen

De kastet fra seg garna, og så var de i gang, og Peter fulgte Jesus i tre år, fram til den siste påska i Jerusalem.

Oversatt av Nina Aspen, MNO

Kapittel 11 Setninger

Fortelling 3 ER DU MIN VENN?

Ordenes makt. Første kapittel

Bjørn Ingvaldsen. Far din

De fortapte sjelers by

Originaltittel: Digital Fortress 1998, Dan Brown 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Peter A. Lorenzen

Fortellingen om Petter Kanin

2015 Kagge Forlag AS ISBN: Kagge Forlag AS Stortingsg Oslo.

misunnelig diskokuler innimellom

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Lewis Carroll. Alice i eventyrland. Illustrert av Tove Jansson Oversatt av Zinken Hopp

Rory Clements. Hevneren EN ROMAN. Oversatt av Lisbeth Kristoffersen. Bastion

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

ELI RYGG. Jeg vet at man kan bli helt glad igjen. Min historie

Khaled Hosseini. Drageløperen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Hennes ukjente historie

Livet til det lykkelige paret Howie og Becca blir snudd på hodet når deres fire år gamle sønn dør i en ulykke.

Dea Brøvig Siste båt hjem. Oversatt av Eli-Ann Tandberg

Liv Margareth Alver. Døden er her. Slangeringen 1. Gyldendal

Helene Guåker. Juksemaker

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 16. kapittel:

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien Sandefjord

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

En eksplosjon av følelser Del 2 Av Ole Johannes Ferkingstad

Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN. Solkongen

Kim Hiorthøy Du kan ikke svikte din beste venn og bli god til å synge samtidig Tekster og Tegninger. Forlaget Oktober

Karin Fossum. Jeg kan se i mørket. roman

PÅSKEVANDRING PÅ SØNDAGSSKOLEN.

Og se, sju aks, inntørket, tynne og svidd av østavinden, skjøt opp etter dem. 24 De tynne

MOR. Abdulgafur Dogu Abdulgafur Dogu Mesopotamia Film Tlf:

Anan Singh og Natalie Normann BYTTINGEN

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Originaltittel: Before I go to sleep 2011, Lola Communications 2012, Bazar Forlag Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Peter A.

MIN FETTER OLA OG MEG

Klaus Hagerup. Markus er konge

RUNE JOHANSEN GLADE JUL

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

Tom Egeland Trollspeilet

Liv Køltzow Melding til alle reisende. Roman

1 Journalister med brekkjern

Og fjellene ga gjenlyd

1. Byen. Pappa og jeg kom i går, og i dag hadde vi sløvet rundt i byen, besøkt noen kirker og museer, sittet på kafeer og stukket innom

Glenn Ringtved Dreamteam 5

Ebba Haslund Ingen frøkensport. Erfaringer

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

mystiske med ørkenen og det som finner sted der.

LAURENCE REES ADOLF HITLER ONDSKAPENS KARISMA

Alf Prøysen. Jubileumsutgave

Hedda syntes at nyttår, med alle nyttårsløftene, heller burde være i august. Det var jo da man var motivert for å forbedre seg.

mennesker leser og drikker kaffe

Per Sandberg. Mot min vilje. Oppklaring av et politisk liv. Roger Pihl Bjørn Borge Lunde

DEN GODE HYRDE / DEN GODE GJETEREN

KAPITTEL 1. Mannen på stranden

S. J. BOLTON. Nå ser du meg. Oversatt av Pål F. Breivik

Olweusprogrammet Tema i samtalegruppene

Etter at du bestemte deg for å følge Jesus, på hvilken måte har du/har du ikke følt det som en nyskapelse?

ALF VAN DER HAGEN KJELL ASKILDSEN. ET LIV FORLAGET OKTOBER 2014

Akin Duzakin. Kjempen

JEFFREY ARCHER BARE TIDEN VIL CLIFTON-KRØNIKEN BIND 1 OVERSATT FRA ENGELSK AV EINAR BLOMGREN, MNO

A. Audhild Solberg. Kampen mot superbitchene

Verdier. fra ord til handling

Preken 8. mai Søndag før pinse. Kapellan Elisabeth Lund. Joh. 16, 12-15

Anne Karin Elstad. Hjem. bokklubben

FORHISTORIE: Libby er tenåring, og har lenge ønsket å møte sin biologiske far, Herb. Hun oppsøker han etter å ha spart penger for få råd til reisen.

