NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING ÅRGANG 4 NUMMER 4 2014. IFO - Nytt

Like dokumenter
Det sentrale forskningsutvalget

Nyhetsblad for Institutt for fremmedspråk og oversetting, UiA, årgang 6, nr. 1/2016

MØTEPROTOKOLL. Universitetets forskningsutvalg. Dato: kl. 12:30 Sted: A7 001, Campus Kristiansand, UiA Arkivsak: 15/00099

En presentasjon av stiftelsen. Grunnlagt år 2000 På Statsbudsjettet fra 2006 Instituttets tilholdssted: Larvik kommune, Thor Heyerdahls fødeby

Det sentrale forskningsutvalget

Nordic Centre som base for samarbeid om forskning og utdanning med og i Kina

Last ned Kroppen som display - Brit Helene Lyngstad. Last ned

Felles CRIStin møte ved NMBU Lisbeth Eriksen og Hilde M. Triseth NMBU Universitetsbiblioteket

Kurskategori 2: Læring og undervisning i et IKT-miljø. vår

Adr: Von der Lippes gt 6, 0454 Oslo Født:

Presenting a short overview of research and teaching

Høyere utdanning på høyt internasjonalt nivå: Forståelser og ambisjoner i norsk kontekst

Publiseringsmønsteret i forskningen ved universiteter og høgskoler

STUDIEPLAN. Årsstudium i tysk. 60 studiepoeng. Tromsø

Bibliotekundervisningens fremtid nytt fokus på metodikk og digitalisering

Open Access fordi informasjon og kunnskap bør være fritt tilgjengelig. Seminar Forskerforbundet 2 desember 2014

utdanning Rådgiver Ellen Margrete Grong

Den norske publiseringsindikatoren og nominering til nivå 2

«Transferable skills», and what s in it for me?

UNDERSØKELSE OM FORSKNINGSKOMMUNIKASJON FORSKNINGSRÅDET 25. NOVEMBER 2015 GYRD STEEN FUTURE PRESENT GROUP AS

Å skrive på et andrespråk

GEO326 Geografiske perspektiv på mat

Presenting a short overview of research and teaching

Det sentrale forskningsutvalget

Masterclass partikkelfysikk i klasserommet

Det sentrale forskningsutvalget

STUP Magasin i New York Samlet utbytte av hele turen: STUP Magasin i New York :21

Bergen Katedralskole Informasjon om fagvalg Visjon: Tradisjon og læring i et framtidsrettet miljø. Motto: Ex sapientia libertas

Slipp kunnskapen løs!

Strategisk tenking rundt Internasjonalisering. Av Ruth Haug Professor og Prorektor forskning, UMB

NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING ÅRGANG 5 NUMMER IFO - Nytt

Ledende land: Norge. Stockholm 25.november Formann Even Myhre

IEA TEACHER EDUCATION STUDY: TEDS-M

: Høyere utdanning og arbeid som tutor/veileder og forsker

Ph.d-utdanningen. Harmonisering av krav i Norden

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Hvordan kvalitetssikre åpne tidsskrift?

Nyheter fra NetSam. NetSam nettverk for samiskopplæring. 3/2015 Desember

Merittert utdanner: Hva må man være god på for å være fremragende? Monika Kvernenes 1.am. Medisinsk pedagogikk Enhet for læring

IEA TEACHER EDUCATION STUDY - TEDS-M 2008 A CROSS-NATIONAL STUDY OF PRIMARY AND SECONDARY MATHEMATICS TEACHER PREPARATION

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING ÅRGANG 7 NUMMER

Last ned Pedagogisk psykologi - Anita Woolfolk. Last ned

Artikler. Registrer: År: Tittel: Undertittel: Oversatt tittel: Oversatt undertittel:

STRATEGIPLAN. Senter for profesjonsstudier. overordnet mål. grunnlag og mål. forskning. forskerutdanning. formidling og samfunnskontakt

Den andre litteraturen

Krav om egenarkivering Publiseringsfond. Arkiver artikkelen* din og gjør den åpen

Overgang fra videregående opplæring til universitet/høgskole - UHRs undersøkelse

Engelsk ( Årsstudium)

Last ned Å Canada - Gerd Bjørhovde. Last ned. Forfatter: Gerd Bjørhovde ISBN: Antall sider: 307 Format: PDF Filstørrelse: 12.

