Predikative ord предикати вы Forelesning for RUS2130. Basert på materiale av Helgi Haraldsson. Pensum Mathiassen s. 130-134, 162 + dette materialet. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 1 Общие сведения I russisk grammatikk finner man kategorien predikative adverb, предикати вные наре чия. I virkeligheten dreier det seg ikke bare om adverb, med mindre man regner med at for eksempel substantiv som brukes predikativt derved er blitt adverb. Derfor er predikativer, på russisk предикати вы, en riktigere term, men har den ulempen å være homonym med et syntaktisk begrep, alias predikatsord, på russisk именна я часть сказу емого. Det rår ingen enighet blant forskerne om hvorvidt predikative ord/adverb er en egen ordklasse. Det spiller i grunnen ingen praktisk rolle. Det som er viktigst for studentene er at vi har med en gruppe ord/uttrykk å gjøre som har visse fellestrekk i sin syntaktiske oppførsel. Her brukes predikative ord i betydningen ord andre enn verb som fungerer som predikat i upersonlige setninger og tidsbøyes ved hjelp av быть. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 2 1
Noen predikativer tilhører kan styre en infinitiv: (Mathiassen s. 393-397): Эту статью мо жно печа тать. Эту книѓу на до сдать в библио теку во время. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 3 Быть kun grammatisk betydning Et uttrykk for at verbet быть i slike uttrykk bare har grammatisk betydning er det faktum at formene было og будет ofte er etterstilte og trykksvake. Мо жно будет по грибы ходи ть. У них нельзя было кури ть. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 4 2
Logisk subjekt i dativ Eventuelt logisk subjekt står i dativ. Logisk subjekt i dativ er jo som vi husker det normale i upersonlige setninger. Dette kan føre til tvetydige uttrykk. For eksempel: Ему э то мо жно сказа ть. 1) Dette kan han si. 2) Det er ok å fortelle ham det. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 5 Ofte synonyme med verb Disse ordenes predikative karakter fremgår klart av at de ofte er synonyme med verb, for eksempel Ему бы ло ску чно = Он скуча л. Мне то шно = меня тошни т. Videre kan noen predikative ord styre kasus som transitive verb: Ему жа лко было сестру. Han syntes synd på søsteren sin. Отсюда ви дно го ру. Herfra kan man se fjellet. Нам на до э ту книѓу Denne boken har vi bruk for. (muntlig; mer boklig: Нам нужна э та книѓа.) Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 6 3
Eksempler Там Ø хо лодно. Там бы ло хо лодно. Там бу дет хо лодно. Мне Ø хо лодно. Мне бы ло хо лодно. Мне бу дет хо лодно. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 7 Inndeling De predikative ordene kan kategoriseres på følgende måte: I. Predikative adverb a) Predikative tilstandsadverb i) Omgivelsenes tilstand ii) Fysisk eller psykisk tilstand iii) Vurdering b) Predikative sanseord c) Predikative modalitetsord II. Predikative substantiver III. Predikative pronomener Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 8 4
I. Predikative adverb Predikative adverb er ofte dannet av adjektiver og derfor homonyme med både nøytrum sg. korform og ekte adverb. Eksempel: a) Его отноше ние к нам бы ло хо лодно. Hans forhold til oss var kjølig, dvs. nøytrum sg. korform av adjektivet холо дный. b) Он отве тил хо лодно. Han svarte kjølig, dvs. måtesadverb. c) На у лице бы ло хо лодно. Det var kalt ute, pred. adv. Ей бы ло хо лодно. Hun frøs, pred. adv. d) Это ведь смешно! Dette er jo latterlig, nøytr. sg. KF. e) Он расска зывает смешно. Han forteller på en morsom måte, måtesadv. f) Мне смешно вспомина ть об э том. Jeg synes det er gøyalt å minnes dette, pred. adv. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 9 Ikke alle adjektiv danner predikative adverb Predikative adverb kan ikke dannes fritt av hvilket som helst adjektiv. Man kan for eksempel ikke si *мне невероя тно eller *здесь бана льно. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 10 5