Preken 6. april påskedag I Fjellhamar Kirke. Kapellan Elisabeth Lund

Marit Nicolaysen Kloakkturen med Svein og rotta

Glenn Ringtved Dreamteam 7

Høna tripper i berget

Den hjemsøkte trappa. Oversatt av Nina Aspen, MNO

DEL 1: EVENTYRET KALLER FORARBEID

Glassbyen. Oversatt av Bente Rannveig Hansen

SANDY Hun stakk på do. Hun vil ikke snakke med meg. RICHARD. SANDY Faen! Jeg mener. Jeg tror ikke det er min skyld. SANDY

Lynne og Anja. Oddvar Godø Elgvin. Telefon: /

Proof ble skrevet som et teaterstykke og satt opp på Manhatten i Senere ble det laget film av Proof.

Karen og Gabe holder på å rydde bort etter middagen.

MARI ULSET. Biltur FORLAGET OKTOBER

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 1. Kapittel:

I meitemarkens verden

Oversatt av Heidi Grinde

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger

Gutten lever! Henvisninger 1. Kongebok 17,17-24; Alfa og Omega 3, side Minnevers «Herren tar seg av dem som tyr til ham.

SIMON SCARROW ØRNEN OG ULVENE. Oversatt av Ragnhild Aasland Sekne

Dror Mishani. Naboens sønn. Politietterforsker Avi Avrahams første sak. Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 26. Kapittel:

JERRY Hva vil du gjøre da? EMMA Jeg vet faktisk ikke hva vi gjør lenger, det er bare det. EMMA Jeg mener, denne leiligheten her...

Leker gutter mest med gutter og jenter mest med jenter? Et nysgjerrigpersprosjekt av 2. klasse, Hedemarken Friskole 2016

Transkript:

Marina Fiorato Sienas datter Oversatt av Henninge Margrethe Solberg

Originaltittel: The Daughter of Siena Copyright Marina Fiorato 2011 Norsk utgave Vega Forlag AS 2012 Første gang utgitt i Storbritannia av John Murray, 2011 Tilrettelagt for ebok av Type-it AS 2012 Tittelskrift på forsiden: Ruth Rowland Omslagsbilde: Larry Rostant Sitatene fra Thomas Malorys Le Morte d Arthur samt formuleringen «fordums og fremtidig konge» er hentet fra Kong Arthur og hans riddere. Utvalgte fortellinger, oversatt av Arthur O. Sandved, Oslo 2007. Sitatene fra Dantes Den guddommelige komedie tar utgangspunkt i Ole Meyers oversettelse til dansk (3. utgave, 2004). Oversatt av Henninge Margrethe Solberg ISBN 978-82-8211-322-9 Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med

åndsverkloven eller avtaler om kopiering inngått med KOPINOR. Kopiering i strid med norsk lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel.

Til min søster Veronica og hennes mann Richard Brown, som kan et og annet om hester.

Siena 1723

Prolog Eselet To herrer fra Siena sto og stirret på et illeluktende kadaver som noen hadde kastet over muren ved Camollia-porten. «Er det en hest?» spurte den yngste. Forråtnelsesprosessen var kommet så langt at det ikke var godt å vite. «Nei, det er et esel,» svarte den eldste. «Hm.» Den unge mannen ble tankefull. «Hva i all verden betyr det?» «Vel,» svarte den andre, som var glad for at noen spurte ham, for den bedrevitende, gammelmannsaktige holdningen hans gjorde ham ikke akkurat yndet blant vennene. «Da florentinerne beleiret Siena i 1230, kastet de eselkadavre over bymurene i håp om at de ville forårsake pest og sykdom.» Den unge mannen skyndte seg å trekke halstørkleet over nesen. «Herregud. Tror De dette her er sykt? Det

