ÄGGKOKARE EGGKOKER MUNANKEITIN ÆGGEKOGER



Like dokumenter
Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

CHAR. Instruction manual MODEL DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning. NO Verkstedlader 3 Bruksanvisning. SE Verkstadsladdare 4 Bruksanvisning

Art Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord. Bord. Madrid. Item. No

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel

ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper

AVFALLSHINK AVFALLSBØTTE ROSKAKORI AFFALDSSPAND

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

RISKOKARE RISKOKER RIISINKEITIN RISKOGER

Bordsfläkt Bordvifte Pöytätuuletin Bordventilator

Espresso-, cappuccino- og kaffemaskin

Grästrimmer Gresstrimmer Siimaleikkuri Græstrimmer

Art Biltema Nordic Services AB

SMOOTHIE MIXER SMOOTHIE-MIKSER SMOOTHIE-SEKOITIN SMOOTHIE-MIKSER

Snodden. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser. Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine

Relätestare. Relætester. Reletesteri

BROMSLUFTARE BREMSELUFTER JARRUJEN ILMAUSLAITE BREMSEUDLUFTER

Rev.nr Terrassmarkis / Terrassemarkise

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

Rev.nr Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Kitchen. inox 1.5 deluxe // cordless kettle // Type watt // 1.5 litres // Water level indicator // Indicator light // Hinged locking lid //

Oljefyllt element Oljefylt radiator Öljytäytteinen lämpöpatteri Oliefyldt element

Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

SVENSKA. Instruktion SVENSKA TRIPOD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

TRÄGUNGA TREHUSKE PUUKEINU TRÆGYNGE

Reparationssats för aluminiumfälg Reparasjonssett for aluminiumsfelg Alumiinivanteiden korjaussarja Reparationssæt til aluminiumfælge

Spridarvagn Spredervogn Levitysvaunu Spredevogn

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Digital febertermometer Digitalt febertermometer Digitaalinen kuumemittari Digitalt febertermometer

CAMPINGUGN 30 L CAMPINGOVN 30 L RETKIUUNI 30 L CAMPINGOVN 30 L

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5

International patents pending. All imitations will be prosecuted. GYMFORM AB GENERATOR is a registered EU/CTM trade mark.

COZZY FIRE INSTALLASJONSVEILEDNING OG BRUKSANVISNING

Utomhusbelysning / Stolplykta Utendørsbelysning / stolpelykt Ulkovalaisin / Pylväslyhty Udendørsbelysning / standerlampe

Dampkoker FF Bruksanvisning

GARDEN PUMP INOX TRÄDGÅRDSPUMP ROSTFRI VANNPUMPE HAGE RUSTFRI. Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning

Strömbrytarpanel Bryterpanel


ELHYVEL ELHØVEL SÄHKÖHÖYLÄ ELHØVL 800 W

INSTRUKSJONSMANUAL. Great Northern Popcorn Top Star.

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Brevvåg, elektronisk Brevvekt, elektronisk Kirjevaaka, elektroninen Brevvægt, elektronisk

Bruksanvisning KAFFEMASKIN. Mondo / TH

Oljefyllt element Oljefylt radiator Öljytäytteinen lämpöpatteri Oliefyldt element

Nätgunga Netthuske/-disse

ELVISP HÅNDMIKSER SÄHKÖVATKAIN ELPISKER

Espresso maskin (cb 171)

Bälteskudde Beltepute Istuinkoroke Selepude

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine

VINSCH. Max. dragkapacitet: 350 kg

DK SE NO FI UK DE PL

Grand Prix Steam Station Perfect result in less time

BESKRIVELSE AV APPARATET INSTALLASJON SIKKERHETSANVISNINGER

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

BRUK AV FRYSEREN. Igangsetting av fryseren

DEUTSCH. Silent

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

TERRASSEVARMER ELEKTRISK INNHOLD. Advarsler 3. Spesifikasjoner og utpakning 4. Installasjon av varmeelementene 5. Montering 6-8

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Installation. Sverige, Norge, Finland, Danmark

HÄNGANDE TERASSVÄRMARE HENGENDE TERRASSEVARMER RIIPUSTETTAVA TERASSILÄMMITIN HÆNGENDE TERRASSEVARMER

Monteringsanvisning - diskbänksblandare. Monteringvejledning - blandingsbatteri kjøkken. Monteringsanvisning - opvaskbatteri

Geberit Duofix. Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER

WK-5 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

/ /

Always here to help you

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

/ /

Bruksanvisning. Melkeskummer NO Bruksanvisning og sikkerhetsbestemmelser. Les bruksanvisningen nøye. Kun for husholdsbruk.

STAVMIXER STAVMIKSER SAUVASEKOITIN STAVBLENDER

VÄRMEFLÄKT VARMEVIFTE LÄMPÖPUHALLIN VARMEBLÆSER

COFFEEMAKER TIMER KAFFEKOKARE MED TIMER KAFFETRAKTER MED TIDSUR AJASTETTAVA KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE MED TIMER

Knivslip Knivsliper Veitsenteroitin Knivsliber

INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOK INSTRUKTIONSBOG

Opvaskemaskine...2 Diskmaskin...8 Oppvaskmasksin...14 Astianpesukone...20 Dishwasher...26 Geschirrspülmaschine...32

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Stolplykta Stolpelykt. Standerlampe

Säkerhetsväst. Sikkerhedsvest. Turvaliivi

7944_KK_UVN_0215.indd :25:38

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Skötselråd för Nickel...2 Vedlikehold av Nikkel...3 Vedligeholdelse af nikkel...4 Hoito-ohje Nikkeli...5

LED-lysrørsarmatur T5

Brugsanvisning DK Ismaskine TS-061 Bruksanvisning NO Isterningmaskin TS-061 Bruksanvisning SE Ismaskin TS-061 Käyttöohje FIN Jääpalakone TS-061

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Powerline Online-kit Connect your Viasat-box to the Internet using your existing electrical wiring

