Bruk av tolk i kommunehelsetjenesten egne erfaringer. Trygve Kongshavn, fastlege



Like dokumenter
Litt statistikk.

God kommunikasjon via tolk. Jessica P. B. Hansen Tolkesentralen Seksjon for likeverdig helsetjeneste, OUS

Inspirasjonsdag for medarbeidere ved legesentre

Kommunikasjon via tolk

Erfaringer fra en «flerkulturell» fastlegehverdag

Høringssvar fra Helsedirektoratet til NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor - et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd

På helsa løs Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013

Bruk av tolk Ida Marie Bregård, undervisningsleder, NAKMI Thor Indseth, rådgiver, NAKMI

Tid for tolking. Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes

Tolk i terapi og psykososialt arbeid. Spesialrådgiver Gudrun Nordmo, RVTS Øst

Samhandling flerkulturelle pasienter

God kommunikasjon via tolk. 20. oktober 2017 Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder Tolkesentralen

Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Invitasjon till høring - NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor - et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd

Vi vil komme inn på: Tolking og lovverket. Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap. Ved Gudrun Nordmo, spesialrådgiver RVTS Øst

Bruk av tolketjenester. Ved Ragnhild Magelssen Cand.polit./sosialantropolog og sykepleier E-post: Tlf.

:07 QuestBack eksport - BRUKERUNDERSØKELSE BRUKER AV PRAKTISK BISTAND - HJEMMEHJELP

IA-funksjonsvurdering Revidert februar En samtale om arbeidsmuligheter

Koordinators rolle, ansvar og oppgaver i kommunen

Kommunikasjon og bruk av tolk v/ psykolog Kirsti Jareg

Bare fine opplevelser med tolk - om tolketjenester og lederansvar i helsevesenet. Hanne Maritsdatter Løfsnes, seksjonsleder NSF,

Hva er demens? I denne brosjyren kan du lese mer om:

Innholdsfortegnelse KRAVSPESIFIKASJON VED ANSKAFFELSE AV. Rammeavtale - Tolketjenester. Vedlegg 2 1. INTRODUKSJON... 2

Bruker Spør Bruker. Revmatologisk Avdeling St. Olavs Hospital

Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Når/hvorfor/hvordan? Arbeid med tolk i bofellesskap

God kommunikasjon via tolk NAKMI 24. februar 2017

Saksbehandler: Hege Bull-Engelstad Nordstrand Arkiv: F13 &13 Arkivsaksnr.: 14/ Dato:

Rusmiddelproblemer. Til pasienter og pårørende. Voksenpsykiatrisk avdeling Vinderen

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling karriereveiledning for integrering

NSH. andre kulturer Trygve Kongshavn Fastlege Fjell legesenter Drammen

Nr.3 Rutine for varsling om innleggelse og utskrivningsklar pasient med bruk av elektronisk meldingsutveksling

Vår referanse: Deres referanse: Dato:

God kommunikasjon via tolk. Jocelyne von Hof Oslo Sykehusservice, OUS

Positiv og virkningsfull barneoppdragelse

Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør

Du kan lese om følgende temaer:

FORBRUKERUNDERSØKELSE OM ANVENDELSE AV EKOMTJENESTER. Del II. Utkast

Clas Hirsch Psykologspesialist. Anne-Rita Kjeang. Klinisk sosionom

Stegark sosial kompetanse

En god presentasjon består av tre deler som henger nøye sammen: Innhold, utforming og framføring.

Elektronisk tilgang til pasientjournal: fra proof-of-concept til regional tjeneste

Barrierar i helsevesenet og likeverdige helsetenester

Behov for bosetting av flyktninger i kommunene seksjonsleder Morten Tjessem, IMDi Øst

Avtalen skal bidra til effektiv ressursutnyttelse av helsetjenester både i kommunen og spesialisthelsetjenesten.

Psykiatrien i Vestfold HF

Hva påvirker primærlegen når vi skal henvise pasienter til spesialisthelsetjenesten? Svein Aarseth Spes. Allmennmed. Fastlege

Samhandlingsreforma og dei økonomiske insentiva

Saksframlegg. Høring - Reservasjon for fastleger

Spørsmålsveileder. Kartleggings- og oppfølgingsplan for enslige mindreårige asylsøkere og flyktninger (KOPP)

Medarbeidersamtale. Veiledningshefte. Medarbeidersamtale. Mars 2004 Avdeling for økonomi og personal

Skjermtolking ved Tolkesentralen

Ana Carla Schippert Koordinator for Migrasjonshelse. Avdeling for helsefremmende arbeid Migrasjonshelse

5 TIPS - FÅ RÅD TIL DET DU ØNSKER DEG

Tanker og refleksjoner siden i går?

