Lynkurs om svensk og dansk



Like dokumenter
Hvor mye forstår dagens ungdommmer i Norden av hverandres språk?

Kvifor er Noreg dialektparadiset?

Norge et språklig annerledesland?

Geografisk forstand (neighbours) Politisk (samme land, situasjoner av språkdominans) Lingvistisk (av samme diakronisk opphav, hører til samme tett

Språk og kultur III. Grunnskole

Eksamen (6 timar) 8. mai 2013, kl

Finlandssvensk og nynorsk: Eit nasjonalt minoritetsspråk og ei mindretalsmålform innanfor majoritetsspråket

Nynorsk i nordisk perspektiv

Færøysk i nordisk samanheng: Det sentralnordiske språket

Norsk etnologisk gransking Oslo, juni 2011 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo

Oppgavesett nordiske språk i norskfaget

Dei mest relevante formuleringane for oss

Årsplan i Norsk. Kompetansemål: (punkter fra K-06) Delmål: Arbeidsmetode: Vurderingsmetode: LES OG LÆR

Kjære unge dialektforskere,

Islandsk Norsk Ordbok

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE NORSK 9.TRINN SKOLEÅR Side 1 av 8

Årsplan i norsk 6. trinn

ÅRSPLAN i Norsk Skuleåret: 2011/2012 Klasse: 9 Faglærar: Alexander Fosse Andersen Læreverk/forlag: Neon 9 studiebok og tekstsamling/ Samlaget

Prosjektet Moderne importord i språka i Norden Helge Sandøy. Dansk Sprognævn, København 7. november 2018

Årsplan i norsk, 4. klasse,

Emne Fokus Eleven skal kunne: Lesemåter og lesefaser. - kjenne til ulike lesestrategier og bruke Lesestrategier

UKE 33-44, og Skjønnlitterære og sakpregede tekster (noe repetisjon fra 8. trinn)

Årsplan i norsk 10a og 10b 2017/2018 Lærebok: Nye kontekst 8-10, Basisbok og Tekster 4 av K. Blichfeldt, T. G. Heggem og M. Nilsen

Årsplan i NORSK for 4. trinn 2014/2015

Gir flerspråklighet et fortrinn?

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 9. TRINN SKOLEÅR

Årsplan i norsk for 6.kl

Det nordiske perspektivet i læreplanen. Bodil Aurstad

Nasjonale språkpolitiske mål, handlingsplaner og lover. Torbjørg Breivik, Språkrådet, Norge

Eksamensoppgave våren 2011 Ordinær eksamen Bokmål. Fag: Norsk 2. Eksamensdato: 24. mai Studium/klasse: Norsk 2

Språkhistorien på 1800 tallet

LÅN + ARV. Om stratifisering av ordforrådet

ÅRSPLAN NORSK FOR 7. TRINN

Danske tall. Svensk uttale

Språksamlingane og talemålsforsking. Helge Sandøy

Ny norsk dialektinnsamling gir ny forståing av grammatikken. Åshild Søfteland, Universitetet i Oslo, doktorgradsstipendiat i nordisk språkvitskap

Grunnskole NORSK. Overordnet plan for fagene. Fag: Trinn: 4. Skole: Å Barneskole. År: 2018/2019. Grunnleggende ferdigheter (GRF) Generell del (GD)

Intervju med Rolf Theil, språkforsker og ekspert på romani-språk. Av Inger Sigfridsson og Balder C. Hasvoll. Hva skal språket hete

Last ned De nordiske språk - Kurt Braunmüller. Last ned. Last ned e-bok ny norsk De nordiske språk Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi

Årsplan i norsk

Lærarsvar A 1. Kva meiner du var den viktigaste årsaka (årsakene) til at vi gjorde dette?

Fagplan i norsk 3. trinn

Årsplan i kroppsøving 6. trinn

Fråsegn om norskfaget og nynorsken

Uke Kompetansemål Emne Arbeidsmåte Læremidler Vurdering Our fantastic Tverrfaglig, alle fag Nett orientere seg i store world

Nærlese. lekser. skriftlig språk. Jeg vet hva sammensatte tekster er.

