Originaltittel: The Lady og the Rivers 2015, Philippa Gregory Limited 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Like dokumenter
Originaltittel: The white queen 2011, Philippa Gregory 2012, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Originaltittel: Das Lied der Maori. 2008, Bastei Lübbe AG, Köln 2014, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Ute Neumann

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Originaltittel: The Red Queen 2010, Philippa Gregory 2013, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Originaltittel: O Vencedor está Só 2008, Paulo Coelho 2009, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

This edition was published by arrangements with Sant Jordi Asociados, Barcelona, Spain. All rights reserved.

MAGISK OPPRYDDING OVERSATT AV SIGRID HESJEVOLL

Utgitt etter avtale med Sant Jordi Asociados Agencia Literaria S.L., Barcelona

Gyldendal Norsk Forlag AS utgave, 3. opplag 2006 ISBN: Omslagsdesign: Designlaboratoriet

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Originaltittel: Na magrem do Rio Pedra en sentei e chorei 1994, Paulo Coelho 2002, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Originaltittel: As Valkírias 1992, Paulo Coelho 2010, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Originaltittel: Manual do guerreiro da luz 1997, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Bård Kranstad

Originaltittel: Digital Fortress 1998, Dan Brown 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Peter A. Lorenzen

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Originaltittel: O Zahir 2005, Paulo Coelho 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Bård Kranstad. Omslagsdesign: Bazar Forlag

Originaltittel: Sarah's key 2006, Éditions Héloise d'ormesson 2008, 2011 Bazar Forlag Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Originaltittel: El mundo amarillo 2008, Albert Espinosa 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Originaltittel: Der Ruf des Kiwis 2009, Bastei Lübbe GmbH & Co. KG, Köln 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Ute Neumann

Originaltittel: The Queen of The Tearling Erika Johansen Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Lisa Vesterås

Originaltittel: Intet 2000, Janne Teller 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kirsti Øvergaard. Omslagsdesign: Bazar Forlag

Originaltittel: , Bernard Cornwell 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Børge Lund

Originaltittel: Before I go to sleep 2011, Lola Communications 2012, Bazar Forlag Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Peter A.

Jeg kan spørre mer etter skolen, tenker Line.

Mattestigen 3 Mattekort

Originaltittel: Noen blir tilbake Solveig Bøhle Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Omslagsdesign: Sanna Sporrong Form

Liv Eirill Evensen. Roman. Omnipax, Oslo 2016

Originaltittel: Den osynliga mannen från Salem Christoffer Carlsson Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Inge Ulrik Gundersen

Yuval Noah Harari SAPIENS. En kort historie om menneskeheten. Oversatt av Lene Stokseth, MNO

Originaltittel: Moka 2012, Tatiana de Rosnay 2012, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Gøril Eldøen. Omslagsdesign: Bazar Forlag

Originaltittel: The Name of the Wind 2007, Patrick Rothfuss 2012, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Morten Hansen

Mystiske meldinger. Hei, Arve Sjekk mailen din. Mvh Veiviseren

Krister ser på dette uten å røre seg. Lyden rundt ham blir uklar og dempet.

Jostein H. Sandsmark DEADLINE OMNIPAX, OSLO 2017

Originaltittel: Blood and starlight Laini Taylor Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Hilde Rød-Larsen

Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

Tusen millioner. Grunnbok A Grunnbok B Oppgavebok. B ok m ål

Loqui. Lisa Søndmør Matias Glenne

Kari Wæge OMNIPAX, OSLO 2015

Steve J. Watson. Dobbeltliv. Oversatt av Inge Ulrik Gundersen

Bob en veldig uvanlig katt

Linn T. Sunne. Elizabeth 1. ILLUSTRERT AV JENNY JORDAHL

Elvemuslingen. Av: Julianne K. Larsen

Den glemte hagen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

Ingunn Aamodt. Marg & Bein

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Moderne jenter Page 1 Tuesday, March 7, :20 PM 1 Moderne jenter

BJØRN F. RØRVIK TEGNINGER AV PER DYBVIG

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Lyttebamsen lærer seg trærnes hemmelighet

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

Hilde Lindset. Avskjeder med Judith

CAMILLA LÄCKBERG Tidligere utgitt på Gyldendal: Predikanten, 2005 Steinhuggeren, 2006 Ulykkesfuglen, 2007 Tyskerungen, 2008 Isprinsessen, 2008

David Levithan. En annen dag. Oversatt av Tonje Røed. Gyldendal

Gutten skvetter til og kikker seg rundt i alle retninger. MANNEN: Sett dem ned i stolen her gutt.