Arbeidstid. Medlemsundersøkelse mai Oppdragsgiver: Utdanningsforbundet

Her bør det presiseres hvilke FAM som vinner dersom det er behov for to FAM på samme fag.

Pårørendeundersøkelse i boliger. 1. Syns du at bruker blir behandlet med høflighet? Pårørendeundersøkelse i boliger :40 100% 90% 80%

Tyngdekraft og luftmotstand

Tiltaksplan mot mobbing Jappa Skole 2013

BARN SOM PÅRØRANDE NÅR MOR ELLER FAR ER SJUK

Brukermedvirkning - sentrale føringer og aktuelle problemstillinger. rådgiver Unni Aker Avdeling for psykisk helse

6. Hva er mest sannsynlige diagnose? Angi hvilke(n) type(r) smertelindrende behandling du vil gi pasienten. (2 p)

VELKOMMEN TIL NASSE NØFF 2013/2014

Når foreldre møter skolen

En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover

Hva er eksamensangst?

Positivt [ ] Negativt [ ] Ingen mening [ ] 6. Hvor mange tastevalg er akseptabelt å gjøre innen du blir koblet til en kundebehandler?

Dag 2. Tanker og refleksjoner siden i går? Lederløs! Lederl. Lederlø

Spansk og språkproblemer

TILSTANDSRAPPORT FOR KROER SKOLE 2015

Være i stand til å identifisere situasjoner hvor det kan være aktuelt å bruke bestemmelsene i pasientrettighetsloven kap. 4A

Prioritering på norsk

Forberedelse til. Røyke slutt. Røyketelefonen

«Samtale med barn og unge fra andre kulturer - blir det annerledes?» Jorunn Gran Psykologspesialist, barn og ungdom RVTS Midt

BRUKER og ETAT MØTES 21. OKTOBER Helseforetaket og brukerperspektivet i samhandlingsreformen. Kvalitet, Respekt, Trygghet. Kari Bratland Totsås

BRUKERUNDERSØKELSE I TRONDHEIMSBARNEHAGENE 2013

Svarlogg :04 Medisinsk poliklinikk Hjelp oss å bli bedre 1

Medarbeidersamtalen ved Det helsevitenskapelige fakultet

Erfaringer fra bruk av videokonferanse i tolkede samtaler

Hvor lenge skal vi finne oss i det?

Regional samling for ledere i grunnskoleopplæringen for voksne

Fritid, venner og familie

Jeg ber om at denne e-posten videresendes til alle som fikk e-posten jeg sendte 15. mars.

OSLO KULTURNATT 2015 PUBLIKUMSUNDERSØKELSE. Kjersti Tubaas

Anabole androgene Steroider (AAS)

Vårt sosiale ansvar når mobbing skjer

RETNINGSLINJER FOR LIKEMANNSTJENESTEN I BRYSTKREFTFORENINGEN

VELKOMMEN SOM ELEV HOS OSS

Førstehjelp til å kommunisere når barnet ikke hører

Representantordningenenslige mindreårige asylsøkere

Kommunikasjon via tolk. Foto: Carl Erik Eriksson

praksiskonsulentordningen videre

Pårørende,- en ressurs. Stiftelsen Bergensklinikkene 2011

HANDLINGSPLAN MOT MOBBING

Klasseledelse, fag og danning hva med klassesamtalen i matematikk?

Kunnskapssenterets årskonferanse. Tromsø 31. mai ut når det virker?

Terskelen er gjerne høy for å ta kontakt, og det er derfor viktig å få rede på om det har hendt noe spesielt i familien.

Transkript:

Bruk av tolk i kommunehelsetjenesten egne erfaringer Trygve Kongshavn, fastlege

Tolking Lovfestet pasientrettighet Hvem skal betale? Kvalitet tolk? OBS: Plikt til å bruke tolk, er ikke særskilt behandlet i lovverket Trygve Kongshavn

Tolk Vi bruker ikke tolk nok Stor forskjell på kvalitet tolk 13.05.2014 Trygve Kongshavn

Studie fra USA som viser at sjansen for reinnleggelseetter 30 dager er betraktelig mindre for pasienter som benytter kvalifisert tolk (Lindholm et al., 2012).

