Oversatt av Marius Middelthon

Like dokumenter
Per Arne Dahl. Om å lete etter mening

Gyldendal Norsk Forlag AS utgave, 3. opplag 2006 ISBN: Omslagsdesign: Designlaboratoriet

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Sommerdøden. Oversatt av Nina M. Due

Oversatt av Nina M. Due

ANETTE TRETTEBERGSTUEN BÅRD NYLUND HOMO

Anne Christine Buckley Poole M I G R E N E

Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Norske nazister på flukt

Santa Lucia. et adventspill. Medvirkende:

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Gone. Frykten. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

SANTA LUCIA. Spillet er godkjent av Stor Sire til bruk i Ordenssammenheng. 1.april Morten Buan Stor Sire

Livbåten. Oversatt av Mari Johanne Müller

Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

Ann Kristin Medalen. Luther Forlag

Victoria Hislop. Oversatt av Jan Schei

Biskop Tor Singsaas, preken olsok 29. juli 2012, Stiklestad kirke (overført i NRK P1):

Bibelen for barn. presenterer. Den første påsken

Øyvind Hammer. Hammerkoden. Du blir ikke lykkelig av å være best, men du er på ditt beste når du er lykkelig

Jessica Brody. Glemt. Oversatt av Heidi Sævareid

Sankthans 2017 (25. juni) Tekst: Luk 1,5-17 Det var Sankthans i går, eller Jonsok som man sier mange steder i landet. Vi feirer dagen til minne om

Konfirmasjon søndag 16. september 2018.

Astrologiske lykketreff. Finn drømmepartneren din

EN GUD SOM SER UT SOM JESUS. Og de problemene det skaper

Oversatt av Kirsti Vogt, MNO. Brandon Mull

Jostein H. Sandsmark DEADLINE OMNIPAX, OSLO 2017

Jesus har større makt enn pornografien og åndelige krefter

Q 2500 spørsmål og svar. Schibsted Forlag AS, Oslo 2011 Tango et imprint i Schibsted Forlag Elektronisk utgave 2013 Første versjon, 2013

Dåp Skaunmenighetene

Opprøreren. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Khaled Hosseini. Drageløperen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

TOMAS ESPEDAL ÅRET ROMAN

NILLE LAUVÅS OG ROLF M. B. LINDGREN. Etter sjokket. Traumatisk stress og PTSD

Knut A. Braa. Den lange veien hjem. Pirat FORLAGET

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Glassbyen. Oversatt av Bente Rannveig Hansen

Lottomillionæren. Oversatt av Aase Gjerdrum

SOMMERFESTGUDSTJENESTE MED NATTVERD 5. søndag i treenighet

SAMLINGER FOR ALLE LITURGIER

9. søndag i treenighetstiden, 22. juli Tekst: Joh 8,2-11

Originaltittel: O Vencedor está Só 2008, Paulo Coelho 2009, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Det står skrevet hos evangelisten Markus, i det 9. kapittel:

Bibelen for barn presenterer.

4. søndag i fastetiden, 2. april 2017

Himmelen, Guds herlige hjem

Oversatt av Heidi Grinde

Job 30,26 26 Jeg håpet på det gode, men det onde kom, jeg ventet på lys, og det ble mørke.

NORSK HISTORIE

Morten Storm PÅ INNSIDEN AV AL-QAIDA

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

SCANDINAVIAN STAR KATASTROFEN OG SKANDALENE

Mannen som ikke var en morder

Forberedelse: Spørsmål til samtale: Bønn: Ressursmateriell til bruk i hjemmet og i grupper, OKTOBER 2018, til Bots- og bønnedag

GARD SVEEN HELVETE ÅPENT

FORORD. bønnetjeneste. Hvert kapittel starter med et salmevers. Dette skal minne deg om å bruke salmeskatten i ditt bønnearbeid.

Bibelen for barn presenterer. Himmelen, Guds herlige hjem

Himmelen, Guds herlige hjem

Livet 3 Prinsipper for

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

INNGANG: PROSESJONEN KOMMER INN OG ALLE SYNGER: (Første vers gjentas inntil alterbordet er dekket) 2. 3.

Tor Åge Bringsværd. Panama

MAGISK OPPRYDDING OVERSATT AV SIGRID HESJEVOLL

Last ned Maurtuemordene - Hans Olav Lahlum. Last ned

Last ned Maurtuemordene - Hans Olav Lahlum. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Maurtuemordene Gratis boken Pdf, ibook, Kindle,

Profitørene. Oversatt av Henning Kolstad

Boka fokuserte på det praktiske; hvordan vi kan vise konkret nestekjærlighet i møte med våre medmennesker i alle slags situasjoner.

Noen kvinner er i dyp sorg. De kommer med øynene fylt med tårer til graven hvor deres Mester og Herre ligger.