Lokal læreplan i norsk 10

Uke Tema Lærestoff, læremidler Kompetansemål

TID TEMA KOMPETANSEMÅL ARBEIDSMETODER VURDERINGSFORMER RESSURSER

ÅRSPLAN I NORSK 8. TRINN 2017/2018

ÅRSPLAN NORSK 10. TRINN

KOMPETANSEMÅL LÆRINGSMÅL VURDERING Muntlig kommunikasjon lytte etter, gjenfortelle,

Atlanten ungdomsskole. Prosessorientert skriving i norsk hovedmål og sidemål 9. trinn Våren 2018

Årsplan i Norsk, 5.trinn

Årsplan i norsk 3. trinn, Ersfjordbotn skole,


Sprog i Norden. Hva ønsker språkrøkten av språkforskningen? Forholdet mellom. Titel: språkundervisning og språknorm. Aagot Landfald.

Oppgaver Oppgavetype Vurdering Status 1 Generell informasjon NO Flervalg Automatisk poengsum Levert

Norsk revidert januar Arbeidsgruppe

Norsk. Arbeidsgruppe. Bente Hagen. Ingebjørg Vatnøy

HALVÅRSPLAN I NORSK. 3.TRINN, Høsten Muntlig kommunikasjon

Årstal 2018/2019. Bøker Zeppelin 6 Språkbok, Zeppelin arbeidsbok til Språkbok 6. Lesebok 6, Lesebok 6 pluss.

INNHALD/LÆRESTOFF Elevane skal arbeide med

Årsplan i norsk for 4.årstrinn Skoleåret 2015/2016

Årsplan i norsk for 6. klasse

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN SKOLEÅR Periode 1: UKE 34-UKE 39. Kompetansemål: Læringsmål:

Læreplan i norsk - kompetansemål

NORSK Årsplan for 10. klasse

Årsplan i norsk 4.klasse 2019/2020

Studieplan 2017/2018

NORSK Årsplan for 10. klasse

Kvifor er bokmål (BM) og nynorsk (NN) ulike målformer, og kva er det som skil dei?

NORSK Årsplan for 10. klasse

ÅRSPLAN I NORSK FOR 7. TRINN 2015/2016 Hovudlæreverk: God i ord. Veke MÅL (K06) TEMA INNHALD ARBEIDSFORM ANNA (Vurdering, læringsstrategi.

ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN Åkra ungdomsskole

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Kjære gjester (Island 2006) Norsk tekst

Årsplan i norsk 8.trinn

Barnerettane i LOKALSAMFUNNET

SPRÅKVANDRING PÅ FÆRØYENE

Årsplan i norsk for 3. klasse Skoleåret: Kaldfjord skole (Med forbehold om endringer)

P4: Korleis få til fagleg snakk? Idar Mestad, stipendiat Stein Dankert Kolstø, Professor Universitetet i Bergen

Læreverk: Zeppelin språkbok, Zeppelin arbeidsbok til språkbok, Zeppelin lesebok, Zeppelin arbeidsbok til lesebok, småbøker, stavskrift

Lærer, medlærere og assistenter. 2 Argumenterende tekst, med vekt på ekspert-, følelses- og flertallsargumenter

Hva ønsker jeg å utrykke?

Årsplan 2017/2018 NORSK 4. TRINN

ÅRSPLAN I NORSK 10. TRINN 2015 / 2016

Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer

Ordenes makt. Første kapittel

Veke Kapittel Delmål Arbeidsbok/Kopiark Kompetansemål i læreplan 34 Bli kjent med språkboka og leseboka LV s. 4

Innhald/Lærestoff Elevane skal arbeide med: Zeppelin, lesebok (L) og språkbok (S) L Kapittel 2 Litterær samtale Å snakke om litteratur

ÅRSPLAN Norsk 10. klassetrinn Sommerlyst skole

Sprog i Norden. Titel: Språksamarbeid i Norden Forfatter: Ståle Løland. Kilde: Sprog i Norden, 1987, s URL:

Litt fokus på læreplanen/ kompetansemålene i norsk etter 10. trinn

Årsplan i norsk for 6. klasse

Forstår vi hverandre i Norden eller gjør vi ikke det?