El planer El hyvel El høvel

terrassevarmer Terrassvärmare Patio heater Manual

R SWING

Transkript:

ÄGGKOKARE Rostfri EGGKOKER Rustfri MUNANKEITIN Ruostumatonta terästä ÆGGEKOGER Rustfri 1

SE ÄGGKOKARE Rostfri 6 4 2 1 5 11 12 3 BESKRIVNING AV ÄGGKOKAREN (FIG. A) 1. Värmeelement 8. Handtag (lock) 2. Äggbricka 9. Handtag (äggbricka) 3. Äggnål 10. Strömbrytare med 4. Ägghållare kontrollampa 5. Rostfritt lock 11. Värmeplatta/ 6. Ångöppning vattenbricka 7. Elkabel med 12. Skala stickkontakt 13. Mätglas, graderat LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER DENNA ÄGGKOKARE! SÄKERHETSANVISNINGAR Denna äggkokaren är endast avsedd för inkoppling till 230 V ~ 50 Hz. Felaktigt handhavande och felaktig användning kan skada äggkokaren och även orsaka personskada. Denna äggkokare är endast avsedd för kokning av ägg. Inget ansvar tas för ev. skada som orsakas av felaktig användning eller felaktigt handhavande. Endast avsedd för inomhusbruk. Innan äggkokarens stickkontakt ansluts till vägguttaget, kontrollera att äggkokarens märkdata överensstämmer med vägguttagets. 7 10 13 Fig. A 8 9 Placera ej äggkokaren eller stickkontakten i vätska eller annan typ av vätska. Skulle äggkokaren av olyckshändelse ändå hamna i vatten, lossa omedelbart stickkontakten och låt behörig elektriker kontrollera äggkokaren innan den används igen. Oaktsamhet att göra så kan resultera i livsfarlig elstöt. Försök aldrig själv öppna äggkokarens ytterhölje. Stick EJ in några föremål inuti äggkokarens ytterhölje. Använd ej äggkokaren med blöta händer, på ett fuktigt golv eller när äggkokaren själv är blöt. Vidrör ej stickkontakten med blöta eller fuktiga händer. Kontrollera regelbundet elkabeln och stickkontakten efter ev. skador. Om elkabeln eller stickkontakten uppvisar skador, så måste de bytas ut av behörig elektriker för att undvika skada eller personskada. Använd ej äggkokaren om den tappats i golvet eller på annat sätt skadats eller med skadad elkabel eller stickkontakt. Lämna apparaten hos auktoriserad verkstad för kontroll och eventuell reparation. Försök EJ reparera äggkokaren själv. Detta kan medföra elchock. Skydda elkabeln att hänga över vassa kanter och håll den borta från heta föremål och öppna flammor. Lossa alltid elkabeln från vägguttaget genom att dra i stickkontakten. Som ett extra skydd kan man komplettera eluttaget med någon form av jordfelsbrytare med utlösningsström 30 ma. Om förlängningskabel måste användas, måste den vara av godkänd typ. Äggkokaren är ej avsedd för kommersiellt bruk, ej heller för användning utomhus. 2

SE Lämna aldrig äggkokaren obevakad när den används. Barn kan ej sätta sig in i de farligheter som felaktig användning av hushållsmaskiner kan medföra. Barn får därför absolut EJ använda äggkokaren. Förvara alltid äggkokaren oåtkomlig för barn. Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när äggkokaren inte används, när den skall rengöras eller när vatten skall fyllas på. Låt alltid äggkokaren svalna ordentligt före rengöring. FARA! Märkspänning finns alltid inuti äggkokaren så länge den är ansluten till vägguttaget. Stäng av äggkokaren innan stickkontakten lossas från vägguttaget. Bär aldrig äggkokaren i elkabeln. SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR Äggkokaren blir snabbt varm men svalnar sakta. Var försiktig med det kokande vattnet och den heta ånga som strömmar upp genom öppningen i locket. Vidrör endast handtaget. Låt äggkokaren svalna helt före all slags hantering. Använd ej tillbehör som ej rekommenderats av tillverkaren. Placera ej äggkokaren i närheten av heta föremål (ex. ugn, värmekälla etc.). OBS! Elkabeln får ej vidröra äggkokarens heta delar vid användning av densamma. Äggkokaren är endast avsedd för att koka ägg. Försök ej värma upp andra typer av matvaror med hjälp av äggkokaren. Använd ej äggkokaren utan locket (5) och äggbrickan (2). Äggnålen (3) i botten av mätglaset (13) är mycket vass. För att undvika olyckor bör därför mätglaset alltid förvaras oåtkomligt för barn. INNAN ÄGGKOKAREN ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN Avlägsna allt packmaterial. Rengör äggkokaren innan den används första gången (se avsnitt RENGÖRING OCH UNDERHÅLL). Det kan bildas lite rök och lukt när äggkokaren startas första gången, eftersom avlagringar och restprodukter från tillverkningen kan finnas kvar och nu bränns bort från ytan på äggkokaren. ANVÄNDNING Du kan koka upp till 7 ägg samtidigt. Använd alltid färska ägg. Placera äggen på äggbrickan (2) ovanpå värmeelementet (1). Gör mycket försiktigt ett litet hål i toppen av äggets smala ände med hjälp av äggnålen (3). (Fig. B) Var försiktig vid håltagningen. Använd ingen kraft, eftersom då ägget lätt kan gå sönder. VARNING! Var försiktig vid håltagningen, eftersom spetsen på äggnålen (3) är mycket vass. Fig. B Man kan endast placera ett ägg i vardera av de sju ägghållarna (4). Placera äggets storände nedåt i ägghållaren (4) så att hålet hamnar uppåt. Fyll sedan på med kallt, friskt vatten upp till den markering i mätglaset (13) som motsvarar antal ägg och önskad hårdhet. Mängden vatten beror dels på antalet ägg som skall kokas, dels på hur hårdkokta man önskar äggen (lös-, medium- eller hårdkokta). Det finns tre skalor (12) på mätglaset (13) som visar hur mycket vatten man skall använda (markeringarna är på engelska, tyska och franska). Soft = löskokt, medium = mediumkokt, hard = hårdkokt. 3