a) Tilstandsadverb Dette er den største gruppen predikative ord, og den som brukes hyppigst. Kategorien kalles derfor noen ganger катего рия состоя ния. Tilstandsadverbene kan igjen deles inn i tre undergrupper: i) omgivelsenes tilstand ii) fysisk eller psykisk tilstand iii) vurdering Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 11 i) Omgivelsenes tilstand Gruppen omfatter predikative adverb som beskriver omgivelsenes tilstand (jf. TM s. 132): miljø, temperatur, vær. Hit hører blant annet: тепло, жа рко, хо лодно, темно, светло, ду шно, со лнечно, сы ро, гря зно, ве трено. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 12 6
ii) Fysisk eller psykisk tilstand Gruppen omfatter predikative adverb som beskriver fysisk eller psykisk tilstand (jf. TM s. 133). Eksempler: прия тно, гру стно, смешно, бо льно, вку сно, жаль, жа лко, проти вно, ску чно, со вестно, сты дно, стра шно, щеко тко, то шно m.fl. Noen ord fungerer i både gruppe i og ii: i) На дворе жа рко; ii) нам жа рко. (Men ikke: *мне ве трено/сы ро) Komparativ og superlativ kan også brukes predikativt: Нам ста ло тепле е. Vi ble varmere. Ему сейча с веселе е. Han er muntrere nå. Сего дня холодне е, чем вче ра. Ему бы ло веселе е всех. Холодне е всего бы ло в по ле. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 13 Eksempel: жаль, жалко Жаль/жа лко, что ты не пришёл det var synd du ikke kom. Жаль, е сли он опозда ет det er synd hvis han blir forsinket. (Мне) жаль было пропусти ть тако й удо бный слу чай jeg ville ikke la en så gunstig anledning gå fra meg. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 14 7
Жаль/жа лко: særstilling når det gjelder kasus Жаль, жа лко har en særstilling i og med at reksjonen (=kasusstyringen) avhenger av objektets vesen. Er objektet en person, styrer жаль, жа лко akkusativ: Ей жаль э ту де вочку (э того ма льчика) hun synes synd på denne jenta (gutten). Ей жаль было саму (самоё) себя hun syntes synd på seg selv. Нам жаль (жа лко) было де душку vi syntes synd på bestefar. Жаль его det er synd på ham. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 15 Forts. Ellers styrer жаль, жа лко genitiv: Жаль де нег det er synd å bruke så mye penger for eksempel хорошо бы съе здить на фестива ль, то лько жаль де нег. Мне жаль было вре мени a) jeg ville ikke bruke tid på dette; b) jeg angret på at jeg brukte (så mye) tid (på dette). Очень жаль потра ченного вре мени det er ergerlig med den bortkastede tiden. Мне жаль но вого пла тья a) det er synd med den nye kjolen; b) jeg vil nødig ødelegge den nye kjolen. Для тебя мне ничего не жаль for deg gjør jeg hva som helst. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 16 8
iii) Vurdering En tredje gruppe gir uttrykk for vurdering. Eksempler: Ра но ещё ду мать о таки х веща х! det er for tidlig å tenke på slikt. Тепе рь уже по здно раска иваться nå er det for sent å angre. Grensen mellom gruppene er ikke alltid skarp. For eksempel kan опа сно: там опа сно plasseres i gruppe i eller iii. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 17 b) Predikative sanseord Predikative sanseadverb: Ви дно, слы шно. Synonymer er de predikative infinitivene вида ть, слыха ть. Samlet kan vi kalle disse predikative sanseord. Eksempler: Отсю да хорошо ви дно det er god utsikt herfra. Из окна ви дно (вида ть) го ры fra vinduet kan man se fjellene Го ры er her Apl, dvs. objekt som styres av det predikative ordet, jf. Отсю да ви дно дороѓу. Слы шно было, как журчи т ручеёк man kunne høre bekken risle. О нём ничего не слыха ть (слы шно) det er ingenting å høre fra ham. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 18 9
