Deanu gielda - Tana kommune PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING 2011 Vedtatt i kommunestyret 24.01. 1
INNHOLD 1. INNLEDNING... 3 2. SAMELOVENS SPRÅKREGLER... 3 3. SAMETINGETS TOSPRÅKLIGHETSMIDLER... 3 4. MÅL... 4 HOVEDMÅL, DELMÅL, MÅLGRUPPER... 4 5. TILTAKSPLAN FOR 2011... 6 6. ØVRIGE TILTAK... 7 7. UTFORDRINGER... 10 8. EVALUERING AV SPRÅKPLANEN... 9 9. AVSLUTNING... 10 2
1. Innledning Samisk språkutviklingsplan -2011 er først og fremst ment som et styrings- og referansedokument for Tana kommune ved utarbeiding av årlige handlingsplaner og oppfølging av disse. Målet med planen er å styrke samisk språkutvikling, med tanke på å kunne betjene publikum på begge språk, tospråklig saksbehandling og arbeide for å heve det samiske språkets og same kulturens status gjennom holdningsskapende arbeid. Planen inneholder to hovedsatsingstiltak og plan for deltiltak som skal bidra til å styrke arbeidet med hovedsatsingstiltakene. Tospråklighetsplanen for Tana kommune tar utgangspunkt i Samelovens språkregler som skal sikre den enkelte retten bl.a. til å Bruke samisk språk i kontakt med offentlig organ Møte samisk språk i offentlig sammenheng Få opplæring i og på samisk I følge samelovens språkregler har offentlig organ bl.a. plikt til å Aktivt bruke samisk ved kunngjøringer, informasjon med mer til publikum Imøtekomme enkeltindividets ønsker om å bruke samisk i offentlige sammenhenger 2. Samelovens språkregler Samisk språk ble likestilt med norsk som offisielt språk i Norge 1. januar 1992, ved at Sameloven av 12.juni 1989 fikk ett tillegg om bruk av samisk språk. Dette tillegget kalles Samelovens språkregler. 3. Sametingets tospråklighetsmidler Formålet med tospråklighetsmidlene er å bevare, styrke, fremme og utvikle bruken av samisk språk i offentlig sammenheng. Alle offentlige organ som omfattes av språkreglene, plikter å sørge for at reglene blir fulgt. Hvert organ har dermed et ansvar for å ha kompetent samiskspråklig personell. Sametinget bevilger årlig penger til kommunen slik at kommunen på best mulig måte kan gjennomføre samelovens språkregler. Sametinget har vedtatt retningslinjer for bruk av tospråklighetsmidlene. 3
4. Mål Hovedmål Å bruke mer samisk språk. Samisk og norsk er likeverdige språk i Tana kommune. Hovedmålet er å bevare og utvikle det samisk språket ved særlig å styrke bruken av språket i offentlig sammenheng. Det er en overordnet målsetting at kommuneforvaltningene på sikt fullt ut skal bli tospråklig, slik at samisk- og norsktalende får en likeverdig kommunal tjenesteyting 4.1 Delmål Sikre bruk av samisk språk og kultur i alle barnehagene Bruke samisk språk og kultur ved alle skolene Sikre at den samiske befolkningen får bruke samisk muntlig og skriftlig ved henvendelser til Tana kommune Tilstrebe bruk av samisk språk i hele den kommunale saksbehandlingen Bruke samisk språk i kommunale møter, kirkelige handlinger, helsetjenester og i annen kommunal tjenesteyting Gi kommunalt ansatte opplæring i samisk språk Forholdene legges til rette for at ansatte i avdelingene skal kunne bruke og utvikle samisk i arbeidssituasjonen At ansatte etter søknad og etter virksomhetens behov kan innvilges permisjon med lønn for å tilegne seg nødvendig samiskspråklig kompetanse Synliggjøre og forplikte bruk av samiske stedsnavn i kommunen At kommunalt ansatte og nyansatte medarbeidere erklærer seg villig til å tilegne seg nødvendig formell samisk muntlig og språklig kompetanse når arbeidsgiver ønsker det Sikre og oppmuntre at samisk språk og kultur blir brukt i ungdomsarbeid og ved ulike arrangementer for ungdom Kommunen vil styrke og kvalitetssikre informasjonen på samisk på kommunens hjemmeside. Miljø og kulturkomiteen anser bruken av en del av språkmidlene som noe uspesifisert og manglefullt. Virksomhetsledere i samarbeid med språkkonsulenten lager en plan for avdelingen/virksomheten for å oppnå målet til språkplanen og samelovens språkregler. I planene skal det komme fram konkrete tiltak og synliggjøring av ekstrautgifter. Det blir utarbeidet kostnadsoverslag for dette 4
4.2 Målgrupper 1. Barn og ungdom 2. ansatte 3. innbyggere 5