Obj113. TID TEMA KOMPETANSEMÅL ARBEIDSMETODER VURDERINGSFORMER RESSURSER (materiell, ekskursjoner, lenker etc) Chapter 2: Our fourlegged

Årsmøte Styret og møtevirksomhet. Støttemedlemskap. Hovedaktiviteter. i 2013

Meritteringsordningen «Excellent teaching. practitioner/fremragende Underviser» (ETP/Fund) ved MatNat -UiB

Slipp forskningen løs: Fra forskning til bedre beslutninger

Lektorprogram i norsk for trinn HØGSKOLEN I BUSKERUD OG VESTFOLD PROFESJONSHØGSKOLEN 1

Det sentrale forskningsutvalget

NORSI Norwegian Research School in Innovation, PING Program for Innovation and Growth

Oversikt over KU organisasjon js & pc

Presentasjon Landsmøtet Svolvær

Hva kreves? 1 semester = 5 måneders full tids arbeid

LANGTIDSPLAN FOR INSTITUTT FOR TVERRFAGLIGE KULTURSTUDIER/KULT

Arne H. Krumsvik, Oppdatering om strategi og prosesser ved IMK

FAGERNESSEMINAR FOR LEDERE januar 2018 På Scandic Valdres

Del I Lesing en sammensatt kompetanse

Sal 1, Fakultet for kunstfag (Kristiansand) Arkivsak: 15/00099

Oversikt over internasjonale komponenter i studieprogrammene på Det humanistiske fakultet

Erfaringer med Lesson Study i GLU. GLU-konferansen, 19. mars 2015 Universitetet i Stavanger Professor Raymond Bjuland

In honour of Thor Heyerdahl bridge builder, challenger and boundary breaker

The Union shall contribute to the development of quality education by encouraging cooperation between Member States and, if necessary, by supporting

Utvider dataspill spekteret av læringsmidler?

Sigrunn Askland (UiA)

Naturfag ute og inne med mobilen som bindeledd

Hvordan står det til med norske læreres arbeidsbetingelser?

Klasseledelse og foreldresamarbeid

HiSTs erfaringer med internasjonalisering i GLU

Nettverksbrev nr. 22, oktober 2008

Vindu mot vest eller mot øst. Russisk-norsk samarbeid gjennom Det norske universitetssenteret i St. Petersburg

UNIVERSITETET I BERGEN

Tidsskriftpakker hva betaler vi og hva får vi?

Anna Krulatz (HiST) Eivind Nessa Torgersen (HiST) Anne Dahl (NTNU)

OPPLÆRINGSREGION NORD. Skriftlig eksamen. NOR1206 Norsk Vg2 yrkesfag HØSTEN Privatister. Yrkesfaglige utdanningsprogram. 9.

ÅRSPLAN Engelsk 10. klassetrinn Sommerlyst skole

Videreutvikling av «Det tredje rom» i arbeidet med kvalitet i praksis

Internasjonalt gradssamarbeid, hva og hvordan. Internasjonaliseringskonferansen 2014, torsdag 6. mars, kl. 10:30, Rådssalen

Tromsø:

Innhald/ Lærestoff. Elevane skal arbeide med: QUEST 7. Kapittel 1: Big Dramas

TEMA LÆRESTOFF/MÅL ARBEIDSMÅTAR/OPPGÅVER EVALUERING

NUAS arbeid med rollen som forskningsadministrator

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

Fakultet for helse- og idrettsvitenskap. Fakultet for teknologi og realfag

Antrozoologi. Samspill mellom dyr og menneske Interaction between Animal and Human

Senter for Ibsen-studier

Periodeplan 10A uke 39 og 41

Vitenskapelige publikasjoner Definisjon og avgrensning ved registrering og kvalitetssikring av referanser

Undervisningsplan: 3IK101 Interkulturell kommunikasjon: Grunnleggende teori Høsten 2014 (15 stp)

Årsplan for Økonomisk institutt

The Future of Academic Libraries the Road Ahead. Roy Gundersen

Transkript:

IFO - Nytt INNHOLD SIDE 1 LEDER Instituttleder Charles Armstrong har ordet SIDE 2 FORSKNINGSAKTIVITET Publikasjoner SIDE 3-6 Gjesteforelesninger, seminar og konferanser Formidling og prosjektaktivitet SIDE 6 FORSKNINGSGRUPPER/ PROSJEKTER/TIDSSKRIFTER SIDE 7-8 FOLKENYTT Svært mye verdifullt arbeid som bedrives i akademia, går forholdsvis ubemerket hen. Det er likevel gledelig, når universitetsansatte får velfortjent oppmerksomhet for den jobben de gjør. Ved Institutt for fremmedspråk og oversetting har to av våre ansatte nylig blitt tildelt hedersbevisninger. Oddvar Holmesland har vunnet Sørlandets Kompetansefonds forskningspris for 2014, som en anerkjennelse av boka hans Utopian Negotiation: Aphra Behn and Margaret Cavendish (Syracuse University Press, 2013). I tillegg har Jan Erik Mustad blitt tildelt pris som Årets kulturbygger ved Universitetet i Agder, på grunnlag av blant annet hans faglige engasjement og formidlingsaktivitet. Nettopp formidling er noe Universitetet i Agder spesielt oppmuntrer sine ansatte til å være aktive med, blant annet ved at fakultetene og instituttene får tildelt resultatmidler basert på sin aktivitet av denne typen. I denne sammenhengen er det gledelig at vårt institutt hadde en stor økning i sine bokførte formidlingsresultater i 2014, noe som også har en påvirkning på instituttets økonomi. Det er flere ansatte ved instituttet som er aktive formidlere: i tillegg til Mustad kan for eksempel Peter Trudgills faste språkspalte i den engelske avisa Eastern Daily Press og Ole Letnes sine mange kronikker om tysk politikk og på vegne av språkfag og tysk nevnes. Det er ikke åpenbart at et institutt som bedriver forskning på fremmede språk, litteraturer og kulturer skal ha noe stort nedslagsfelt i media, men det er desto gledeligere når det er tilfelle. Akademikeren skal ikke være noen journalist, siden forskning skal ligge i bunn av det han eller hun bedriver, men han eller hun skal heller ikke leve i noe elfenbenstårn. Det har i norsk offentlighet i det siste vært en del debatt om forskererens samfunnsrolle og motivasjon for formidling. Med et høyt press på undervisning og forskning, har det nok i det siste vært en viss fare for at forskerens kontakt med den omkringliggende verden har blitt tvunget inn i for snevre rammer. Poengsystemet til Database for statistikk om høyere utdanning (DBH) har blant annet resultert i at det ligger liten åpenbar gevinst for ansatte å skrive lærebøker, uansett hvor viktige og nødvendige slike bøker er for mye av den undervisningen som gis på universiteter og høyskoler. Med utgangspunkt i denne situasjonen, kan det være grunn til å understreke noe som egentlig er åpenbart: En av universitetenes viktigste oppgaver er å fungere opplysende for samfunnet omkring dem, og det er prisverdig når forskerne selv tar ansvar for å dele sine funn med miljøer utenfor en forholdsvis snever krets av spesialister. Forhåpentligvis vil uansett vårt institutt fortsette å gjøre seg gjeldende utenfor veggene til vår campus og, hvem vet, kanskje vil det også gi seg utslag i flere priser til neste år? Jeg ønsker alle lesere og kolleger en god jul og et godt nyttår! NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "1

Forskningsaktivitet Publikasjoner Peter Trudgill har publisert On the Scandinavian input to the Norfolk dialect i Karin Helgesson, Hans Landqvist, Benjamin Lyngfelt, Jenny Nilsson, og Catrin Norrby (red.) Fint språk - Good language [Festschrift for Lars- Gunnar Andersson]. Gøteborg: Meijerbergs Arkiv, ss. 195-204. Sissel Rikes artikkel Bilingual corporate websites: From translation to transcreation?, tidligere publisert i The Journal of Specialised Translation, issue 20, i juli 2013, er blitt oversatt til spansk for publisering på nettsidene til Universidad de Salamanca. Brit Helene Lyngstad publiserte artikkelen "Kroppens erfaringer. En nylesning av Marie Cardinals Les Mots pour le dire" i Agder Vitenskapsakademi. Årbok 2013. Kristin Killie har publisert artikkelen The development of the English be + V-ende/V-ing periphrasis: from emphatic to progressive marker? i tidsskriftet English Language and Linguistics 18 (3), ss. 361-386. I tillegg har hennes artikkel Secondary grammaticalization and the English adverbial -ly suffix kommet i digital utgave i Language Sciences 47 (Part B), ss. 199-214. Papirutgaven kommer i januar 2015. Roy Eriksens bok The Building in the text er oversa* +l italiensk, i revidert utgave med ny introduksjon og to nye kapitler. Den italienske +*elen er L Edificio testuale, oversetter er Maria Scaglione, og boka gis ut av Mimesis Editori i Milan. Eriksen har også publisert Marlowe s Horses: Vehicles of Desire and Change, i Sonja Fielitz (red.), that I wished myself a horse : The Horse as Representative for Cultural Change in Systems of Thought, Anglistische Forschungen, vol. 451. Heidelberg: Winter Verlag, ss. 21-40. Eli-Marie Drange har skrevet artikkelen «Hvordan kan teknologi skape nye undervisnings- og læringsmåter i fremmedspråksundervisningen fram mot 2030?» for Acta Didactica Norges temanummer om engelsk og fremmedspråk. Utviklingstrender fram mot 2030. Acta Didactica Norge, Vol 8, Nr 2 (2014). Stephen Doughertys essay titled Adam Roberts s Alien Invasion er publisert i Science Fiction Studies 41.3 (Nov. 2014) ss. 597-616. Charles Armstrong har artikkelen The intimate enemies : Edward Dowden, W. B. Yeats and the Formation of Character på trykk i en spesialutgave av Nordic Journal of English Studies viet til irske studier, volum 13 (2), ss. 23-42. Jan Erik Mustad er medforfatter på boken Being British. Identity, Politics and Welfare in Contemporary Britain. Boken er utgitt på Gyldendal forlag, Danmark. Kris+n Killie NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "2