Liv og helse kan stå i fare for pasienter som ikke snakker godt nok norsk. Undersøkelse (2012) i forbindelse med Likeverdprosjektet,(samarbeid mellom Oslo kommune og Helse Sør-ØstRHF.) Ni av ti tolker ved sykehus i hovedstaden oversetter for dårlig!

Tolking. Familie som tolk? Hvem ønskes som tolk? Mann som tolker for den tause kvinne og vise versa Tolk fra nærmiljø / Taushetsplikt Vi tar det vi har og vi tar den vi får Avviste henvisninger kan ikke skaffe tolk Telefontolking / Skjermtolking? Trygve Kongshavn

BARN SKAL IKKE BRUKES SOM TOLK! Blir de det? 13.05.2014 Trygve Kongshavn

Tolking IMDI (Integrering og MangfoldsDIirektoratet) rapport 6/2007: - Fastleger og tolketjenester Mindreårige ble brukt som tolk 5% ofte og 24 % noen ganger Fastlegene ga uttrykk for mindre behov for tolk når det gjaldt små, ikke-alvorlige, plager Prosjekt Likeverdige helsetjenester UiO 2009: Kvantitativ us. legevakt/akuttmottak AHUS. Familiemedlemmer over 16 år ofte brukt som tolk. Sjelden bruk av profesjonell tolk. Sjelden telefontolking 13.05.2014 Trygve Kongshavn

Allmennlegers bruk av tolk Utposten 5 201 Kongshavn, Aarseth, Martmann-Moe Undersøkelse basert på en Questbackundersøkelse2010 blant norske allmennleger ifm us kontakt papirløse i Norge Hva fant vi? Av 1027 leger - 81% bruker tolk Oftest familiemedlemmer > 16 år, profesjonell tolk og tlf tolk Men mindreårige brukes som tolk i hver 4. til 5. konsultasjon Jo flere leger i praksisen desto oftere bruk av profesjonell tolk 13.05.2014 Trygve Kongshavn

Snakker litt norsk Veldig ofte behov for tolk Husk: Gi beskjed om tolkebehov til andre behandlere

Tolk på sykehuset Hvem brukes som tolk? Undersøkelser viser underforbruk av tolk på sylehus Danmark: Kvinner sterilisert mot sin vilje. Mannen tolket 13.05.2014 Trygve Kongshavn

Samhandling fastlege-sykehus Henvisning ha med om behov tolk Epikrise: - Hva er planen videre? - Hva er gitt til pasienten av informasjon? - Hvem følger opp hva? - Time hos fastlegen? 13.05.2014 Trygve Kongshavn

tolk Snakker litt norsk bruk tolk! Når man er syk og bekymret, forstår man enda mindre (Le, 2013). http://www.nakmino.no/details.asp?article=nakmi%2drappor ter&aid=149studie fra USA som viser at sjansen for reinnleggelse etter 30 dager er betraktelig mindre for pasienter som benytter kvalifisert tolk (Lindholm et al., 2012). Us spes helsetjbrukerne i liten grad har kunnskap-kun 5 % av de spurte svarer at de har kurs i bruk av tolk, Tolk: Helsevesenet ikke opplæring i å bruke tolk tolkikke kvalifisert

Gode tolkeregler Få har kurs i bruk av tolk

Gode tolkeregler Tolken Tolken skal kun oversette det som blir sagt. Tolken skal oversette alt som blir sagt. Tolken skal ikke formulere egne spørsmål eller gå i dialog med klienten. Tolkingen skal være i jeg-form. Mobiltelefonen skal være avslått. Alle notater som tolken tar under samtalen, skal rives i stykker i klientens påsyn. Det er en fordel at tolken ikke har kontakt med klienten på fritiden.

Gode tolkeregler Tolkebrukeren Finn ut om tolken har underskrevet taushetsplikterklæring. Bruk profesjonelle tolker. Bestill riktig språk. Se på pasienten under samtalen, også når tolken snakker. Benytt den samme tolken i hver samtale når tillit er etablert. Bruk korte setninger, unngå ordtak og vanskelige ord. Tolken skal kun tolke og skal ikke trekkes inn i samtalen. Ikke la tolken vente sammen med pasienten før samtalen. Respekter tolkens tid.

Tolk Hva sier tolken? Trygve Kongshavn

Tolken som oversetter alt

Tolken som jeg lurer på om oversetter riktig

Tolking som tar lang tid