Studieplan 2011/2012

«Litterasitetsutvikling i en tospråklig kontekst»

Kulturendring og motivasjon i klasserommet. praktiske undervisningsopplegg

Innhald/Lærestoff Elevane skal arbeide med: Zeppelin, lesebok (L) og språkbok (S) L Kapittel 2 Litterær samtale Å snakke om litteratur

Transkript:

LNU-seminar 9. mars 2013 Pensjonert professor Arne Torp Institutt for lingvistiske og nordiske studier Universitetet i Oslo Lynkurs om svensk og dansk Nordisk og skandinavisk Norsk og svensk myte 1: «nynorska är jättesvårt» sannheten om nynorsk og svensk Norsk og dansk dansk og svensk skjorte myte 2: «dansk skriftsprog er meget konservativt» Norge som dialektparadis/-helvete myte 3: vi har mange flere «sære» dialekter i Norge men hvorfor er det så blitt slik i dag? Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 1

nordisk øynordisk skandinavisk nordskandinavisk sørskandinavisk islandsk færøysk norsk svensk dansk Inndeling av moderne nordiske talespråk basert på innbyrdes likhet (sjå Tospråk og danning s. 60) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 2

Mer stoff om nordisk og skandinavisk på nettet Oversiktsbok: Nordens språk med røtter og føtter: http://eplads.norden.org/nordenssprak/ Enkel nordisk språkhistorie med lydillustrasjoner: http://beta.visl.sdu.dk/nord/nor/sproghistorie.php Mer video og audio: http://folk.uio.no/arnet/ Morsomme skandinaviske filmsnutter: http://nordiskesprak.net/# Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 3

Skandinaviske språk DK/NO/SE Daglig brug av Aquafresh ger ett 3- dobbelt beskyttelse/skydd for stærke tænder/tänder, friskt tandkød/tandkött og frisk ånde/pust/andedräkt. Den nye forbedrete/förbättrade formulan ger deres/din mun en frisk følelse/känsla. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 4

Skandinaviske språk DK/NO/SE Daglig brug av Aquafresh ger ett 3- dobbelt beskyttelse/skydd for stærke tænder/tänder, friskt tandkød/tandkött og frisk ånde/pust/andedräkt. Den nye forbedrete/förbättrade formulan ger deres/din mun en frisk følelse/känsla. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 5

Skandinavisk I Grunden til at man har to norske målformer i Norge, mens man klarer sig med én form af både dansk og svensk, er både historisk og politisk. Bokmål er historisk set en»fornorsket«udgave af det danske skriftsprog der har været i brug i Norge siden landet var i politisk union med Danmark (fra ca. 1400 til 1814). Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 6

Skandinavisk II Grunnen til at man har to norske målformer i Norge, mens man klarer seg med én form av både dansk og svensk, er både historisk og politisk. Bokmål er historisk sett en»fornorsket«utgave av det danske skriftspråket som har vært i bruk i Norge siden landet var i politisk union med Danmark (fra ca. 1400 til 1814). Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 7

Skandinavisk I Grunden til at man har to norske målformer i Norge, mens man klarer sig med én form af både dansk og svensk, er både historisk og politisk. Bokmål er historisk set en»fornorsket«udgave af det danske skriftsprog der har været i brug i Norge siden landet var i politisk union med Danmark (fra ca. 1400 til 1814). Fra Nordens sprog med rødder og fødder s. 44 Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 8

Skandinavisk II Grunnen til at man har to norske målformer i Norge, mens man klarer seg med én form av både dansk og svensk, er både historisk og politisk. Bokmål er historisk sett en»fornorsket«utgave av det danske skriftspråket som har vært i bruk i Norge siden landet var i politisk union med Danmark (fra ca. 1400 til 1814). Fra Nordens språk med røtter og føtter s. 44 Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 9

Den norsk-amerikanske språkforskeren Einar Haugen om forholdet mellom dansk, norsk og svensk: Norwegian is Danish spoken in Swedish. (sjå Tospråk og danning s. 61) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 10

Forståelsesproblemer mellom norsk og svensk: Ord, ord, ord Fra norsk standpunkt: sære svenske gloser (gemensam, fåtölj, lingon) Fra svensk standpunkt: sære norske gloser (felles, lenestol, tyttebær) Falske venner (rolig, anledning, snål) Hver ny glose eller betydning et nytt problem! Derfor tar det tid å bli bedre i svensk (men vi er jo så himla gode fra før) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 11

