Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Institutt for moderne fremmedspråk EKSAMENSOPPGAVE i ITA0501 Italiensk I Faglig/fagleg kontakt under eksamen: Birgit Svihus Tlf.: 73 51 17 95 - Eksamensdato: 08.12.09 Eksamenstid: 4 timer/timar Studiepoeng: 7,5 Tillatte hjelpemidler Tillatne hjelpemiddel: Nuovo dizionario italiano Garzanti (minste utg.) eller tilsvarende enspråklig ordbok + ev. bokmålsordbok/nynorskordbok. Språkform: Nynorsk, bokmål, italiensk Antall sider: 6 sider (inkl. forside) Sensurdato: 15.12.09 1
Bokmål I. Velg passende adjektiv til hvert av substantivene, sett adjektivet i riktig form, skriv det hele i ubestemt form entall og bestemt form entall og flertall og oversett til norsk: (eks.: casa/rosso -> una casa rossa la casa rossa le case rosse de røde husene) Subst.: braccio, città, medico, primavera, problema, studente, uomo, viaggio Adj.: danese, difficile, drammatico, freddo, gentile, lungo, noioso, rosso II. Sett inn riktig preposisjon (a, con, da, di, in eller per) pluss eventuell best. artikkel: (eks.: inverno vado spesso cinema. -> In inverno vado spesso al cinema.) 1.... un anno Giorgio abita... campagna... casa... genitori. 2. L amica... Kari va sempre... vacanza... Sardegna. 3. Il lunedì mattina... sette c è sempre poca gente... palestra. 4. Stasera c è una festa... Giorgio, ma io non posso andare, ho il mal... testa. 5. Carlo... solito va... lavorare... piedi. 6.... imparare bene l italiano devi stare... Italia e parlare... gli italiani. 7. Vorrei un risotto... asparagi, e... bere prendo un bicchiere... vino bianco. 8. Tor non va mai a letto prima... una, e non si alza mai prima... dieci. III. Oversett følgende setninger til italiensk: 1. I Trondheim er det tjue tusen studenter. Mange bor på Moholt eller på Berg. 2. Om morgenen hører jeg ofte på radio. Jeg ser sjelden på tv, for programmene er altfor kjedelige. 3. Vanligvis kan jeg sove til midt på dagen, men i morgen må jeg stå opp tidlig. 4. I fjor kjøpte Eva en liten leilighet i sentrum. Hun betalte to millioner. 5. Per er tannlege. Han er toogtredve år og er gift med en spanjol. De har to barn, en gutt og en pike. De spiser frokost klokken halv åtte, og i halvnitiden går de ut sammen. 6. I dag er det åttende desember, i kveld etter eksamen kan vi slappe av. 2
7. Bilen til Maria er italiensk. Den er liten og blå og veldig fin. IV. Velg passende verb og sett inn riktig form i presens (alle verbene skal benyttes): (eks.: Luca... italiano + parlare -> Luca parla italiano.) 1. Clara... sempre prima di andare a una festa. 2. Stasera io non...;... stanca e... rimanere a casa. 3. E tu, Mirella, non... niente come dessert?... assolutamente provare il tiramisù! 4. Spesso Sara e Carlo... gli amici a cena. 5. Io e Hans, quando... in discoteca,... sempre moltissimo. 6. E voi, bambini,... sete? Sì,... bere un litro di acqua. (andare, avere, divertirsi, dovere, essere, invitare, potere, preferire, prendere, truccarsi, uscire) V. Sett følgende setninger over i fortid (passato prossimo): (eks.: Luca parla italiano -> Luca ha parlato italiano.) 1. Tu bevi troppo e mangi troppo poco. 2. Al ristorante non prendiamo l antipasto. La frittura di pesce è buonissima. 3. I signori Lorenzi prenotano un tavolo per sabato. 4. Lunedì Anna va al concerto di Vivaldi. 5. La nonna dorme bene. 6. Io non capisco niente. Perché non chiedi all insegnante? 7. Oggi Carlo si alza presto, non fa colazione e non legge il giornale. 3
VI. Oversett følgende tekst til godt norsk: Io mi chiamo Roberto. Sono italiano, di Torino, ma abito a Vicenza. Faccio l avvocato e lavoro da sei mesi in una piccola ditta privata. Ho ventinove anni, non sono sposato e per ora sto bene così. L anno prossimo, a luglio, vado a lavorare a Birmingham e sono molto contento, perché non sono mai stato in Inghilterra. Purtroppo non parlo molto bene l inglese. Non è bello essere in un paese dove non puoi parlare con i vicini, e dove non capisci quello che dicono, e i nuovi colleghi sono tutti inglesi e non parlano italiano. Quest inverno devo assolutamente fare un corso d inglese. Per fortuna mio fratello ha la moglie americana. Loro abitano in un altra città, ma vengono spesso a Vicenza. La prossima volta che siamo insieme, devo parlare soprattutto con lei, per imparare un po, ma non sono molto bravo in lingue. 4