lukter i alle fall død og fordervelse.» «Dio. Vi er ikke i gamle dager nå. Eselet døde, og eieren kvittet seg med kadaveret ved å dumpe det her. Det er ikke verre enn det.» Følgesvennen hans kikket opp, strøk seg over skjegget han håpet å få en dag. «Jeg vet ikke riktig. Se der, det er blod og hudrester øverst på porten. Denne kameraten ble kastet over muren. Burde vi si det til noen?» «Hvem skulle det vært?» «Tja, jeg vet ikke Hertuginnen? Bystyret? Vekterne?» Den gamle mannen snudde seg mot sin unge følgesvenn. Guttungen hadde aldri spurt ham ut på den måten før. Det var på sin plass å skjerpe tonen en anelse. «Vekterne?» sa han spydig. «Kvelden før palio-løpet? Tror De ikke de har bedre ting å tenke på enn et dødt esel?» Gutten senket hodet. Han hadde antagelig rett. I morgen skulle palioen gå av stabelen. Hele byen sydet av spent forventning, og av og til bikket det over i voldshandlinger. Han tok noen skritt bakover, til han ikke lenger kunne se den uhyggelige skrotten. Som alle senesere var han svært overtroisk av seg, og kunne ikke fri seg fra tanken om at eselet var et ondt varsel. Ubehagelige små tanker virret rundt i hodet hans som fluene rundt kadaveret.

1 Uglen Til nittenårsdagen fikk Pia Tolomei, den vakreste kvinnen i Siena, et halskjede og en ektemann. Hun tilbrakte fødselsdagen slik hun tilbrakte alle andre dager hun satt stille og rolig på værelset sitt. Det var det samme, alltid det samme. Men så kom Pias tjenestepike og fortalte at faren hadde sendt bud etter henne. Hun visste nøyaktig hva som var på trappene. Hun hadde ventet på dette siden hun var elleve år gammel. Hun la fra seg broderiet med skjelvende hender og gikk ned til husets piano nobile. Også knærne hennes skalv da de bar den spede, rake kroppen ned trappen, men hun klarte å holde motet oppe. Hun visste at det var på tide å se det i øynene, det hun hadde gruet for i så mange år, helt fra hun var gammel nok til å forstå hvilke hensyn som egentlig rådet på ekteskapsmarkedet. I åtte år hadde Pia visst at hun når som helst kunne bli pakket pent inn i en brudekjole og overrakt til en ung

mann fra den senesiske adelen. Men en skjebnens tilskikkelse hadde latt henne slippe unna helt til nå. Pia visste at faren ikke kom til å gifte henne bort til noen som ikke tilhørte hennes egen contrada, Civetta-contradaen, uglens bykvarter. Hun hadde vært heldig, for det var få mannlige arvinger blant de fineste Civetta-familiene. Da hun var så liten at hun fortsatt lå i vuggen, var hun blitt lovet bort til en gutt som døde av sott. En annen hadde dratt i krigen og giftet seg i utlandet. Hun kunne bare komme på én arving til, og han hadde akkurat fylt femten. Hun hadde en følelse av at faren hadde ventet på at denne gutten skulle nå myndighetsalderen. Når hun nå gikk ned, var hun hellig overbevist om at hun skulle lenkes til et barn. Salvatore Tolomei sto i strålene fra det gylne lyset som strømmet inn gjennom vinduene i det store mottagelsesværelset. Faren hadde alltid hatt et intuitivt blikk for det teatrale. Han ble stående urørlig til hun kom bort og plasserte et kjølig kyss på kinnet hans, hvorpå han trakk frem et skimrende gullkjede fra ermet med en elegant håndbevegelse, som om han var en tryllekunstner. Han la kjedet i hånden hennes, der det kveilet seg som en liten slange. Hun så at det var festet en medaljong på det, et anheng. «Se nøye etter,» sa Salvatore. Pia gjorde som han sa, føyde ham, skjulte utålmodigheten som vellet opp i henne. Det var en gullmedaljong med et kvinnehode, halshugget og svevende. «Det er dronning Kleopatra,» hvisket Salvatore med ærefrykt i stemmen. «Det er en av hennes egne egyptiske