Forts. Også komparativen kan brukes predikativt: Ста ршим видне е de voksne vet (skjønner) bedre. Synonyme uttrykk er personlige konstruksjoner med hhv. ви ден, видна, ви дно, ви дны og слы шен, слышна, слы шно, слы шны ; Отсюда ви дно дороѓу = отсю да видна дороѓа. Слы шно шаги (Apl) = слышны шаги (Npl) I nektende uttrykk er valget: Отсюда не видна дорога (el. vanligere): Отсю да не ви дно дороѓи. Уже слы шно пое зд по езда уже не слы шно. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 19 c) Predikative modalitetsord Dette er en viktig gruppe som inneholder bl.a. (не) на до, (не) ну жно, необходи мо, невозмо жно, должно, на добно, мо жно, нельзя. Modaliteten dreier seg mest om: i) mulighet/umulighet ii) obligasjonsmodalitet, dvs. plikt nødvendighet. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 20 10
i) Mulighet/umulighet Mulighet/umulighet kan dreie seg om 1) fysisk (u)mulighet eller 2) lov, tillatelse/forbud. Mulighet; lov мо жно; Umulighet нельзя, невозмо жно. Med imperfektiv infinitiv betyr можно vanligvis: lov, tillatelse; med perfektiv infinitiv: fysisk mulighet (Se TM s. 393) Тут маши ну мо жно остана вливать dvs. det er lov å Здесь мо жно будет останови ть маши ну dvs. det er plass el. liknende. Likevel: Мо жно войти? (PF) Kan jeg/vi komme inn? Мо жно дать собаќе кость? (PF) Kan jeg/er det lov å gi hunden et bein? Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 21 Forts. Det samme gjelder for нельзя, невозмо жно: med IPF infinitiv uttrykker de forbud, med PF infinitiv fysisk umulighet. Тут нельзя остана вливать маши ну det er ikke lov Тут нельзя останови ть маши ну dvs. det er ikke plass, for bratt og lignende Нельзя было откры ть окно jeg/vi/man greide ikke å åpne vinduet Нельзя было открыва ть окно det var ikke lov å åpne vinduet. Его невозмо жно отыска ть det er umulig å finne ham. При э том нельзя забыва ть, что samtidig må vi ikke glemme at Это мо жно сде лать dette lar seg gjøre. (Se også TM s. 394ff) Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 22 11
ii) Plikt, nødvendighet На до/ну жно + PF inf. = objektiv nødvendighet; На до/ну жно (foreldet надобно) + IPF inf. = moralsk forpliktelse (= до лжен) Не на до/не ну жно + IPF inf. = ikke behov, ingen forpliktelse. На до верну ть ему книѓу jeg/vi vå gi ham boken tilbake. На до возвраща ть ему книѓу jeg/vi må/burde/skulle gi ham boken tilbake. Не на до возвраща ть ему книѓу jeg trenger ikke/det er ikke nødvendig å gi ham boken tilbake. На до сказа ть, что... det må sies at Не на до отча иваться man skal ikke miste motet. Лу чше не на до vanligvis med underforstått infinitiv betyr helst ikke, ikke gjør det. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 23 Synonymer Anvendelige synonymer til не на до, не ну жно er мочь не, мо жно не: Он мо жет не приходи ть han behøver ikke komme. Он мо жет не прийти kanskje han ikke kommer (uttrykker engstelse). Мо жно не беспоко иться об э том det er ikke nødvendig å engste seg på grunn av det. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 24 12