SE Skala 1: soft (löskokt) Koktid ca. 12 minuter Skala 2: medium (mediumkokt) Koktid ca. 15 minuter Skala 3: hard (hårdkokt) Koktid ca. 17 minuter Om du t.ex. önskar koka fyra löskokta ägg, fyll på vatten till markeringen 4 på skala 1 soft (12). Om vattnet är mycket hårt, kan du tillsätta en halv tesked ättika. Använd annars ingen annan typ av vätska än vatten. Tillsätt ej heller något annat (t.ex. salt) i vattnet. Häll nu vattnet från mätglaset (13) i vattenbrickan (11). Var försiktig så att inget vatten spills på värmeelementets (1) ytterhölje. Täck äggbrickan (2) och dess ägghållare (4) med hjälp av locket (5). Se till så att äggbrickan (2) med sina ägghållare (4) och locket (5) passar in mitt för varandra på värmeelementets (1) ytterhölje. Ställ strömbrytaren (10) i position O (OFF). Placera stickkontakten (7) i lämpligt vägguttag och ställ strömbrytaren (10) i position I (ON). Kontrollampan i strömbrytaren (10) tänds. Värmeelementet (1) börjar nu värma upp värmeplattan/vattenbrickan (11) och därmed vattnet. VARNING! Vissa delar på äggkokaren blir mycket varma under och efter användning. När äggkokaren används, vidrör endast dess handtag (8, 9). Var speciellt uppmärksam på kokande vatten och ånga som strömmar ut. Risk för brännskador! Lossa EJ några delar på äggkokaren när den används. När vattnet kokar så kommer en liten mängd het vattenånga att sippra ut ur ångöppningen (6). Locket (5) får ej avlägsnas så länge äggen kokar. Om så skulle ske så kommer all den heta vattenångan omedelbart att strömma ut. När allt vattnet på värmeplattan/ vattenbrickan (11) avdunstat av så är äggen färdiga. En ljudsignal ljuder. Kontrollampan i strömbrytaren (10) slocknar. Den heta värmeplattan/ vattenbrickan (11) ovanpå värmelementet (1) börjar så sakta att svalna. Ställ strömbrytaren (10) i position O (OFF). Summern tystnar. Lossa stickkontakten (7) från vägguttaget. Lyft försiktigt upp locket (5) från äggkokaren. Håll i handtaget (8). Plocka bort äggbrickan (2) från äggkokaren genom att hålla i handtaget (9). Spola äggen en kort stund under kallt, rinnande vatten. Äggen är nu klara att serveras. Placera tillbaka äggbrickan (2) och dess ägghållare (4) med hjälp av en grytvante. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL I tillägg till dessa punkter måste du även lägga märke till säkerhetsanvisningarna. Låt äggkokaren svalna helt innan rengöringen påbörjas. Du kan rengöra locket (5) och äggbrickan (2) med vatten och milt diskmedel. Använd en tygtrasa fuktad med vatten och milt diskmedel för rengöring av äggkokarens ytterhölje och värmeplattan/ vattenbrickan (11). Torka dem noga efter rengöring. VARNING! Tillåt ej äggkokarens elektriska element att komma i kontakt med vatten. Avkalkning av värmeplattan/vattenbrickan (11): Äggskal innehåller en mängd kalciumsalt. Detta salt bildar kalkavlagringar i botten på värmeplattan/vattenbrickan (11) såvida den inte avkalkas regelbundet. För att göra detta, häll lite hushållsättika i mätglaset (13). Fyll sedan upp mätglaset (13) med vatten. Häll sedan denna blandning av vatten och ättika i värmeplattan/ vattenbrickan (11). Efter 30 minuter kan ättiksblandningen hällas ut. Torka ur värmeplattan/vattenbrickan (11) med hjälp av en tygtrasa. 4

SE Tillåt EJ denna ättiksblandning att koka i äggkokaren. Vi rekommenderar att efter rengöring förvara äggkokaren i sin kartong. TEKNISKA DATA Driftspänning:.. 230 V ~ 50 Hz Effekt:... 350 W Mått (bxhxd):... 210 x 170 x 165 mm 5

NO EGGKOKER Rustfri 6 4 2 1 5 11 12 3 13 BESKRIVELSE AV EGGKOKEREN (FIG. A) 1. Varmeelement 9. Håndtak (eggbrett) 2. Eggbrett 10. Strømbryter med 3. Eggnål kontrollampe 4. Eggholdere 11. Varmeplate/ 5. Rustfritt lokk vannbeholder 6. Dampåpning 12. Skala 7. Ledning med støpsel 13. Måleglass, gradert 8. Håndtak (lokk) LES ANVISNINGENE NØYE FØR DU TAR EGGKOKEREN I BRUK! SIKKERHETSANVISNINGER Denne eggkokeren er beregnet kun for tilkobling til 230 V ~ 50 Hz. Feilaktig håndtering og feilaktig bruk kan skade eggkokeren og også forårsake personskade. Denne eggkokeren er beregnet kun for koking av egg. Det tas ikke noe ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk eller feilaktig håndtering. Kun beregnet for bruk innendørs. Før eggkokerens støpsel settes i stikkkontakten, kontroller at eggkokerens merkedata er i samsvar med stikkontaktens. 7 10 8 9 Fig. A Plasser ikke eggkokeren eller støpselet i vann eller annen type væske. Skulle eggkokeren ved et uhell likevel havne i vann, trekk straks støpselet ut av stikkontakten, og la en kvalifisert elektriker kontrollere eggkokeren før den brukes igjen. Dersom dette ikke gjøres, kan det resultere i livsfarlig elektrisk støt. Forsøk aldri selv å åpne eggkokerens ytre hus. Stikk IKKE inn noen gjenstander i eggkokerens ytre hus. Bruk ikke eggkokeren med våte hender, på et fuktig gulv eller når eggkokeren selv er våt. Berør ikke støpselet med våte eller fuktige hender. Kontroller regelmessig ledning og støpsel med henblikk på skade. Dersom ledning eller støpsel skulle ha en skade, må de skiftes ut av kvalifisert elektriker for å unngå personskade. Bruk ikke eggkokeren dersom den har blitt mistet i gulvet eller på annen måte skadet eller med skadet ledning eller støpsel. Lever apparatet inn til autorisert verksted for kontroll og eventuell reparasjon. Forsøk IKKE selv å reparere eggkokeren. Dette kan medføre elektrisk støt. La ikke ledningen henge over skarpe kanter, og hold den borte fra varme gjenstander og åpen ild. Koble alltid ledningen fra stikkontakten ved å dra i støpselet. Som en ekstra beskyttelse kan man komplettere eluttaket med en eller annen form for jordfeilbryter med utløsningsstrøm 30 ma. Dersom det må brukes skjøteledning, må den være av godkjent type. Eggkokeren er ikke beregnet for kommersiell bruk, og heller ikke for bruk utendørs. Gå aldri fra eggkokeren ubevoktet når den er i bruk. 6