Det nynorske ordet samhelde (sjå Tospråk og danning s. 61) Svensker trur at de ikke forstår nynorsk Norske skoleelever trur at nynorsk ligner mer på svensk enn bokmål gjør Hva er sannheten? Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 12

Forståelse av bokmål og nynorsk hos skoleungdommer i 2003 røde søyler: bokmål blå søyler: nynorsk 8,09 6,74 5,57 5,89 5,96 5,33 Danmark Sverige Svenskfinland Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 13

Noen resultater fra ei lita sammenligning av ordforrådet i bokmål og nynorsk med svensk Orda er valt ut blant substantiver som forekommer over 100 ganger i materialet til ei svensk ordbok fra 1972 som inneholder de 10.000 vanligste orda i svensk avisspråk (Sture Allén: Tiotusen i topp) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 14

svensk åtgärd bostad byggnad skillnad känsla vecka steg Tilfeller der svensk og nynorsk ligner hverandre mest: I alt 44 eks. (= felles nordskandinavisk ordforråd) jämförelse samband Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) nynorsk åtgjerd bustad bygnad skilnad kjensle veke jamføring steg samband bokmål forholdsregel bolig bygning forskjell følelse uke sammenligning skritt forbindelse 15

svensk Tilfeller der svensk og bokmål ligner hverandre mest: I alt 38 eks. lägenhet avsikt nyhet säkerhet erfarenhet fortsättning frihet händelse (= nynorsk purisme) bokmål leilighet hensikt nyhet sikkerhet erfaring fortsettelse frihet hendelse nynorsk husvære føremål nyhende tryggleik røynsle framhald fridom hending Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 16

Forståelsesproblemer mellom norsk og dansk: uttale, uttale, uttale (+ noen få ord) og slik har det nok vært helt siden den norske overklassa tok i bruk dansk med norsk uttale på 1700-tallet (sjå Tospråk og danning s. 62) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 17

Men i dag er dansk talemål blitt mye verre... (sjå Tospråk og danning s. 62) Norsk ortografi: En bærer og en baker skulle bære et beger. Med normal uttale: en bærer å en baker skulle bære et beger. Dansk ortografi: En bærer og en bager skulle bære et bæger. Med ekstra tydelig uttale: en bε å å en bæj å skulle bε å et bεj å. Med normal uttale: en bε å å en bε å skulle bε å et bε å. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 18

Ordet skjorte i dansk kontra norsk og svensk (jf. filmen fra Tusenfryd) Lydene til og med den trykksterke vokalen i ordet holder seg veldig bra på dansk: skjorte /skjo:-/ Men resten av ordet er det så som så med: /skjo:ᵄd əә / (jf. svensk /šoʈa/) Det er i det hele tatt reduksjon ( dvs. mindre tydelig uttale) og (enda verre ) bortfall av både vokaler og konsonanter etter den trykksterke vokalen som er problemet med dansk uttale Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 19

En norsk myte om dansk skrift Dansk skriftspråk er konservativt ja, men bare sammenligna med dansk uttale! Et eksempel: norsk løk = svensk lök = /lø:k/ dansk skrift: løg uttale: /låi/ fellesnordisk: laukr > gammeldansk /lø:k/ (1000-tallet) > /lø:g/ (1200-tallet) > (lø:ɣ/ >.. /låi/ dansk skrift (løg) svarer altså til dansk talemål på 1200-tallet men svensk (og norsk bokmål) stemmer her med dansk uttale på 1000-tallet (/lø:k/ ) og nynorsk (+ mange norske dialekter) stemmer med dansk uttale (lauk) før år 1000! Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 20

Hva er så grunnen til at myten om dansk som konservativt er så seigliva? Veldig enkel: Fordi de fleste nordmenn skreiv dansk helt fram til 1907, må jo dansk være konservativt! Dersom eldre skriftspråk = konservativt språk, så er dansk skriftspråk konservativt for nordmenn. Men sammenligna med mye norsk talemål er også dansk skriftspråk på mange punkter mer forandra fra det gamle fellesnordiske utgangspunktet, og altså språklig sett rykende radikalt! og dansk talemål helt rabiat Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 21

