REVITALISERING AV MINORITETSSPRÅK I BARNEHAGE TIDLIGERE FORSKNING



Like dokumenter
DEN EUROPEISKE PAKTEN OM REGIONS- ELLER MINORITETSSPRÅK SJETTE PERIODISKE RAPPORT

Min tippoldefars historie ble et mysterium som måtte løses

HVA NÅ? når mor eller far til dine barn er syk

Verdier og mål for Barnehage

Et godt sted å være! Trygt, morsomt, utviklende

Personlige medier og sosiale nettverk

Strategisk plan for samiske barnehager Tiden er den beste læreren

Norsk nå! Underveisprøver i muntlig språkbruk. Underveisprøver i muntlig språkbruk Norsk nå!

Etikk og bruk av dokumentasjon og vurdering i barnehager

Veiledning og tilleggsoppgaver til kapittel 5 i Her bor vi 2

«Litterasitetsutvikling i en tospråklig kontekst»

Hva kan jeg hjelpe deg med?

Høst 2013 Søndre Egge Barnehage

Periodeplan for Valseverket ved Valheim barnehage

mange tilbake til Sørigarden og de smakte veldig deilig til lunsj. Bilder fra turen til ungdomskolen henger inne på avdelingen.

Periodeplan for januar til juni 2011

Flyktningebarnehagen. Familiens hus Hokksund. Barnehagen er en velkomstbarnehage for nyankomne flyktningers barn. Årsplan 2015/17.

PERIODEPLAN. August og september 2012 FUGLEREDET

Flyktningebarnehagen. Familiens hus Hokksund. Barnehagen er en velkomstbarnehage for nyankomne flyktningers barn. Årsplan 2012/15.

Fra Storfjorduka DKS Storfjord Kommune :14:54 Årsplan DKS

Hvorfor blir det færre og færre elever på noen skoler enn på andre?

PEDAGOGISK TILBAKEBLIKK

INNHOLD I 5-ÅRSGRUPPENE I BARNEHAGENE I LILLEHAMMER.

CLAUDIA og SOPHIE møtes for å diskutere det faktum at Claudia har et forhold til Sophies far, noe Sophie mener er destruktivt for sin mor.

Uteliv kombinert med kunst, kultur og kreativitet

Presentasjon Landsmøtet Svolvær

EN SKOLE FOR ALLE? -en studie av frafall blant minoritetsspråklige elever i videregående skole

Radar Reklame og Rådgivning AS 03/08 Forsidefoto og side 3: Scanpix Creative. Har du barn som pårørende?

Leseutviklingen fortsetter

Å være i gruppa er opplæring i å bli trygg. Erfaringer fra samtalegruppe i Telemark

Webundersøkelse for FUB- Foreldre med barn i barnehagen. Juli 2014

SPRÅKGLEDE I KLEM BARNEHAGE

Fylkesmannen i Oslo og Akershus BARNEHAGER FOR SAMISKE BARN

FOSTERHJEM I SLEKT OG NETTVERK

Periodeplan For Indianerbyen Høst 2014 September - Desember

Plan for overgang barnehage - skole

Sammen skaper vi mestring, glede og trygghet

Tilvenning i Blåveiskroken barnehage.

Presentasjon Livet i Norge Hvordan var starten av livet ditt i Norge?

Informasjon til foreldre Tommeliten.

1. studenter. 3. administrativt ansatte

Lærerstudenter, forskning og bacheloroppgaven: Lærerstudenter som forskere?

LIKESTILLING OG LIKEVERD

KOMMUNIKASJON PÅ ARBEIDSPLASSEN

Foreldremøte Velkommen «Å skape Vennskap»

Jeg ber for Lønnkammerbønnen

MÅNEDSBREV FOR DESEMBER- LILLEBJØRN

Hva skjer på Varden september-november 2015

PERIODEPLAN HOMPETITTEN VÅRHALVÅRET

Barn og unge sin stemme og medvirkning i barnehage og skole. Thomas Nordahl

La din stemme høres!

PERIODEPLAN JANUAR-JUNI 2015 REVEHIET

Det barn ikke vet har de vondt av...lenge Gjør noe med det, og gjør det nå!

Utdrag fra Beate Børresen og Bo Malmhester: Filosofere i barnehagen, manus mars 2008.

Kilder: ungeogrus.no, ung.no, Rusmidler i Norge 2013.

Digitale begivenheter i generasjonsperspektiv

MÅNEDSBREV FRA TYTTEBÆR - JUNI 2014

Hvordan er det for forskere og medforskere å arbeide sammen i prosjektet Mitt hjem min arbeidsplass

K.S. Kr. S Forutsetninger : 1. Ikke 5 % 2. Ikke et gode i seg selv med abup

Med Barnespor i Hjertet

Refleksjonsnotat Januar

GSI 2014/15: Voksne i grunnskoleopplæring

Kunne du velge land da du fikk tilbudet om gjenbosetting? Hvorfor valgte du Norge? Nei, jeg hadde ingen valg.