NO Barn kan ikke sette seg inn i de farene som feilaktig bruk av husholdningsapparater kan medføre. Barn må derfor IKKE under noen omstendigheter bruke eggkokeren. Oppbevar alltid eggkokeren utilgjengelig for barn. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når eggkokeren ikke er i bruk, når den skal rengjøres, eller når vann skal fylles på. La alltid eggkokeren avkjøles ordentlig før rengjøring. FARE! Det foreliger alltid merkespenning inni eggkokeren så lenge den er koblet til stikkontakten. Slå av eggkokeren før støpselet trekkes ut av stikkontakten. Bær aldri eggkokeren etter ledningen. SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER Eggkokeren blir hurtig varm, men avkjøles langsomt. Vær forsiktig med det kokende vannet og den svært varme dampen som strømmer opp gjennom åpningen i lokket. Berør kun håndtaket. La eggkokeren avkjøles helt før enhver form for håndtering. Bruk ikke tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Plasser ikke eggkokeren i nærheten av varme gjenstander (f.eks. komfyr, varmekilde etc.). OBS! Ledningen må ikke berøre eggkokerens varme deler når denne er i bruk. Eggkokeren er beregnet kun for koking av egg. Forsøk ikke å varme opp andre typer matvarer ved hjelp av eggkokeren. Bruk ikke eggkokeren uten lokket (5) og eggbrettet (2). Eggnålen (3) i bunnen av måleglasset (13) er svært skarp. For at ulykker skal unngås, bør derfor måleglasset alltid oppbevares utilgjengelig for barn. FØR EGGKOKEREN BRUKES FOR FØRSTE GANG Fjern all emballasje. Rengjør eggkokeren før den brukes for første gang (se avsnittet RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD). 7 Det kan dannes litt røyk og lukt når eggkokeren startes første gang, fordi det kan finnes avleiringer og restprodukter fra produksjonen, som nå brennes bort fra overflaten på eggkokeren. BRUK Du kan koke inntil 7 egg samtidig. Bruk alltid ferske egg. Plasser eggene på eggbrettet (2) oppå varmeelementet (1). Lag meget forsiktig et lite hull i toppen av eggets smale ende ved hjelp av eggnålen (3). (Fig. B) Vær forsiktig når du lager hullet. Bruk ingen kraft, fordi egget da lett kan gå i stykker. ADVARSEL! Vær forsiktig når du lager hull, fordi spissen på eggnålen (3) er svært skarp. Fig. B Man kan kun plassere ett egg i hver av de sju eggholderne (4). Plasser eggets brede ende nedover i eggholderen (4), slik at hullet havner oppover. Fyll deretter på kaldt, friskt vann opp til den markeringen i måleglasset (13) som tilsvarer antall egg og ønsket hardhet. Mengden vann avhenger dels av hvor mange egg som skal kokes, dels av hvordan man ønsker eggene kokt (bløtkokt, middels eller hardkokt). Det finnes tre skalaer (12) på måleglasset (13) som viser hvor mye vann man skal bruke (markeringene er på engelsk, tysk og fransk). Soft = bløtkokt, medium = middels kokt, hard = hardkokt. Skala 1: soft (bløtkokt) Koketid ca. 12 minutter Skala 2: medium (middels kokt) Koketid ca. 15 minutter Skala 3: hard (hardkokt) Koketid ca. 17 minutter