Forskningsaktivitet Gjesteforelesninger, seminarer og konferanser 21. januar kommer oversetteren Gabrielle Hafs til å forelese om Skjønnlitteratur fra norsk til tysk: trygt satt over eller oversett? Foredraget arrangeres i samarbeid mellom Translation Study Forum, det tyske fagmiljøet (gruppen Deutsche Stimmen ) og Universitetsbiblioteket. Instituttets årlige instituttseminar ble arrangert ved Lindesnes Havhotell, 27. og 28. november. På programmet stod blant annet et innlegg med tittelen Multimodality and the Medieval Manuscript av Kate Maxwell, en presentasjon om ekstern finansiering og internasjonal mobilitet ved Hilde Inntjore (Forskningssekretariatet) og Dmytro Yakovenko (Internasjonal avdeling) og en diktlesning av Annabelle Despard. Fagmiljøet for oversetting har organisert den årlige konferansen for profesjonelle oversettere: Translatørdagen. Konferansen fant sted 8. november. Programmet inneholdt et bredt spektrum av oversettelsesrelaterte emner: multimodal oversettelse, næringslivsspråk, oversettelse av Norges grunnlov, problem ved oversettelse av Bibelen for å nevne noen eksempler. Konferansen ble åpnet av viserektor Marit Aamodt Nielsen og ble avsluttet med en paneldebatt om Kvaliteten på oversettelser under press. Deltagerne var svært fornøyde noen mente til og med at dette var den beste translatørdagen de hadde vært med på! 21. november holdt Charles Armstrong plenarforedrag ved konferansen «Autobiography in Context», ved Universitetet i Rijeka (Kroatia). Forelesningen som hadde tittelen «The Excess of Autobiography: Texts, Paratexts, Contexts» - inngikk også i Universitetet i Rijekas tverrfakultære forelesningsserie Scientific Colloquium. Frida Forsgren ga et paper med tittelen Jay DeFeo On the Road ved den 3. årlige konferansen til European Beat Studies Network, arrangert i Tangier (Marokko), fra 17. til 20. november. Brit Helene Lyngstad holdt et heldagsseminar om li*eratur og psykoanalyse for psykoterapeuter på Ins+tu* for psykoterapi i Oslo 15. november. Ti*elen på seminaret var "Kropp, skrid og kultur i Gjennom ordene av Marie Cardinal". NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "3