BÅRD FADNES BERNHARD HAUGE Vogntog FØRERKORT KLASSE FASIT ARBEIDSBOK

Anne-Lise Gjerdrum Espen Skovdahl. Illustrasjoner: John Thoresen. Tusen millioner. Bokmål

Det nære språket Page 1 Wednesday, June 14, :50 PM Det nære språket 1

why By Slutte å synge Bobbysocks

ANNELI KLEPP. Ante-Mattis og Rambo DE USLÅELIGE PÅ VIDDA

BEVEGELSER 1 Gå rolig og besluttsomt mot hylla hvor Se her! Se hvor jeg går.

Originaltittel: Manuscrito encontrado em Accra Paulo Coelho Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Oversatt av Nina M. Due

ANETTE TRETTEBERGSTUEN BÅRD NYLUND HOMO

Barnevernet Page 1 Wednesday, August 18, :57 PM Barnevernet 1

Karin Fossum. Jeg kan se i mørket. roman

Levér og lær Page 1 Monday, November 27, :38 PM 1 Levér og lær

Førerkortboka. Jarl Ove Glein Ståle Lødemel

Originaltittel: The Time of my Life Cecelia Ahern Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Lene Sandvold Evensen

Kapittel 1. Ja, må han leve!

Varang Page 1 Monday, January 19, :56 PM 1 Liv og lovbrudd

Originaltittel: The Midwife of Hope River Patricia Harman Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Guro Dimmen

Originaltittel: Adultério 2014, Paulo Coelho 2014, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Grete Skevik

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Frankie vs. Gladiator FK

Bli Gå. Ikke gå et auditivt essay basert på imperative henvendelser for tre stemmer

Runo Isaksen Noen har endelig funnet meg. Roman

Originaltittel: A bruxa de Portobello 2006, Paulo Coelho 2007, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

SKYLDIG Av Mads S. Nilsen

Med litt redigering av dette utdraget, kan man gjennomføre en utrolig morsom arbeidsscene.

Liv Mossige. Tyskland

Marina Fiorato. Sienas datter. Oversatt av Henninge Margrethe Solberg

Jarl Ove Glein og Ståle Lødemel

Bjørn Ingvaldsen. Lydighetsprøven. En tenkt fortelling om et barn. Gyldendal

TERJE FORMOE. Tegnet av Egil Nyhus

ALLEN ZADOFF. Boy Nobody

NÅ! Grip øyeblikket. Det er alt du har.

Glassbyen. Oversatt av Bente Rannveig Hansen

Agatha Christie. Stevnemøte med døden

Sommerdøden. Oversatt av Nina M. Due

Rory Clements. Hevneren EN ROMAN. Oversatt av Lisbeth Kristoffersen. Bastion

Hans Petter Laberg. Etter festen

HANS OG GRETE. Dramatisert av Merete M. Stuedal og Lisa Smith Walaas. Musikk av Lisa Smith Walaas

Harlan Coben. Jegeren. Oversatt av Ina Vassbotn Steinman

En liten valp satt ved utkanten av en stor skog. Den hadde. blitt forlatt der etter at dens eiere ikke hadde klart å gi den

UKEPLANLEGGER. for lærere på ungdomstrinnet. Navn:

Sonja Holterman. Frostgraven. Kriminalroman

Originaltittel: A Place Callled Here 2006, Cecelia Ahern , Bazar Forlag Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo

Originaltittel: Veronika Decide Morrer 1998, Paulo Coelho 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

01.Elevens håndskrift Page 1 Thursday, February 10, :54 AM 1 Elevens håndskrift

Transkript:

Originaltittel: The Lady og the Rivers 2015, Philippa Gregory Limited 2015, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo Oversatt av Guro Dimmen Omslagsdesign: Bazar Forlag Materialet i denne utgivelsen er omfattet av åndsverkslovens bestemmelser. Uten særskilt avtale med Bazar Forlag AS er enhver eksemplarframstilling og tilgjengeliggjøring kun tillatt i den utstrekning det er hjemlet i loven eller gjennom avtale med Kopinor, interesseorganisasjonen for rettighetshavere til åndsverk. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar eller inndragning, og kan straffes med bøter og fengsel. ISBN: 978-82-8087-711-6 Produsert av Newcomlab S.L.L., Madrid www.bazarforlag.com