NO Dersom du f.eks. vil koke fire bløtkokte egg, fyll på vann til markering 4 på skala 1 soft (12). Dersom vannet er svært hardt, kan du tilsette en halv teskje eddik. Bruk ellers ingen annen type væske enn vann. Tilsett heller ikke noe annet (f.eks. salt) i vannet. Hell nå vannet fra måleglasset (13) i vannbeholderen (11). Vær forsiktig slik at du ikke søler vann på varmeelementets (1) ytre deksel. Dekk eggbrettet (2) og dets eggholdere (4) ved hjelp av lokket (5). Se etter at eggbrettet (2) med sine eggholdere (4) og lokket (5) passer inn midt for hverandre på varmeelementets (1) ytre deksel. Still strømbryteren (10) i posisjon O (OFF). Sett støpselet (7) i egnet stikkontakt, og still strømbryteren (10) i posisjon I (ON). Kontrollampen i strømbryteren (10) tennes. Varmeelementet (1) begynner nå å varme opp varmeplaten/vannbeholderen (11) og dermed vannet. ADVARSEL! Enkelte deler på eggkokeren blir svært varme under og etter bruk. Når eggkokeren brukes, berør kun dens håndtak (8, 9). Vær spesielt oppmerksom på kokende vann og damp som strømmer ut. Risiko for brannskader! Løsne IKKE noen deler på eggkokeren når den er i bruk. Når vannet koker, vil en liten mengde varm vanndamp sive ut av dampåpningen (6). Lokket (5) må ikke tas av så lenge eggene koker. Om så skulle skje, vil all den varme vanndampen straks strømme ut. Når alt vannet på varmeplaten/vannbeholderen (11) er fordampet, er eggene ferdige. Et lydsignal lyder. Kontrollampen i strømbryteren (10) slokkes. Den varme varmeplaten/vannbeholderen (11) oppå varmeelementet (1) begynner sakte å avkjøles. Still strømbryteren (10) i posisjon O (OFF). Summeren slutter å lyde. Trekk støpselet (7) ut av stikkontakten. Løft forsiktig opp lokket (5) fra eggkokeren. Hold i håndtaket (8). Fjern eggbrettet (2) fra eggkokeren ved å holde i håndtaket (9). Skyll eggene en kort stund under kaldt, rennende vann. Eggene er nå klare for servering. Sett eggbrettet (2) og dets eggholdere (4) tilbake på plass ved bruk av en gryteklut. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD I tillegg till disse punktene må du også ta hensyn til det som står i sikkerhetsanvisningene. La eggkokeren kjøles helt av før rengjøring igangsettes. Du kan rengjøre lokket (5) og eggbrettet (2) med vann og et mildt oppvaskmiddel. Bruk en tøyklut fuktet med vann og mildt oppvaskmiddel for rengjøring av eggkokerens utside og varmeplaten/vannbeholderen (11). Tørk dem grundig etter rengjøring. ADVARSEL! La ikke eggkokerens elektriske element komme i kontakt med vann. Avkalking av varmeplate/vannbeholder (11): Eggeskall inneholder en mengde kalsiumsalt. Dette saltet danner kalkavleiringer i bunnen på varmeplaten/vannbeholderen (11) med mindre den avkalkes regelmessig. For å gjøre dette, hell litt husholdningseddik i måleglasset (13). Fyll deretter opp måleglasset (13) med vann. Hell deretter denne blandingen av vann og eddik i varmeplaten/vannbeholderen (11). Etter 30 minutter kan eddikblandingen helles ut. Tørk ut av varmeplaten/vannbeholderen (11) ved hjelp av en tøyklut. La IKKE denne eddikblandingen koke i eggkokeren. Vi anbefaler at eggkokeren etter rengjøring oppbevares i sin kartong. TEKNISKE DATA Driftsspenning:... 230 V ~ 50 Hz Effekt:... 350 W Mål (bxhxd):... 210 x 170 x 165 mm 8

FI MUNANKEITIN Ruostumatonta terästä 4 2 1 5 11 12 3 13 MUNANKEITTIMEN OSAT (KUVA A) 1. Lämpövastus 7. Virtajohto, jossa 2. Munateline pistotulppa 3. Munaneula 8. Kannen kahva 4. Munanpidikkeet 9. Munatelineen kahva 5. Kansi ruostumatonta 10. Virtakytkin, jossa terästä merkkivalo 6. Höyryaukko 11. Lämpölevy/vesiallas 12. Asteikko 13. Mittalasi, jossa LUE KÄYTTÖOHJEET asteikko HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ MUNANKEITINTÄ! TURVALLISUUSOHJEITA Tämän munankeittimen saa liittää ainoastaan sähköliitäntään 230 V ~ 50 Hz. Munankeittimen vääränlainen käsittely ja käyttö voi aiheuttaa vahinkoa sekä itse laitteelle että laitteen lähellä oleville henkilöille. Tämä munankeitin on tarkoitettu ainoastaan munien keittämiseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttämisestä muihin tarkoituksiin tai muusta laitteen väärästä käytöstä. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Ennen kuin liität munankeittimen sähköverkkoon, tarkista että laitteen sähkötiedot vastaavat sähköverkkosi taajuutta ja jännitettä. 7 10 8 9 6 Kuva A Älä sijoita munankeitintä tai sen pistotulppaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Jos munankeitin sattuu kuitenkin vahingossa joutumaan veteen, irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta ja anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa munankeitin ennen kuin jatkat sen käyttöä. Jollet noudata tätä ohjetta, voit saada hengenvaarallisen sähköiskun. Älä koskaan yritä avata munankeittimen ulkokoteloa. Älä KOSKAAN työnnä esineitä munankeittimen ulkokotelon sisään. Älä käytä munankeitintä märin käsin, märillä pinnoilla tai kun munankeitin itse on märkä. Älä koske pistotulppaan märin tai kostein käsin. Tarkista virtajohdon ja pistotulpan kunto säännöllisesti. Jos virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut, anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa ne uusiin. Muussa tapauksessa laite voi vahingoittua tai laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Älä käytä munankeitintä, jos se on pudonnut lattialle tai vahingoittunut jollain muulla tavalla, tai jos sen virtajohto tai pistotulppa ovat vaurioituneet. Anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa laitteen moitteeton toiminta. Älä KOSKAAN yritä korjata munankeitintä itse. Voit saada sähköiskun. Suojaa virtajohto teräviltä kulmilta sekä kuumilta esineiltä ja avotulelta. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, tartu aina pistotulppaan, älä vedä johdosta. Turvallisuuden lisäämiseksi pistorasialiitännän voi varustaa erillisellä vikavirtasuojakytkimellä, jonka laukeamisvirta on 30 ma. Jos käytät jatkojohtoa, tarkista että se on hyväksyttyä tyyppiä. 9

