Terminologikurs, Tromsø, 21.11.2011 Eit lite termprosjekt med utgangspunkt i EU-rettsakt Kort presentasjon av EØS-EU-basen Sylvi Dysvik EØS-sekretariatet, UD
Bakgrunn for arbeidet 1990: Forhandlingar mellom EF og EFTA om eit europeisk økonomisk samarbeidsområde (EØS). 1993-94: Forhandlingar om norsk EUmedlemskap. 1994-dd: EØS-avtalen held fram med å gjelde, og blir stadig utvida ved innføring av nytt regelverk. Eit krav at dei relevante delane av EF/EUs Eit krav at dei relevante delane av EF/EUs regelverk skal liggje føre på norsk.
: UD har det overordna ansvaret for arbeidet med EØS-avtalen, også arbeidet med omsetjing av rettsaktene. Fagdepartement og andre fagetatar har ansvar for gjennomføringa av regelverket i norsk lovgjeving. Samarbeid mellom UD og dei relevante fagetatane om terminologi.
Ulike typar rettsakter Forordningar går ordrett inn i norsk lovgjeving. Direktiv gjennomført ved lov, lovendring eller forskrift. Vedtak, avgjerder, rekommandasjonar. Desse kan vere: Grunnleggjande rettsakter, endringsrettsakter, gjennomføringsrettsakter, konsoliderte rettsakter eller enkeltståande tekstar.
Kjeldespråk - målspråk Rettsaktene ligg føre på alle offisielle EU-språk, og er parallelle utgåver av same kjeldetekst. Alle språkversjonane har same status. Vi nyttar i hovudsak engelsk og fransk språkversjon, med støtte i tysk, svensk og dansk. Rettsaktene vert omsette anten til bokmål eller nynorsk.
Stab og omfang EØS-sekretariatet: 11 personar (leiar/koordinator, terminolog, tekstrevisorar og omsetjarar). Ekstern omsetjing: frilansarar, byrå. Store tekstmengder og aukande arbeidsmengd: om lag 4 600 sider vart innlemma i EØS-avtalen i 2010 talet har auka jamnt opp gjennom åra tekstmengdene set store krav til kvalitet, standardisering og effektivisering, og ein termbase er uunnverleg i dette arbeidet
Kvifor er termbasen viktig? Kvalitetssikring, for å få mest mogleg korrekt k informasjonsinnhald i einsarta terminologi konsistent språkbruk ideelt: éin term for kvart omgrep Sikre snøgg og effektiv tilgang til korrekte fagtermar. Oppnå standardisering av tekstane.
EØS-EU-basen Oppretta i 1990, då EØS-omsetjingsarbeidet starta. t Registrering g av franske og engelske termar med norske ekvivalentar (bokmål og/eller nynorsk). Termregistrering er ein integrert del av omsetjingsarbeidet. Kontakt med fagekspertar på eit tidleg stadium. Terminologen gjev hjelp undervegs og Terminologen gjev hjelp undervegs, og godkjenner termane til slutt.
Termar tre hovudtypar Juridiske termar (døme: juridisk person ). Spesielle EU-termar, dvs. vide omgrep utan motsvar i nasjonal språkbruk (døme: fellesskapsrettsakt ). Andre fagtermar, knytte til ulike bruksområde (døme: motorvogn, framdriftsmotor ).
Kva registrerer vi? Viktig: Legaldefinisjonar. i I dette direktiv menes med: c) «framdriftsmotor» enhver forbrenningsmotor med gnist- eller kompresjonstenning som brukes til framdrift, herunder totakts og firetakts innenbordsmotorer, hekkaggregater med eller uten integrert eksosanlegg og utenbordsmotorer, t Andre sentrale termar med mange førekomstar i teksten. t
Innhald Termar frå over 70 ulike bruksområde. i alt 40 343 termpostar 172 509 søkbare felt (medrekna språkuavh. felt) bokmål: 36 768 termar nynorsk: 8 453 termar av desse har 1 689 termar status ferdig til godkjenning, og 1 634 status i arbeid Standardiserte referansar. Lenke til sluttførte rettsakter i tekstbasen.
Døme på enkel termpost eng hvd ref 305D0360; ref OJ L 118/05; nbo hvd ref. kom ref. brk MILJØ. dato 21-11-2011:ini = Forkortingar: eng hvd = engelsk hovudterm ref = referanse, her til tekstnummer nbo hvd = norsk bokmål hovudterm kom = kommentarfelt (valfritt felt) brk = bruksområde ini = omsetjarens/terminologens initialar
Gratis tilgjengeleg! Adresse: http://decentius.hit.uib.no/udbase/home.html Brukarnamn: gjest Passord: gjest Ansvarleg for innhaldet: EØS-sekretariatet sekretariatet, UD. Teknisk ansvarleg for utvikling, drift og vedlikehald: ld Uni Computing.