Veien til å forstå dansk: Å knekke uttalekoden Det er tross alt et visst samsvar mellom skrift og tale også på dansk: Når bokmål løk = dansk løg uttales /låi/, så er det kanskje ikke så urimelig at røg, spøg, nøgen uttales /råi/, spåi/, /nåien/ men hva med bøg (= norsk bøk)? /bø:j/! tilsvarende: norsk leik/lek = dansk leg uttales /lai/, så er det rimelig at bleg, streg og meget uttales /blai/, strai/ og /maeð/ men hva med neg (= norsk nek)? /ne:j/! (ikke /nai/, for det er nej) Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 22

Konklusjon: En kan i det hele tatt ikke stole på dansk skrivemåte som sikker rettesnor for uttalen, den gir bare en viss pekepinn og dermed er dere advart! Og hvordan uttales pegepind? /paiəәpin/ Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 23

Siste myte: Det er mer dialekter i Norge enn i nabolanda Sannheten: Tradisjonelt har det vært større dialektforskjeller i Danmark og Sverige Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 24

Her er en visesanger som synger på en eksotisk dansk dialekt. Haj mærker nourenwejn, dæj blæser kåel å hwas; og ejen læeng så ska haj uk på hans siest sailas; uk te dæj horisontj haj aldri hår ku nåej, hwes sæntrum haj hår waet uv på de stue wåej. Han mærker nordenvinden, den blæser kold og hvas; og inden længe så skal han ud på sin sidste sejlads; ud til den horisont han aldrig har kunnet nå, hvis centrum han har været ude på det store vand. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 25

Og her er Skandinavias absolutt mest eksotiske dialekt: Men denne dialekten er sterkt trua i dag (for ikke å si døende; jf. dette). Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 26

Men slik er det ikke i gamle Norge ennå For her kommer Norges svar på Älvdalen, og til og med representert ved en ung mann! Og her er fasiten. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 27

Älvdalen Valle Vendsyssel Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 28

Utryddinga av dialektene i Europa har sammenheng med framveksten av nasjonalstatene den norske nasjonalstaten oppstod i 1814 før 1814 var det OK at vi skreiv dansk i Norge etter 1814 blei det danske skriftspråket etter hvert sett på som unasjonalt i Norge bygdemåla var derimot norske! derfor fikk de norske dialektene et helt enestående vern som undervisningstalemål i 1878, og det står ved lag den dag i dag: Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 29

Dialektene i skolen Stortinget 1878: Undervisningen i Almueskolen bør saavidt muligt meddeles paa Børnenes eget Talesprog. Opplæringslova av 1998, 2-5, annet avsnitt: I den munnlege opplæringa avgjer elevane og undervisningspersonalet sjølve kva for talemål dei vil bruke. Undervisningspersonalet og skoleleiinga skal likevel i størst mogleg grad ta omsyn til talemålet til elevane i ordval og uttrykksmåtar. Dette har gitt de norske dialektene et vern som er enestående i europeisk sammenheng Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 30

INS Internordisk språkforståelse i en tid med økt internasjonalisering 2003-2004 Sluttrapporten Håller språket ihop Norden? ligger på nettet Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 31

Samla resultat for nabospråksundersøkelsen 6,14 7,01 3,87 4,38 4,20 4,00 4,19 2,14 Danmark Sverige Norge Svenskfinland Finland Færøyene Island Grønland Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 32

Hvorfor er nordmennene alltid best i skandinavisk nabospråksforståelse? Norsken ligger midt mellom svensk og dansk. Vi har svensk uttale og dansk ordforråd. Nordmennene er vant til språklig variasjon. Vi har to skriftlige målformer, og dialektene er mye mer brukt enn i nabolanda. HVORFOR ER DET SLIK? Begge deler skyldes firehundreårsnatta dansketida. Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 33

Et dansk vitnesbyrd om nordmennenes nabospråkskompetanse Det er Norge, der har nordisk rekord i sprogforståelse og sprogforståelighed. Ud over de rent lingvistiske forklaringer vil jeg anføre den sprogpsykologiske forklaring, at man i Norge har udviklet en større grad af sproglig opmerksomhed, at norske er vant til at høre talesproget i flere varianter, end vi andre, at man i Norge er vant til at se variationer i skriftsproget og alt det kan man takke kongeriget Danmark for! Jørn Lund 1990: «Dansk og norsk» i Språk i Norden s. 103 Institutt for lingvistiske og nordiske studier (ILN) 34