FI Munankeitin ei ole tarkoitettu suurtalouskäyttöön eikä sitä saa myöskään käyttää ulkotiloissa. Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa munankeitintä ilman valvontaa. Lapset eivät aina tunnista kaikkia munankeittimen käyttöön liittyviä vaaratilanteita. Valvo siksi lasten toimintaa koko ajan munankeitintä käyttäessäsi. Älä KOSKAAN anna lasten käyttää laitetta. Säilytä laite lasten ulottumattomissa. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun et käytä munankeitintä, kun puhdistat sitä tai kun täytät siihen vettä. Anna munankeittimen jäähtyä kunnolla ennen kuin alat puhdistaa sitä. VAARA! Munankeittimessä on sähköjännite aina, kun sen pistotulppa on liitettynä pistorasiaan. Kytke munankeitin pois päältä ennen kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta. Älä koskaan kanna munankeitintä virtajohdosta. ERITYISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA Munankeitin kuumenee nopeasti mutta jäähtyy hitaasti. Varo kiehuvaa vettä ja kannen aukosta virtaavaa kiehuvan kuumaa höyryä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvoista. Anna munankeittimen jäähtyä aina ennen kuin alat käsitellä sitä. Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia varusteita. Älä sijoita munankeitintä kuumien esineiden läheisyyteen (esim. uuni, lämmitin tai muu lämmönlähde). HUOM! Virtajohto ei saa koskettaa munankeittimen kuumiin osiin, kun laite on käytössä. Munankeitin on tarkoitettu ainoastaan munien keittämiseen. Älä yritä kuumentaa munankeittimellä muita elintarvikkeita. Älä koskaan käytä munankeitintä ilman kantta (5) ja munatelinettä (2). Mittalasin (13) pohjassa oleva munaneula (3) on erittäin terävä. Välttyäksesi vahingoilta säilytä mittalasi aina lasten ulottumattomissa. ENNEN KUIN KÄYTÄT MUNANKEI- TINTÄ ENSIMMÄISTÄ KERTAA Poista kaikki pakkausmateriaali. Puhdista munankeitin ennen kuin alat käyttää sitä (katso kohtaa PUHDISTUS JA HOITO). Munankeittimen ensimmäisellä käyttökerralla voi syntyä hieman savua tai käryä. Tämä on normaalia, sillä se aiheutuu valmistuksesta jääneiden suoja-aineiden ja kerrostumien palamisesta munankeittimen pinnalta. KÄYTTÖ Voit keittää enintään 7 munaa samalla kertaa. Käytä aina tuoreita munia. Aseta munat munatelineelle (2) lämpövastuksen päälle (1) siten, että niiden leveämpi pää tulee alaspäin. Tee varovasti pieni reikä kunkin munan kapeaan päähän käyttämällä mittalasin munaneulaa (3). (Kuva B) Ole hyvin varovainen reikää tehdessäsi. Älä käytä voimaa, koska muna voi mennä helposti rikki. VAROITUS! Varo myös munaneulan (3) erittäin terävää kärkeä. Kuva B Jokaisen munanpidikkeeseen (4) mahtuu vain yksi muna. Aseta munat pidikkeisiin (4) leveämpi pää alaspäin, jolloin niiden reikä tulee ylöspäin. 10

FI Kaada sitten mittalasiin (13) kylmää, raikasta vettä siihen merkintään saakka, joka vastaa munien lukumäärää ja haluamaasi kypsyysastetta. Vesimäärä vaihtelee toisaalta keitettävien munien lukumäärän mukaan, toisaalta sen mukaan, millaisina munat haluat (löysinä, keskikovina vai kovina). Mittalasissa (13) on kolme asteikkoa (12), jotka osoittavat kuinka paljon vettä kulloinkin tarvitset (merkinnät ovat englaniksi, saksaksi ja ranskaksi). Soft = löysäksi, medium = keskikovaksi, hard = kovaksi keitetty. Asteikko 1: soft (löysä) Keittoaika n. 12 minuuttia Asteikko 2: medium (keskikova) Keittoaika n. 15 minuuttia Asteikko 3: hard (kova) Keittoaika n. 17 minuuttia Jos esimerkiksi haluat neljä löysäksi keitettyä munaa, täytä mittalasi merkintään 4 asti asteikolla 1 soft (12). Jos vesi on erittäin kovaa, voit lisätä veteen ½ tl etikkaa. Käytä keittämiseen ainoastaan vettä, älä muita nesteitä. Älä myöskään lisää mitään muuta (esim. suolaa) veteen. Kaada nyt vesi mittalasista (13) vesialtaaseen (11). Varo ettei vettä roisku lämpövastuksen (1) suojakoteloon. Peitä munateline (2) ja sen munanpidikkeet (4) kannella (5). Tarkista että munateline (2) munanpidikkeineen (4) sekä kansi (5) tulevat tarkasti kiinni toisiinsa lämpövastuksen (1) suojakotelon päälle. Tarkista että virtakytkin (10) on asennossa O (OFF). Työnnä pistotulppa (7) pistorasiaan ja aseta virtakytkin (10) asentoon I (ON). Virtakytkimen merkkivalo (10) syttyy. Lämpövastus (1) alkaa nyt lämmittää lämpölevyä/vesiallasta (11) ja siten myös vesi kuumenee. VAROITUS! Jotkin munankeittimen osat tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana ja pysyvät kuumina jonkin aikaa käytön jälkeen. Kun munankeitin on käytössä, tartu ainoastaan laitteen kahvoihin (8, 9). Varo erityisesti kiehuvaa vettä ja kuumaa höyryä, joka virtaa ulos. Palovamman vaara! Älä KOSKAAN irrota munankeittimen osia toisistaan laitteen ollessa toiminnassa. Kun vesi kiehuu, höyryaukosta (6) tihkuu jonkin verran kuumaa vesihöyryä. Älä avaa kantta (5) niin kauan kuin munat kiehuvat. Jos avaat kannen, kuumaa vesihöyryä tulvii kasvoillesi välittömästi. Kun kaikki vesi lämpölevyllä/vesialtaassa (11) on haihtunut, munat ovat valmiita. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Virtakytkimen merkkivalo (10) sammuu. Lämpövastuksen (1) päällä oleva kuuma lämpölevy/vesiallas (11) alkaa jäähtyä hitaasti. Aseta virtakytkin (10) asentoon O (OFF). Merkkiääni hiljenee. Irrota pistotulppa (7) pistorasiasta. Tartu kannen kahvaan (8) ja nosta munankeittimen kansi (5) varovasti. Tartu munatelineen kahvaan (9) ja nosta munateline (2) pois munankeittimestä. Huuhtele munia hetki juoksevan, kylmän veden alla. Munat ovat nyt valmiita tarjoiltaviksi. Aseta munateline (2) munanpidikkeineen (4) takaisin paikalleen käyttämällä patalappua. PUHDISTUS JA HOITO Noudata näiden ohjeiden lisäksi aina myös turvallisuusohjeita. Anna munankeittimen jäähtyä kokonaan ennen kuin alat puhdistaa sitä. Voit puhdistaa kannen (5) ja munatelineen (2) vedellä, jossa on tilkka astianpesuainetta. Puhdista munankeittimen ulkokotelo ja lämpölevy/vesiallas (11) käyttämällä pehmeää liinaa, jonka olet kostuttanut veteen, jossa on tilkka astianpesuainetta. Kuivaa osat huolellisesti puhdistuksen jälkeen. VAROITUS! Älä päästä vettä munankeittimen sähköisiin osiin. 11