5. Tiltaksplan for 2011 Tana kommune vil i denne planperioden fremme følgende tiltak for å styrke samisk språk. Språkutviklingsplan for virksomhetene Innhold Tidspunkt Målgruppe Ansvar - Utarbeide Ansatte karriere- og Fra januar Virksomhetsledere prioriteringsplan for å sikre at alle ansatte får den opplæring virksomheten har behov for Lage plan for bruk av samisk språk for virksomhetene og kan inneholde Tilpasset opplæring Arbeidsseminarer og oppfriskning og øving av skriveferdighet i samisk Oppfølging og veiledning på arbeidsplassen Fagterminologi gjøres tilgjengelig for saksbehandlerne Utarbeide standardmaler til bruk i saksbehandlingen Samiske ordbøker, orddatabaser og fagterminologi gjøres tilgjengelig for ansatte Norsktalende bør tilegne seg samisk muntlig kompetanse Tilpasset opplæring etter behov og eventuelle nye metoder Utarbeide dialoger og relevante termer til bruk i praksis Oppfølging og veiledning på arbeidsplassen Språkkafe 6
5.1 Videreføre tiltak som Informasjonsbrosjyre Innhold Tidspunkt Målgruppe Ansvar - Informasjon til Fra januar befolkning serviceavdeling kommunens befolkning om deres rettigheter og krav jfr Samelovens språkregler Tospråklig kundemottak og sentralbord - Kundemottaket skal være tospråklig, slik at brukerne gis Fra januar befolkning Brukere Besøkende serviceavdeling mulighet til å bruke samisk i møte med kommunen 6. Øvrige tiltak Tiltak Innhold Tids- Målgruppe Ansvar punkt 1 Deanu Giellagáddi Tiltak som styrker samisk - Kommunalt språk og kultur jf. ansatte serviceavd. Tiltaksplan for - språkutviklin innbyggere - Barn og unge 2 Barnehager /Skoler Tiltak som styrker bruk av Elever i Undervisnings- samisk språk og kultur grunnskolen avdelingen 3 Deanu Sámeskuvla - Oversetting Elever i Undervisnings- 7
- Tolking i forbindelse med foreldremøter og andre møter 4 Sirpmá skuvla - Oversetting Sirma skole - Tolking i forbindelse med foreldremøter og andre møter 5 - Oversetting hjemmeside - Samisk profil 6 Tospråklig skilting - Utredning Ny - Tospråklig skilting av utredning kommunale bygg og igangsettes kontorer våren 7 Deanu kaleanddar Oversetting grunnskolen og foreldre Elever i grunnskolen og foreldre befolkning, andre befolkning, andre befolkning og andre avdelingen Undervisningsavdelingen serviceavd. serviceavd. Bygg- og anleggsavd. Utviklingsavd./ kultur i samarbeid med språkkonsulentene 8 Deanu Riemut Oversetting av program av Utviklingsavd -vinter markedsavisa befolkning og /kultur i samarbeid -sommer andre med språkkunsulentene 9 Samisk faglitteratur - Ordbøker Ansatte - Relevant faglitteratur, 10 Samiskspråklige aviser - Min Áigi/Áššu Ansatte Ođđa sámegielat serviceavdeling beaivválaš aviisa. Ny samiskspråklig dagsavis 11 Vikarutgifter Dekke vikarutgifter for Kommunalt ansatte som deltar på ansatte serviceavdeling samisk kurs 8
Tiltak Innhold Tids- Målgruppe Ansvar punkt 12 Samarbeid med Deanu - Utarbeide kursplan, Giellagáddi prosjekter serviceavdeling - Medlem i referansegruppa - Delta på språkturer med kursdeltakerne 13 Språkrøkt på - Språkrøkt, språkhjelp Ansatte som har arbeidsplassen på arb.plassen deltatt på kurs og andre ansatte - Språkbad med samisk - Ekskursjoner språkkompetanse - veiledning 14 Samiske stedsnavn De må velges fagutvalg Alle for stedsnavnesaker og serviceavd. andre navnesaker 15 Språksamarbeid med - Deltakelse i Rådmannen andre kommuner språkforumet GiellaGiella - Terminologi arbeid fortsetter 16 Den kulturelle - Teater / drama Elever i Kulturskoleleder skolesekken - Dans grunnskolen - Sang / joik 17 Tospråklig teater - Teater/ drama - Sang /joik Barn og ungdom Kulturskoleleder 9
7. Utfordringer Synliggjøre og heve statusen til samisk språk og kultur Skilting av kommunale bygg på begge språk Styrke den samiske profilen for kommunens hjemmeside Tospråklig kundemottak Opplæring av ansatte Sørge for at ansatte får permisjon med lønn for å tilegne seg nødvendig samisk språklig kompetanse som virksomheten og institusjonen har behov for 8. Evaluering av språkplanen Det er viktig å evaluere bruken og nytten av tospråklighetsmidler. Sametinget forutsetter årlig evaluering ved rapportering. Språkplanen evalueres etter endt planperiode. Det lages et eget evalueringsopplegg som utarbeides av MMK og godkjennes av formannskapet i god tid før utløpet av planperioden. 9. Avslutning Rådmannen har overordnet ansvar for at tiltaksplanen følges og at tospråklighetsmidlene brukes etter intensjonen i Samelovens språkregler. Ved kommunens tildeling av tospråklighetsmidler til ulike avdelinger og institusjoner skal det utarbeides plan og budsjett for bruken av midlene, hvor det også kommer frem hvordan prosjektet fremmer samisk språk. Etter endt prosjekt plikter mottaker å legge frem regnskap og resultat av prosjektet. Dette må til for senere å kunne evaluere tiltakene og bruken av tospråklighetsmidlene. 10