En tegneserie. om barn for barn

Leker gutter mest med gutter og jenter mest med jenter? Et nysgjerrigpersprosjekt av 2. klasse, Hedemarken Friskole 2016

Manusark til bildeserie fra Laos En gang skal det bli min tur

ÅRSPLAN PRESTEFJELLET BARNEHAGE AS 2016

Vennskap. Noen tema for samtaler om vennskap Klassemøtet

Litterasitetsutvikling i en tospråklig kontekst

En vegg av tekst. En kvalitativ intervjuundersøkelse av skjemaet Krav om ytelse ved fødsel og adopsjon (NAV )

Stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge

Nytt fra volontørene. Media og jungeltelegrafen

Møteplass for mestring

Samisk kultur i barnehagen

MANDAG TIRSDAG ONSDAG TORSDAG FREDAG 4. Førskoletur Knøtteneklubb. Vi markerer 17 mai Aktiviteter ute. Førskoletur Knøtteklubb

Årsplan for Trollebo 2016

TILSTANDSRAPPORT 2014 FOR FRYDENHAUG BARNEHAGE

Seminar om kvensk immateriell kulturarv. Vadsø 11. og 12. juni 2014

Implementering av reformer i barnehagen

BALO GJENGEN FØRSKOLEKLUBBEN

«Og så er det våre elever»

Brukererfaringer med NAV. Hans-Tore Hansen. Intervjuer med ansatte ved to lokale NAV-kontor MA gradsoppgaver i sosiologi Camilla Grung & Iren Johnsen

Årsplan for Trollebo 2015/2016

Opplæring i samisk og finsk

Villabyen Barnehage. Halvårsplan for avdeling Rød ved Villabyen barnehage.

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

U D N E S N A T U R B A R N E H A G E

Formålet med kurset er å lære metoder og teknikker som kan benyttes for å forebygge eller mestre nedstemthet og depresjon.

Hva ønsker jeg å utrykke?

Her kommer KRONBLADET

PERSONALET: BARNEGRUPPEN

Det samiske perspektivet i barnehagelærerutdanningen

Homo eller muslim? Bestem deg! Basert på Richard Ruben Narvesen masteroppgave 2010

styrke mestringsfølelsen og selvfølelsen.

Oppstarten og den første tiden

Månedsbrev for februar Avdeling Bringebær

Grønnposten NOVEMBER 2015

Månedsbrev fra Revehiet Mars 2015

Tine Anette, Arbeidsinstituttet

BRUKERUNDERSØKELSE BARNEVERN

Transkript:

KVENSK I BARNEHAGE HVORDAN FORELDRE, BARNEHAGEANSATTE OG REPRESENTANTER FOR KOMMUNEADMINISTRASJON SER PÅ REVITALISERING AV KVENSK I BARNEHAGE I TO KOMMUNER I NORD-NORGE LEENA NIIRANEN, UIT

INNHOLD Revitalisering av minoritetsspråk i barnehage litt om tidligere forskning Metode og materiale Kvensk språk og kultur i barnehage i offisielle dokumenter Presentasjon av to barnehager: Hvordan arbeider de med kvensk? Hvordan ser ansatte i kommuneadministrasjonen på kvensk språk og kultur i barnehagen Hvordan ser foreldrene på arbeidet med kvensk språk og kultur? Resultater

REVITALISERING AV MINORITETSSPRÅK I BARNEHAGE TIDLIGERE FORSKNING Språkreir - en metode for å formidle et truet språk til barn i situasjoner der språkformidlingen ikke lenger skjer i familien Språkreirmetoden har vært brukt i Norge i revitalisering av sørsamisk (Todal 2007) og lulesamisk Et viktig prinsipp er at minoritetsspråket brukes konsevent sammen med barna i språkreiret

METODE OG MATERIALE Et delprosjekt i prosjektet ved Høgskolen i Finnmark Barnehage et inkluderende felleskap ledet av prof. Sidsel Germeten To barnehager, én i Finnmark og én i Nord-Troms, deltok i dette delprosjektet Intervjuer med foreldre, barnehagepersonell og representanter fra kommuneadministrasjonen som ble gjort 2009-2011 13 foreldre, 6 barnehageansatte, og 2 ansatte i kommuneadministrasjonen Foreldrene har kvensk, finsk, samisk eller norsk bakgrunn eller en blanding av disse Anonymisering av deltakere er et problem pga små og gjennomsiktige miljøer

STATLIGE DOKUMENTER Mål og meining (St.meld.nr 35(2007-2008) Rammeplan for barnehagens innhold og oppgaver 2006/2011 Temahefte om språklig og kulturellt mangfold (red. av Marit Gjervan 2006 /2011 ) Mest om temaet i dokumentet som omtaler norsk språkpolitikk, lite i dokumenter som styrer barnehagens daglige virksomhet

BARNEHAGEN I FINNMARK I Finnmark har personalet jobbet lenge med å introdusere kvensk for barna. Kvensk brukes med barna spesielt ved matbordet og i påkledningssituasjoner. Barnehagen besøker jevnlig et gamlehjem og en gård med formål om å bruke kvensk der. Mye egenprodusert materiell henger på veggene Barna hadde lært å forstå kvensk i noen rutinepregede situasjoner, og kunne også produsere litt kvensk i slike situasjoner