FI Lämpölevyn/vesialtaan (11) kalkinpoisto: Munankuoressa on jonkin verran kalsiumsuoloja. Tämä suola muodostaa kalkkikertymiä lämpölevyn/vesialtaan (11) pohjalle. Siksi säännöllinen kalkinpoisto on välttämätöntä. Toimi seuraavasti: kaada vähän kotitalousetikkaa mittalasiin (13). Täytä sitten mittalasi (13) vedellä. Kaada tämä etikan ja veden seos lämpölevylle/ vesialtaaseen (11). Kaada etikkaseos pois noin 30 minuutin kuluttua. Pyyhi ja kuivaa lämpölevy/vesiallas (11) lopuksi puhtaalla rievulla. Älä KOSKAAN keitä etikkaseosta munankeittimessä. Suosittelemme, että säilytät munankeitintä pakkauslaatikossaan silloin, kun et käytä sitä. TEKNISET TIEDOT Käyttöjännite:... 230 V ~ 50 Hz Teho:... 350 W Mitat (lxkxs):... 210 x 170 x 165 mm 12

DK 4 2 1 5 11 12 3 13 BESKRIVELSE AF ÆGGEKOGEREN (FIGUR A) 1. Varmeelement 2. Æggebakke 3. Æggenål 4. Æggeholder 5. Rustfrit låg 6. Dampåbning 7. Ledning med stik LÆS ANVISNINGEN OMHYGGELIGT, INDEN DU ANVENDER DENNE ÆGGEKOGER SIKKERHEDSFORSKRIFTER Denne æggekoger er kun beregnet til tilslutning til 230 V ~ 50 Hz. Fejlagtig håndtering og fejlagtig anvendelse kan beskadige æggekogeren og også forårsage personskade. Denne æggekoger er udelukkende beregnet til kogning af æg. Der tages ikke ansvar for eventuelle skader, der opstår som følge af forkert brug eller forkert håndtering. Kun beregnet til indendørs brug. Inden æggekogerens stik tilsluttes til stikkontakten, skal det kontrolleres, at æggekogerens mærkedata svarer til stikkontaktens. 7 10 8 9 ÆGGEKOGER Rustfri 6 Figur A 8. Håndtag (låg) 9. Håndtag (æggebakke) 10. Strømafbryder med kontrollampe 11. Varmeplade/vandbakke 12. Skala 13. Måleglas, inddelt Anbring ikke æggekogeren eller stikket i vand eller anden væske. Hvis æggekogeren ved en fejl havner i vand, skal du med det samme fjerne stikket fra stikkontakten og lade en kvalificeret elektriker kontrollere æggekogeren, inden den anvendes igen. Uagtsomhed kan medføre elektriske stød. Forsøg aldrig selv at åbne æggekogerens yderhus. Stik IKKE genstande ind i æggekogerens yderhus. Anvend ikke æggekogeren med våde hænder, på et fugtigt gulv eller hvis selve æggekogeren er våd. Rør ikke ved stikket med fugtige hænder. Kontrollér regelmæssigt ledningen og stikket for eventuelle skader. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal disse udskiftes af en kvalificeret elektriker for at undgå skade eller personskade. Anvend ikke æggekogeren, hvis den er tabt på gulvet eller på anden vis beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Lad en autoriseret fagmand efterse apparatet og foretage eventuelle reparationer. Forsøg IKKE selv at reparere æggekogeren. Dette kan give elektrisk stød. Beskyt ledningen mod skarpe kanter, og hold den borte fra varme genstande og åben ild. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket. Som en ekstra beskyttelse kan stikkontakten kompletteres med en form for fejlstrømsafbryder med en udløsningsstrøm på 30 ma. Hvis der anvendes forlængerledning, skal denne være af en godkendt type. 13