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet

Morten Harry Olsen. Skrivehåndverket. En praktisk guide for nybegynnere

Mandeltreet. Oversatt av Mari Johanne Müller

Den glemte hagen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

Noor 92 Publications, Islamsk Litteraturforening og Norsk Muslimsk Kunst- og Kulturforening. Den gylne kua

Liv Eirill Evensen. Roman. Omnipax, Oslo 2016

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 7. kapittel:

Oversatt av Nina Aspen, MNO

Originaltittel: Na magrem do Rio Pedra en sentei e chorei 1994, Paulo Coelho 2002, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Agatha Christie. Stevnemøte med døden

Tidligere utgitt: Skinndød. Krim, 2010 (Gyldendal Norsk Forlag AS) Fantomsmerte. Krim, 2011 (Gyldendal Norsk Forlag AS)

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund

Preken juledag 2011 I Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund

Følge Jesus. i lydighet

Selvledelse i praksis

Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

YRSA SIGURÐARDÓTTIR. Tidligere utgitt på Kagge Forlag Jeg vet hvem du er, 2012 Dødsskipet, 2013 De uønskede, 2014

Lyttebamsen lærer seg trærnes hemmelighet

Demian Vitanza Dette livet eller det neste. Roman

Faller fritt som i en drøm. Oversatt av Henning Kolstad

Bilen befant seg ikke på angitt sted, sa bilbergingsmannen. Har dere fått start, likevel?

De fortapte sjelers by

Kim Hiorthøy Du kan ikke svikte din beste venn og bli god til å synge samtidig Tekster og Tegninger. Forlaget Oktober

Jesus har større makt enn pornografien og åndelige krefter

Hvert opplegg starter med en ISBRYTER som er relatert til temaet. Isbryteren er særlig viktig når ikke alle i gruppen kjenner hverandre så godt.

PREKEN PÅ 3. SØNDAG I ÅPENBARINGSTIDEN

Dea Brøvig Siste båt hjem. Oversatt av Eli-Ann Tandberg

Hélène Grémillon Mysteriet Lisandra P. Oversatt av Agnete Øye

Last ned Sorte enker - er de giftige? - Åsebrit Sundquist. Last ned

Dette hellige evangelium står skrevet hos Johannes i det 9. Kapittel:

Oversatt av Heidi Grinde

Linda Lai. Dømmekraft. Tano Aschehoug

Transkript:

ERIK VALEUR DET SYVENDE BARNET Oversatt av Marius Middelthon

Originalens tittel: Det syvende barn Copyright Erik Valeur og JP/Politikens Forlagshus A/S 2011 Norsk utgave Schibsted Forlag AS, Oslo 2013 Elektronisk utgave 2013 Elektronisk tilrettelegging: Type-it Oversatt av: Mari Johanne Müller ISBN 978-82-516-5792-1 Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverkloven eller avtaler om kopiering inngått med Kopinor. Kopiering i strid med norsk lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel. www.schibstedforlag.no Co-funded by the Education, Audiovisual & Culture

Executive Agency

Forfatterens forord MARIES HUS Det må forbli en hemmelighet hvordan jeg fant frem til de nye og hittil ukjente opplysningene i det som ble kjent som Kongslund-saken. Det løftet har jeg høytidelig avlagt, i den grad det er mulig, siden den slags besvergelser gjerne betraktes som lettere komiske, fordi sannheten aldri kan holdes nede når Skjebnen har andre planer. Og det har den alltid. Under alle omstendigheter vil jeg forsøke å gjengi de merkverdige begivenhetene som hele nasjonen en kort stund var vitne til, så enkelt og presist som mulig. Jeg vil nødig ta parti for den ene eller andre part i det forløpet som bare en nådig gud av den mest tilgivende sorten vil kunne se på med milde øyne og jeg kan nesten høre Kongslunds berømte forstanderinne fnyse av slike betraktninger for hvorfor i all verden blande Gud inn i saken? I hennes verden, som i løpet av femti år hadde vært bebodd av titusenvis av foreldreløse barn, fantes det