BARNEHAGEN I FINNMARK Personalet kjenner til prinsipper i språkreirmetoden Det beste er jo at ungene hører språket hele tiden. I praksis vanskelig å realisere prinsipper som er viktige i språkreirmetoden Problemer med å skaffe kvensktalende personell Lite skriftlig materiell som kan brukes i arbeidet Lite støtte fra andre miljøer eller fra kommuneadministrasjonen

BARNEHAGEN I FINNMARK Målet er jo det at ungene skal lære litt språk. Vi snakker jo om det, at det er et språk som har vært brukt mer her og det her at vi er kvener, de som bor her er kvener. Og det her med å forberede dem til skolen, at de har et grunnlag når de kommer på skolen, for dem som velger kvensk, at ikke språket skal være helt nytt for dem. At de har lettere for å ta det.

BARNEHAGEN I NORD-TROMS Barnehagen i Nord-Troms er en ny barnehage med to avdelinger som har fått kvenske navn. De barnehageansatte planlegger å introdusere kvensk kultur og litt språk til barna ved å bruke sanger, rim, og enkelte ord ved matbordet. Ingen av de barnehageansatte har språkkompetanse i kvensk. Personalet hadde nylig deltatt på et kort kurs om kvensk i barnehagen. Det foreligger ingen planer om å bruke kvensk i større grad.

REPRESENTANTER FOR KOMMUNEADMINISTRASJON Barnehagene velger selv temaer som de ønsker å arbeide med, og styrer sin virksomhet relativt selvstendig I Finnmark mener informanten at en ambulerende stilling i kvensk kunne brukes for språkstimulering I Troms er informanten positiv til at barn får kjennskap til den lokale kvenske kulturen, men informanten er ikke interessert i kvensk språkreir.

FORELDRENE Finnmark: Kvensk brukes fortsatt i bygda, og til og med foreldre som har flyttet hit er klar over at kvensk språk og kultur er viktig for den lokale identiteten. Alle foreldrene, uansett bakgrunn, er interessert i revitalisering av kvensk språk og kultur i barnehagen. Nord-Troms: Det er ikke vanlig å treffe lokale mennesker som kan snakke kvensk, og kvensk språk og kultur i bygda er ikke lenger synlig for dem som kommer utenfra. Etter foreldrenes mening kan barnehagen gjerne presentere noe av den kvenske kulturen, men de er ikke interesserte i revitalisering av språket.

INFORMANTER FRA FINNMARK Det er en rikdom å kunne språk. Og det hadde vært artig om de (barna) hadde lært seg kvensk, hadde lært seg å snakke ordentlig siden det er morsmålet mitt. (Marit) Jeg hadde ikke hørt om kvensk før jeg flyttet hit, jeg visste ikke hva kvensk var engang. Men jeg syns det er kjempespennende, og jeg vil lære det selv. (Lise) Om det finnes muligheter til å revitalisere et språk, så må det finnes muligheter her. Kvensk er fortsatt i bruk her, til og med folk i førtiårene har kvensk som morsmål. Her har vi en situasjon med aktive språkbrukere og interesserte foreldre, så en kan ikke vente mer. Om man skal etablere språkreir, så må man gjøre det nå! (Anne)

INFORMANTER FRA TROMS Jeg syns det er viktig at vi tar det (språket) opp før det er helt glemt. Det blir jo bare mer og mer borte hvis vi ikke tar det opp. Hvis det ikke blir vedlikeholdt, så blir det mer og mer borte. Til slutt er det ingen som kan, og det er jo trist. (Eva) Jeg syns det er greit at de kan lære litt, men jeg tror ikke at jeg hadde valgt (kvenskspråklig barnehage) for mine unger hvis det hadde blitt en ren kvensk(språklig barnehage). Det har noe med bakgrunn å gjøre. (Karin)

RESULTATER Offisielle dokumenter som styrer virksomheten i barnehagene har nesten ikke noe fokus på nasjonale minoriteter, og de kjenner heller ikke språkreir som metode for språkstimulering. Barnehagene jobber alene med å presentere kvensk språk og kultur til barna, de får ikke administrativ støtte til arbeidet, og det eksisterer heller ikke noe nettverk for barnehager som ønsker å jobbe med dette temaet. Det er viktig at kommunale myndigheter blir mer involvert, fordi de har mer makt enn personalet i barnehagene eller foreldrene.

RESULTATER Det største problemet: mangel på personell som kan kvensk, mangel på undervisningsmateriell i kvensk språk og kultur Forskjell mellom foreldrene i Finnmark og Troms: i Finnmark er informantene interessert i å bevare kvensk uansett egen etnisk bakgrunn, i Troms er interessen avhengig av hvilken bakgrunn informantene har. Hvis man ønsker at det finnes kvenske språkbrukere i fremtiden, er barnehagen en viktig arena for språklæring, slik eksempler fra andre minoritetsspråk har vist.