Nynorsk I. Vel høveleg adjektiv til kvart substantiv, set adjektivet i rett form, skriv det heile i ubestemt form eintal og bestemt form eintal og fleirtal og set om til norsk: (eks.: casa/rosso -> una casa rossa la casa rossa le case rosse dei raude husa) Subst.: braccio, città, medico, primavera, problema, studente, uomo, viaggio Adj.: danese, difficile, drammatico, freddo, gentile, lungo, noioso, rosso II. Set inn rett preposisjon (a, con, da, di, in eller per) og eventuell best. artikkel: (eks.: inverno vado spesso cinema. -> In inverno vado spesso al cinema.) 1.... un anno Giorgio abita... campagna... casa... genitori. 2. L amica... Kari va sempre... vacanza... Sardegna. 3. Il lunedì mattina... sette c è sempre poca gente... palestra. 4. Stasera c è una festa... Giorgio, ma io non posso andare, ho il mal... testa. 5. Carlo... solito va... lavorare... piedi. 6.... imparare bene l italiano devi stare... Italia e parlare... gli italiani. 7. Vorrei un risotto... asparagi, e... bere prendo un bicchiere... vino bianco. 8. Tor non va mai a letto prima... una, e non si alza mai prima... dieci. III. Set følgjande setningar om til italiensk: 1. I Trondheim er det tjue tusen studentar. Mange bur på Moholt eller på Berg. 2. Om morgonen høyrer eg ofte på radio. Eg ser sjeldan på tv, for programma er altfor keisame. 3. Til vanleg kan eg sove til midt på dagen, men i morgon må eg stå opp tidleg. 4. I fjor kjøpte Eva eit lite husvære i sentrum. Ho betalte to millionar. 5. Per er tannlækjar. Han er toogtredve år og er gift med ei spansk kvinne. Dei har to barn, ein gut og ei jente. Dei et frukost klokka halv åtte, og i halvnitida går dei ut saman. 6. I dag er det åttande desember, i kveld etter eksamen kan vi slappe av. 7. Bilen til Maria er italiensk. Han er liten og blå og veldig fin. 5
IV. Vel eit høveleg verb og set inn rett form i presens (alle verba skal nyttast): (eks.: Luca... italiano + parlare -> Luca parla italiano.) 1. Clara... sempre prima di andare a una festa. 2. Stasera io non...;... stanca e... rimanere a casa. 3. E tu, Mirella, non... niente come dessert?... assolutamente provare il tiramisù! 4. Spesso Sara e Carlo... gli amici a cena. 5. Io e Hans, quando... in discoteca,... sempre moltissimo. 6. E voi, bambini,... sete? Sì,... bere un litro di acqua. (andare, avere, divertirsi, dovere, essere, invitare, potere, preferire, prendere, truccarsi, uscire) V. Set følgjande setningar over i fortid (passato prossimo): (eks.: Luca parla italiano -> Luca ha parlato italiano.) 1. Tu bevi troppo e mangi troppo poco. 2. Al ristorante non prendiamo il primo. La frittura di pesce è buonissima. 3. I signori Lorenzi prenotano un tavolo per sabato. 4. Lunedì Anna va al concerto di Vivaldi. 5. La nonna dorme bene. 6. Io non capisco niente. Perché non chiedi all insegnante? 7. Oggi Carlo si alza presto, non fa colazione e non legge il giornale. VI. Set følgjande tekst om til godt norsk: Io mi chiamo Roberto. Sono italiano, di Torino, ma abito a Vicenza. Faccio l avvocato e lavoro da sei mesi in una piccola ditta privata. Ho ventinove anni, non sono sposato e per ora sto bene così. L anno prossimo, a luglio, vado a lavorare a Birmingham, sono molto contento, perché non sono mai stato in Inghilterra. Purtroppo non parlo molto bene l inglese. Non è bello essere in un paese dove non puoi parlare con i vicini, e dove non capisci quello che dicono, e i nuovi colleghi sono tutti inglesi e non parlano italiano. Quest inverno devo assolutamente fare un corso d inglese. Per fortuna mio fratello ha la moglie americana. Loro abitano in un altra città, ma vengono spesso a Vicenza. La prossima volta che siamo insieme, devo parlare soprattutto con lei, per imparare un po, ma non sono molto bravo. 6
7