Forskningsaktivitet Sissel Rike holdt 15. oktober forelesning om oversetting for Tolketjenesten i Larvik. 28. oktober holdt hun foredrag om fagoversetting og terminologi på Språkrådets kurs i terminologi i Kristiansand Charles Armstrong holdt et plenar-foredrag ved konferansen W. B. Yeats and the Invention of Poetics in Literature, organisert av the Korean Yeats Society ved Hanyang University i Seoul (Sør-Korea), 11. oktober. Tittel på foredraget var " Imagining a Man : Reinvention of Self and Reader in Yeats's The Fisherman ". 13. oktober holdt Armstrong forelesningen I will start afresh and make the dark things plain : Yeats's Two Sophoclean Plays and Contemporary Theories of Translation ved konferansen Exploring Issues on Translation and Literature, organisert av universitetet i Busan. I Tromsø, 16. 18. september. Maxwell lagde også en installasjon hvor konferansedeltagerne kunne lage snøfnugg i et utvalg av farger (se bilde). Kate Maxwell ga paperet When here is now and now is then: Bridging the gap in time ved konferansen Bridging the gap between here and there: Combining multimodal analysis from international perspectives, som fant sted ved Universitetet i Bremen, 10. 13. september. 24. oktober ble instituttets årlige Beatforelesning holdt av Simon Warner, fra Universitetet i Leeds. Tittel på forelesningen var «Joined at the hip? The Beat Generation and its rock legacy. Roy Eriksen presenterte paperet The Taming of a Shrew and the Shadow of the Folio, ved symposiet Presenting the Plays: Editing, Scholarship and Performance, organisert av Bergen Shakespeare Drama Network ved Università degli Studi di Firenze, 23. -27. oktober, samt paperet Order with More Ornament: Shakespeare s Mannerist Speeches ved NNRS (Nordic Network for Renaissance Studies) 2, Movement and Arrest in Early Modern Culture, ved Stockholms Universitet, 5. 7. november. Kate Maxwell ga en presentasjon med tittelen The Colour of Snowflakes: A presentation, an invitation, an installation ved konferansen Arctic Modernities, arrangert av Universitetet NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "4

Forskningsaktivitet Formidling og samfunnskontakt Stephen Dougherty har en bokanmeldelse av Narrative Space and Time: Representing Impossible Topologies in Literature, av Elana Gomel, i Science Fiction Studies 41.3 (Nov. 2014) ss. 655-658. Frida Forsgren arrangerte en omvisning i Wenneslandsamlingen ved Katedralskolen Kristiansand Gimle ved et møte for Utdanningsforbudet i Vest-Agder, 16. november. Ved Sørlandets Lærerstevne holdt hun 17. oktober en forelesning om «Beatkultur: Omvising som didaktikk». Forsgren har også publisert en kunstanmeldelse i magasinet Billedkunst. Anmeldelsen gjelder utstillingen «Game of Life II: Knust i offentlig Rom» i Kristiansand Kunsthall 25.10. 21.12.2014, og har tittelen «Mostandens Mening». Ole Letnes publiserte et debattinnlegg i Fædrelandsvennen, 6. november, med tittelen «25 år etter Berlin-murens fall». 2. desember publiserte han "Ungdommen interesserer seg for tysk og fransk" samme sted. Letnes var forfatter sammen med Barbara Franz og Charles Armstrong av innlegget «Tysk ved UiA: Ikke under press!», som stod på trykk i Fædrelandsvennen 21. oktober. Et intervju med Peter Trudgill har blitt publisert i Lingvazin: Magazin za Jezik i Književnost [Sarajevo], II/1, July 2014, ss 9-11. Tittelen er «Svi jezici i dijalekti dostojni su poštovanja i očuvanja. [All languages and dialects are worthy of respect and preservation]. 15. desember publiserte Jan Erik Mustad en kronikk i Fædrelandsvennen med tittelen «Skottlands nye førstedame». Han har hatt en rekke foredrag og kåserier om utvalgte britiske temaer de siste ukene, aller mest om Skottland og unionen. Francine Girard deltok med to innlegg/seminar på UIBs Fagdager for lærere i ungdomskolen og videregående skolen i begynnelsen av november. 6. november hadde hun et to-timers seminar for fransklærere i ungdomskolen med tittelen 'Grammatikk og uttale - en praktisk tilnærming', og dagen etter hadde hun et innlegg for fransklærere på videregående skole med tittelen 'La grammaire, la galère? I september-utgaven av Forsvarets Forum har Jan Erik Mustad en artikkel med tittelen «Mot skotsk ar fungert som kurator for @wethehumanities på Twitter, i perioden 17.-23.mars. Dette er en twitterkonto som er opprettet for å profilee humaniora i offentligheten, og kuratorrollen rullerer mellom utvalgte enkeltpersoner. NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "5

NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING ÅRGANG 4 NUMMER 3 2014 Forskningsgrupper/prosjekter/ tidsskrifter Forum for fremmedspråksdidaktikk har blitt tildelt 35,000 kroner i prosjektutviklingsstøtte (PUS) fra Forskningssekretariatet ved UiA. Forskningsgruppa Translation and Intercultural Communication (TIC) har vært på Kristiansand Internasjonale Skole, og gjort observasjoner. De har holdt workshops for ungdomsskoleelever med fokus på interkulturell kommunikasjon og interkulturell toleranse, som del av et prosjekt støttet av «Kompetanse for Mangfold». Stephen Dougherty oppholdt seg ved Møvig skole i uke 47, som del av hospiteringsordningen organisert av Fakultet for lærerutdanning ved UiA. Dougherty observerte klasser i engelsk og samfunnsdag, og diskuterte temaer angående lærerutdanning med lokale lærere. Han underviste også om «Awesome Creatures» i to engelsktimer for 8. klasse. NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "6

NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING ÅRGANG 4 NUMMER 4 2014 Folkenytt Nytt om instituttets ansatte Agnes Scott Langeland går av med pensjon i februar, 2015. Agnes Scott Langeland tok MA i litteratur og sosialantropologi ved Universitetet i Edinburgh og senere PPU utdanning ved Moray House College of Education. Etter at hun satte kurs for Norge har det i tillegg blitt Cand.Mag. og Cand.Philol. studier i engelsk. Hun har vært lærer innen primær, sekundær og tertiær sektor og ble fast ansatt som førstelektor på Høgskolen i Agder/Universitetet i Agder i 1998. Der har de fleste av hennes undervisningsoppgaver vært i engelsk språk og didaktikk innen allmennlærerutdanning/glu, men også på PPUengelsk studiet. I tillegg var hun instituttleder for Institutt for engelsk i flere år, og fungerende studieleder for Institutt for fremmedspråk og oversetting i ett år. Av andre verv har hun vært plasstillitsvalgt for Utdanningsforbundet og hatt styreverv i styret for Sørlandske lærerstevne i fem år. Henne forskning har vært sterkt knyttet opp til skolen: studier av vokabularutvikling på barnetrinn, utvikling av e-læringsressurs i engelsk for ungdomstrinn, studier av bruk av popmusikk som læringsressurs på videregående skole og av blogg som plattform for profesjonellutvikling som engelsklærer for PPUstudenter. Nå ser hun fram til å bruke mer tid på hennes interesse i litterær oversetting. Agnes Langeland På UiA-dagen, 20. november, mottok Jan Erik Mustad prisen «Årets kulturbygger». 24. oktober mottok Oddvar Holmesland Sørlandets kompetansefonds forskningspris på Agder Vitenskapsakademis festmiddag. Holmesland har også vært peer reviewer av artikkelmanus for Tulsa Studies in Women's Literature (nivå 2), USA. NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING Oddvar Holmesland til høyre sammen med Sylfest Lomheim og Helle Mellingen 7"

Folkenytt Nytt om instituttets ansatte Dagmar Haumann har takket ja til jobbtilbud fra Universitetet i Bergen, og har fått innvilget ett års permisjon fra sin stilling ved UiA for hele 2015. Lenka Garshol skal være vikar i engelsk språkvitenskap til våren. Hun fulførte sin mastergrad på UiA i 2013 med en oppgave om språktilegnelse i engelsk og norsk, og har siden undervist som timelærer i lingvistikk innenfor BA-programmet i engelsk på 100- og 200-nivå. Lenka arbeider med et planlagt PhD-prosjekt som har tittelen «I JUST DOESN T KNOW. An investigation of agreement errors in high school students texts: Causes and remedies». Pilotprosjektet til dette prosjektet skal presenteres på en LingPhil konferanse i Tromsø i januar, under tittelen «We agreed to disagree: agreement errors in English written by speakers of Norwegian». Stephen Dougherty tilbrakte uke 40 i York (England), med en gruppe 3. årsstudenter i GLU. Turen hadde sitt utgangspunkt i undervisningstilbudet ved Det norske studiesenteret. Med på programmet var en tur til Leeds for å se en oppføring av Arthur Millers The Crucible ved Yorkshire Playhouse, samt en eksursjon til Haworth for å besøke the Brontë Parsonage Museum. Roy Eriksen er valgt inn i styringsgruppen for konferansen Shakespeare and Scandinavia, som skal finne sted ved Kingston University, i England, fra 8. til 11. oktober 2015. Eli-Marie Drange har vært på et tre måneders forskningsopphold ved Institute of Education og London Knowledge Lab ved University of London denne høsten. Forskningsoppholdet kommer i avslutningsfasen av prosjektet DigiGlu, og hun arbeider med datamaterialet som er samlet inn i dette prosjektet i tillegg til å delta på relevante kurs og seminarer. Lenka Garshol Charles Armstrong er innvalgt som medlem av Agder Vitenskapsakademi. Han har også fungert som peer reviewer for det danske tidsskriftet Academic Quarter. NYHETSBREV FOR INSTITUTT FOR FREMMEDSPRÅK OG OVERSETTING "8