Til Victoria

U SLOTTET I BEAUREVOIR, VED ARRAS, FRANKRIKE, SOMMEREN VINTEREN 1430 Pent som et lydig barn sitter hun, dette underlige krigstrofeet, på en liten krakk i det ene hjørnet av fangehullet. Ved føttene hennes står middagsrestene på et tinnfat i halmen. Jeg ser at onkel har sendt henne et par gode kjøttstykker, og loffen kommer fra hans eget bord, men hun har ikke spist noe særlig. Jeg stirrer på henne, fra de gutteaktige ridestøvlene og hele veien opp til lua hun har trukket ned over det brune, kortklipte håret, som om hun var et sjeldent dyr, sperret inne for vår fornøyelses skyld, som om noen har sendt en etiopisk løveunge til Luxembourgs prominente familie, så vi kan la oss underholde og legge henne til samlingen vår. En dame bak meg korser seg og hvisker: «Er det en heks?» Jeg vet ikke. Hvordan skal man kunne vite det? «Dette er latterlig», sier grandtanten min uforferdet. «Hvem har gitt

ordre om at den stakkars jenta skal lenkes? Lukk opp døren med det samme.» Det lyder en forvirret mumling blant mennene, alle klandrer hverandre, så vris den store nøkkelen om, og grandtante skrider inn i fangehullet. Jenta hun må være sytten eller atten, bare et par år eldre enn meg kikker opp under den hakkete panneluggen sin da grandtante stiller seg foran henne, og så reiser hun seg langsomt opp, tar av seg hatten og bukker litt klossete. «Jeg er lady Jehanne, Demoiselle av Luxembourg», sier grandtanten min. «Dette er slottet til lord John av Luxembourg.» Hun peker på tanten min: «Dette er hans hustru, slottets lady, Jehanne av Bethune, og dette er hennes datter Jacquetta.» Jenta ser på oss alle med rolig blikk og nikker til hver og en. Idet hun ser på meg, kjenner jeg et lite rykk i min oppmerksomhet, like merkbart som en fingertupp som berører nakken, en magisk hvisken. Jeg lurer på om hun faktisk har to engler bak seg, slik hun hevder, og at det er deres nærvær jeg fornemmer. «Kan du snakke, jomfru?» spør grandtante da jenta ikke sier noe. «Ja visst, mylady», svarer jenta med Champagne-distriktets harde aksent. Jeg skjønner at det er sant det de sier: Hun er bare ei bondejente, selv om hun har ledet en hær og kronet en konge. «Sverger du på at du ikke vil prøve å flykte hvis jeg fjerner disse lenkene fra beina dine?» Hun nøler, som om hun faktisk har et valg. «Nei, det kan jeg ikke.» Grandtante smiler. «Skjønner du at jeg tilbyr deg en prøveløslatelse? Jeg kan la deg bo her sammen med oss på slottet, men du må gi ditt æresord på at du ikke vil prøve å flykte.»

Jenta snur på hodet, rynker pannen. Det er som om hun lytter til råd, og så rister hun på hodet. «Jeg vet hva du snakker om. Et æresord er som når en ridder gir sitt ord til en annen. De følger regler som om de dystet. Jeg er ikke slik. Mine ord er sanne, ikke som trubadurenes dikt. Og dette er ingen lek for meg.» «Jomfru, et æresord er ingen lek!» avbryter tante Jehanne. Jenta ser på henne. «Å, men det er det, mylady. Adelsmennene tar ikke disse tingene alvorlig. Ikke like alvorlig som jeg. De leker krig og finner på regler. De rir ut og legger godtfolks gårder i ruiner, og de ler når halmtakene står i lys lue. Dessuten kan jeg ikke love noe. Jeg er lovet bort allerede.» «Til ham som feilaktig kaller seg Frankrikes konge?» «Til himmelens konge.» Grandtante stopper opp et øyeblikk for å tenke. «Jeg vil be dem fjerne lenkene og vokte deg så du ikke flykter, så kan du komme og sitte sammen med oss i mine værelser. Jeg synes det du har gjort for landet ditt og for din prins virkelig er beundringsverdig, Jeanne, selv om det er misforstått. Og jeg vil ikke at du skal holdes her, under mitt tak, som en lenket fange.» «Vil du be nevøen din om å løslate meg?» Grandtante nøler. «Jeg kan ikke bestemme over ham, men jeg skal gjøre alt jeg kan for å få sendt deg hjem igjen. Jeg kommer i alle fall til å nekte ham å utlevere deg til engelskmennene.» Jenta grøsser bare ved ordet og gjør korsets tegn, og hun banker seg i hodet og brystet på den tåpeligste måte, slik en bonde korser seg når han hører fandens navn. Jeg undertrykker en liten latter. Dette trekker jentas mørke blikk mot meg.