ingen barmhjertig Gud og slett ikke en som minte om en distré, eldre herre med sølvgrått hår og trang til å tilgi mennesker ved dagens slutt. Her fantes bare frøknenes ukuelige vilje til å reparere følgene av de foregående generasjoners formidable egoisme, og det prosjektet hadde helt fra begynnelsen vært underkastet en mørk og uregjerlig skjebne, som opererte hinsides både religiøs og rasjonell innflytelse. Beinkrok var dens yndlingsbeskjeftigelse, og puff og brå fall dens kjernekompetanse. «Skjebnen er den eneste kraften som betyr noe, og den feller menneskenes barn så fort det passer den,» ville hun si med den smittende entusiasmen hun var berømt for for deretter å klukkle så veggene ristet: «Her på stedet har vi aldri trengt hjelp verken fra Gud eller Fanden!» Jeg kan ennå huske rumlingen som steg opp fra brystet hennes etter et slikt utsagn, og som fikk oss barn til å holde pusten av like deler fortryllelse og forskrekkelse og selv så lenge etterpå som i dag er jeg tilbøyelig til å gi henne rett. Som introduksjon til min egen rolle må det være nok å si at jeg, i likhet med denne bokens hovedpersoner, tilbrakte min første tid på adopsjons- og spedbarnshjemmet Kongslund, og at jeg ofte gjennom livet er vendt tilbake, drevet av en kraft jeg aldri helt har forstått. Det må være slik Marie fant meg til slutt. Jeg har basert opprullingen av affæren på hennes detaljerte opptegnelser, kombinert med mine egne undersøkelser av de begivenhetene hun ikke kunne kjenne i detalj. Det gjelder ikke minst portrettene av de seks barna hun tilbrakte de første månedene av sitt liv på Kongslund sammen med og som endte med å bli en slik besettelse for henne.

Det gåtefulle spillet om det syvende barnet, er slik jeg ser det også fortellingen om den lengselen, og jeg tror selv Kongslunds psykologer ville sagt seg enige i den tolkningen hvis de hadde kjent til den mens de som alltid betraktet verdens sammenbrutte eksistenser gjennom skinnende brilleglass, over hvesende pipehoder. Det gjenstår bare å håpe at Marie og Skjebnen tross alt, her ved teppefall, kan komme til enighet om en minnelig etterskrift. Hvis det ønsket går i oppfyllelse, har hennes reise ikke vært forgjeves. Da sitter hun et sted i skyggene der oppe under bøkekronene som en gang ga ly for Danmarks siste enevoldskonge, mens hun synger sangen om de blå elefantene, som hun sang som barn. Kveld etter kveld. Og denne gangen tror jeg ikke hun stanser før hun er kommet til siste vers. 30. april 2011

Finner du en venn, har du en sjanse finner du ingen, bukker du under. Magdalene, 1969

Prolog KVINNEN PÅ STRANDEN September 2001 Kvinnen ble funnet i sanden omtrent midtveis mellom Skodsborg Badehotell og Bellevue Strandpark, tidlig om morgenen den 11. september 2001. Det var noen timer før verden ble grunnleggende forandret, slik nesten alle mennesker over hele kloden, i vidt forskjellige land, opplevde det. Dette eiendommelige sammenfallet fikk avgjørende betydning for den merkelige sakens videre forløp, og man kan bare oppfatte det som om Skjebnen hadde moro av å legge to så usedvanlige hendelser på nøyaktig samme dag. Den mest ubetydelige av begivenhetene den danske gikk i glemmeboken omtrent med det samme, selv om

den i de første timene ble betraktet med det største alvor av politiet, og ble beskrevet inngående i de første rapportene: Alarmen gikk kl. 6.32. Den døde kvinnen lå nesten nede ved vannkanten, med ansiktet presset ned i den grå, våte sanden, som om hun hadde forsøkt å fortære københavnernes favorittstrand i en eneste, grådig jafs. Armene var bøyd bakover, hendene var åpne, og det var små mønstre av sand i håndflatene, og det fikk et øyeblikk drapsetterforskerne til å tenke på et rituelt mord med et sykt motiv som bakgrunn. Men det kunne jo som en av dem sa også skyldes at østavinden hadde virvlet opp litt sand og blåst den over den døde kroppen før solen hadde steget opp av Sundet. Det var en hundelufter fra en av de fyrstelige boligene på Tårbæk Strandvej i nærheten, som skrekkslagen slo alarm. Politiets etterforskere var slett ikke i tvil om at kvinnen i sanden døde i samme øyeblikk som hun landet på hodet. Det var et kjegleformet krater i pannen hennes, og hullet fortsatte et godt stykke inn i kraniet og videre inn i hjernen. Herfra hadde blodet rent ut i håret hennes og fuktet sanden ved begge tinningene. Teknikerne fant lyse, grå hår på den skarpe steinen hun hadde truffet, men det meste av blodet var blitt vasket ut i Sundet av saltvannet lenge før liket ble funnet. Den døde kvinnen hadde ingen identitetspapirer på seg, men klærne (og armbåndsuret) ledet politiet til å anta at hun hadde kommet til landet fra Australia (eller kanskje New Zealand), men da etterforskerne kom frem til den konklusjonen, var det allerede for sent, for på det tidspunktet var det ikke lenger noen som brydde seg det minste om den drepte kvinnen. Man må anta at noen ville gravd dypere i saken hvis