Nominalt objekt Foruten å styre infinitiv kan modale predikative ord styre nominalt objekt: Что тебе на до? Hva er det du vil? Для э того ну жно иску сную руќу, то нкий ум и запа с большо й о пытности. (Гончаров) Til dette trengs en flink hånd, fin kløkt og omfattende erfaring. Заче м тебе её на добно? Hva skal du med henne? Med nektelse er genitiv vanligst: Мне не на до ва ших де нег. Ему нельзя мя са. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 25 Mellom det predikative ordet ну жно og kortformene ну жен, нужна, ну жно, нужны er samme forhold mellom вимдно og ви ден, видна osv. Ему ну жен поко й er vel å foretrekke fremfor Ему ну жно поко й (talespråklig). Его не на до = он не ну жен han trengs ikke, han er overflødig. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 26 13
II. Predikative substantiver Лень, охо та, грех, недосуѓ, пора, стыд, срам, смех. Неуже ли тебе охо та будет с ним разгова ривать? Har du virkelig lyst til å snakke med ham? Нам уже пора встава ть nå må vi/det er på tide for oss å stå opp. Ему лень было встава ть han gadd ikke stå opp. Охо та тебе до ма сиде ть! At du gidder sitte hjemme! Охо та мне болта ть с ним! Jeg gidder ikke snakke med ham! Ему всё смех. Han ler av alt. Мне этим занима ться было недосуѓ Jeg hadde ikke tid til å drive med dette. Грех (жаль) было оста вить его одного. Det var synd å la ham bli igjen alene. Forskjellen mellom грех og жаль i siste setning er at грех er moralsk vurdering, mens жаль mer følelsesmessig. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 27 Vanlige substantiver Disse ordene kan også fungere som vanlige substantiver: Воева ть грех. У меня никако й охо ты к э тому нет. Это была трево жная пора. Чу вство стыда. Разда лся весёлый смех. Он не пришёл из-за недосуѓа. han kom ikke pga. mangel på tid. Sammenlign: Его лень была невероя тная (vanlig substantiv, her subjekt) Тебеленьбыло помога ть мне! (pred. subst. i pret.). Пора была весенняя, тёплая Пора было возвраща ться домо й. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 28 14
Synonymi Det som er sagt tidligere røper omfattende syntaktisk synonymi i russisk der den ene varianten er upersonlig, enleddet, den andre personlig toleddet: Он скуча ет = ему ску чно. Она нужна = её на до/ну жно (ulitterær variant) Ви дно реќу = видна река. Мне на до/ну жно отдава ть ему долг = Я до лжен/должна отда ть ему долг. До лжен uttrykker hovedsakelig moralsk forpliktelse: Я до лжен плати ть ему сего дня modalitetskortform. До лжен har også betydningen skylde : Я до лжен ему 100 рубле й. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 29 III. Predikative pronomener Не чего, неќого, не чему, неќому osv. Setninger med disse ordene er upersonlige enleddede setninger, og eventuelt eksplisitt logisk subjekt står i dativ. Tidsbøyning ved hjelp av быть: Нам не к кому бы ло/бу дет обрати ться. Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 30 15
Oppgave Oversett følgende setninger til russisk. Bruk predikative ord. 1. Studentene må forberede seg til eksamen. 2. Jeg synes det er interessant å lytte til foredragene dine. 3. Broren min kjeder seg. 4. Det er moro for meg å snakke med deg. 5. Har barna det moro i barnehagen? 6. Jeg har ikke tid, kan jeg få gå nå? 7. Det er trist å høre om alle disse grammatiske kategoriene. 8. Her har vi det fint. 9. Er han dårlig? Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 31 Oppgave forts. 10. Han gidder ikke gjøre det. 11. Jeg gidder ikke å dra. 12. Det er dumt å erte gamle mennesker. 13. Jeg har ikke tid til å ta meg av dette. 14. Nå må jeg gå. 15. Boris må treffe advokaten sin. 16. Dere behøver ikke å stå opp tidlig. 17. Fryser dere? 18. Gravide kvinner bør ikke røyke. 19. Har dere ingenting å spise? Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk (ILOS) Trond Gunnar Nordenstam 03.01.2008 32 16