DK Æggekogeren er ikke beregnet til kommercielt brug og heller ikke til udendørs anvendelse. Efterlad aldrig æggekogeren uden opsyn, hvis den er i brug. Børn kan ikke forstå de farlige forhold, som en fejlagtig anvendelse af husholdningsmaskiner kan medføre. Børn må derfor under INGEN omstændigheder anvende æggekogeren. Opbevar altid æggekogeren utilgængeligt for børn. Træk stikket ud af stikkontakten, når æggekogeren ikke anvendes, når den rengøres, eller når der fyldes vand på. Lad altid æggekogeren køle forsvarligt af før rengøring. FARE! Mærkespændingen er altid til stede inde i æggekogeren, så længe der er tilsluttet til stikkontakten. Sluk for æggekogeren, inden stikket fjernes fra stikkontakten. Bær aldrig æggekogeren i ledningen. SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Æggekogeren bliver hurtigt varm, men afkøles langsomt. Vær forsigtig med det kogende vand og den varme damp, der strømmer op gennem åbningen i låget. Rør kun ved håndtaget. Lad æggekogeren afkøle helt inden al slags håndtering. Anvend ikke tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten. Anbring ikke æggekogeren i nærheden af varme genstande (f.eks. ovn, varmekilde mv.) OBS! Ledningen må ikke røre ved æggekogerens varme dele, når den anvendes. Æggekogeren er kun beregnet til kogning af æg. Forsøg ikke at opvarme andre typer af madvarer vha. æggekogeren. Anvend ikke æggekogeren uden låget (5) og æggebakken (2). Æggenålen (3) i bunden af målebægeret (13) er meget skarp. For at undgå ulykker skal målebægeret derfor altid opbevares utilgængeligt for børn. INDEN ÆGGEKOGEREN ANVENDES FØRSTE GANG Fjern alt emballagemateriale. Rengør æggekogeren, inden den anvendes første gang (se afsnittet RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE). Der kan dannes lidt røg og lugt, når æggekogeren anvendes første gang, da aflejringer og restprodukter fra fremstillingen kan være tilbage og nu brændes bort fra æggekogerens overflade. ANVENDELSE Du kan koge op til syv æg på samme tid. Anvend altid friske æg. Anbring æggene på æggebakken (2) oven på varmeelementet (1). Lav meget forsigtigt et lille hul i toppen af æggets smalle ende vha. æggenålen (3). (Figur B) Vær forsigtig, når du laver hul. Anvend ingen kraft, da ægget let kan gå i stykker. ADVARSEL! Vær forsigtig, når du laver hul, da spidsen på æggenålen (3) er meget skarp. Figur B Du kan kun anbringe ét æg i hvert af de syv æghuller (4). Anbring æggets store ende nedad i æggeholderen (4), så hullet vender opad. Fyld derefter koldt, friskt vand op til den markering på målebægeret (13), der svarer til antal æg og ønsket hårdhed. Mængden af vand afhænger dels af antallet af æg, der skal koges, dels af hvor hårdt kogte æggene skal være (blødkogte, smilende eller hårdkogte). Der findes tre skalaer (12) på målebægeret (13), der viser hvor meget vand, der skal anvendes (markeringerne er på engelsk, tysk og fransk). Soft = blødkogt, medium = smilende, hard = hårdkogt. 14

DK Skala 1: soft (blødkogt) Kogetid ca. 12 minutter Skala 2: medium (smilende) Kogetid ca. 15 minutter Skala 3: hard (hårdkogt) Kogetid ca. 17 minutter Hvis du f.eks. vil lave fire blødkogte æg, skal du fylde vand på til markeringen 4 på skala 1 soft (12). Hvis vandet er meget hårdt, kan du tilsætte en halv teske eddike. Anvend i øvrigt ingen andre væsketyper end vand. Tilsæt heller ikke andet (f.eks. salt) i vandet. Hæld nu vandet fra målebægeret (13) i vandbakken (11). Vær forsigtig, så du ikke spilder vand på varmeelementets (1) yderhus. Dæk æggebakken (2) og dens æggeholder (4) med låget (5). Sørg for, at æggebakken (2) med sine æggeholdere (4) og låget (5) passer ind midt for hinanden på varmeelementets (1) yderhus. Stil strømafbryderen (10) i stilling O (OFF). Sæt stikket (7) i stikkontakten, og stil strømafbryderen (10) i stilling I (ON). Kontrollampen i strømafbryderen (10) tændes. Varmeelementet (1) begynder nu at opvarme varmepladen/vandbakken (11) og dermed vandet. ADVARSEL! Visse dele af æggekogeren bliver meget varme under og efter anvendelsen. Når æggekogeren anvendes, må du kun røre ved dens håndtag (8, 9). Vær særlig opmærksom på kogende vand og damp, der strømmer ud. Risiko for forbrænding! Løsn IKKE nogle dele på æggekogeren, når den anvendes. Når vandet koger, slipper en lille mængde varm vanddamp ud af dampåbningen (6). Låget (5) må ikke fjernes, så længe æggene koger. Hvis det skulle ske, strømmer al den varme vanddamp ud med det samme. Når alt vandet på varmepladen/vandbakken (11) er fordampet, er æggene færdige. Der høres et lydsignal. Kontrollampen i strømafbryderen (10) slukkes. Den varme varmeplade/vandbakke (11) oven på varmeelementet (1) begynder langsomt at køles af. 15 Stil strømafbryderen (10) i stilling O (OFF). Summeren ophører. Fjern stikket (7) fra stikkontakten. Løft forsigtigt låget (5) op fra æggekogeren. Hold i håndtaget (8). Fjern æggebakken (2) fra æggekogeren ved at holde i håndtaget (9). Skyl æggene et øjeblik under koldt, rindende vand. Æggene er nu klar til servering. Sæt æggebakken (2) og æggeholderen (4) tilbage vha. en grydelap. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Foruden disse punkter skal du også holde øje med sikkerhedsanvisningerne. Lad æggekogeren afkøle helt, inden rengøring påbegyndes. Du kan rengøre låget (5) og æggebakken (2) med vand og mildt opvaskemiddel. Anvend en stofklud fugtet med vand og mildt opvaskemiddel til rengøring af æggekogerens yderhus og varmepladen/vandbakken (11). Aftør dem omhyggeligt efter rengøring. ADVARSEL! Lad ikke æggekogerens elektriske element komme i kontakt med vand. Afkalkning af varmepladen/vandbakken (11): Æggeskaller indeholder en del kalciumsalt. Dette salt danner kalkaflejringer på bunden af varmepladen/vandbakken (11), hvis den ikke afkalkes regelmæssigt. For at gøre dette skal du hælde lidt husholdningseddike i målebægeret (13). Fyld derefter målebægeret (13) op med vand. Hæld derefter denne blanding af vand og eddike i varmepladen/vandbakken (11). Efter 30 minutter kan eddikeblandingen hældes ud. Aftør varmepladen/vandbakken (11) med en stofklud. Denne eddikeblanding må IKKE koge i æggekogeren. Vi anbefaler, at æggekogeren efter rengøringen opbevares i sin æske. TEKNISKE DATA Driftsspænding:... 230 V ~ 50 Hz Effekt:... 350 W Mål (bxhxd):... 210 x 170 x 165 mm