Jennifer Niven DAGER MED BLÅ HIMMEL. Oversatt av Eli-Ann Tandberg



Like dokumenter
Per Arne Dahl. Om å lete etter mening

Fordi du ser meg. av Jennifer Niven. oversatt av Eli-Ann Tandberg

Oversatt av Nina Aspen, MNO

Gone. Frykten. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Peter Høeg. Elefantpassernes barn. Oversatt av Knut Johansen

Gyldendal Norsk Forlag AS utgave, 3. opplag 2006 ISBN: Omslagsdesign: Designlaboratoriet

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Glassbyen. Oversatt av Bente Rannveig Hansen

Anne Christine Buckley Poole M I G R E N E

Kari Wæge OMNIPAX, OSLO 2015

Inghill + Carla = sant

NÅ! Grip øyeblikket. Det er alt du har.

Øyvind Hammer. Hammerkoden. Du blir ikke lykkelig av å være best, men du er på ditt beste når du er lykkelig

Lottomillionæren. Oversatt av Aase Gjerdrum

17-åringen hadde nettopp skutt Ingrid-Elisabeth Berg med fire skudd. Fortvilet ringer han politiet. Her er hele samtalen.

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 10. Kapittel:

Frankie vs. Gladiator FK

Khaled Hosseini. Drageløperen. Oversatt av Elisabet W. Middelthon

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Skoletorget.no Fadervår KRL Side 1 av 5

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

Siobhán Parkinson. Noe usynlig. Oversatt av Gry Wastvedt

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Kvinne 66 kodet med atferdsskårer

Et lite svev av hjernens lek

Kvinne 66 ukodet. Målatferd: Redusere alkoholforbruket

Christian Valeur Pusling

Kristin Ribe Natt, regn

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil

Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

STEPH. GREG Hei, hva skjer? STEPH Kan jeg komme inn, eller? GREG Ja, faen, kom inn 'a Vil du ha en pils, eller? STEPH Pils nå? Nei takk.

Lewis Carroll. Alice i eventyrland. Illustrert av Tove Jansson Oversatt av Zinken Hopp

Harlan Coben. Jegeren. Oversatt av Ina Vassbotn Steinman

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene

En eksplosjon av følelser Del 2 Av Ole Johannes Ferkingstad

Sommerdøden. Oversatt av Nina M. Due

CAMILLA LÄCKBERG Tidligere utgitt på Gyldendal: Predikanten, 2005 Steinhuggeren, 2006 Ulykkesfuglen, 2007 Tyskerungen, 2008 Isprinsessen, 2008

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

ALLEN ZADOFF. Boy Nobody BOK 2 OPPDRAGET. Oversatt av Tiril Broch Aakre

Maria var ikke akkurat noen gammal jomfru. Hun var en veldig ung jomfru. Kanskje bare år.

EIGENGRAU av Penelope Skinner

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

Opprøreren. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

DAVID GROSSMAN. Falt ut av tiden. Til norsk ved Kjell Risvik, medlem av NO. AGORA BIBLIOTEK Utvalg ved Gabi Gleichmann

DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO

Marit Nicolaysen Svein og rotta og kloningen. Illustrert av Per Dybvig

Astrologiske lykketreff. Finn drømmepartneren din

Joyland. Oversatt av Tore Sand

Den hellige messe. I den hellige messe vil vi: tilbe Gud, lovprise Gud, takke Gud for alle hans velgjerninger, sone for våre synder.

Martin Johnsrud Sundby, landslagsutøver i langrenn Dagfinn Ringås, direktør i Microsoft Norge

OPPLYSNINGER OM HVORDAN DU OPPLEVER AT DIN HELSE INNVIRKER PÅ HVERDAGEN.

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

Susin Nielsen. Vi er molekyler. Oversatt av Tonje Røed

Preken juledag 2011 I Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund

Oversatt av Nina M. Due

Krister ser på dette uten å røre seg. Lyden rundt ham blir uklar og dempet.

Kristina Ohlsson. Glassbarna. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

De fortapte sjelers by

Emilie 7 år og har Leddgikt

Oversatt av Heidi Grinde

Fordelene ved å være veggpryd

MIN SKAL I BARNEHAGEN

MARIE Det er Marie. CECILIE. (OFF) Hei, det er Cecilie... Jeg vil bare si at Stine er hos meg. MARIE

Kapittel 11 Setninger

Det står skrevet i evangeliet etter Markus, i det 1. kapittel

Hvordan snakke om bøker du ikke har lest?

Preken 8. mai Søndag før pinse. Kapellan Elisabeth Lund. Joh. 16, 12-15

Hemmeligheter fra et levd liv

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

Det er sommerferie, og Frida og Sofus skal på båttur med bestefar.

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman

Oversatt: Sverre Breian. SNOWBOUND Scene 11

Mystiske meldinger. Hei, Arve Sjekk mailen din. Mvh Veiviseren

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

Kristin Lind Utid Noveller

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug

Du er klok som en bok, Line!

TILBAKE MOT GUD 6 SNU MAX LUCADO 7

Kristina Ohlsson. Sølvgutten. Oversatt av Elisabeth Bjørnson

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

Hvem er Den Hellige Ånd?

JERRY Hva vil du gjøre da? EMMA Jeg vet faktisk ikke hva vi gjør lenger, det er bare det. EMMA Jeg mener, denne leiligheten her...

lærte var at kirken kan være et hjem for oss, vi har en familie her også, og hjemmet vårt kan være en liten kirke.

Vi ber for hver søster og bror som må lide

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA

Runar Mykletun Repetisjonsøvelse. Roman

MARIETTA Melody! Å, det er deg! Å, min Gud! Det er barnet mitt! Endelig fant jeg deg! MARIETTA Lovet være Jesus! Å, mine bønner er endelig besvart!

Martins pappa har fotlenke

Victoria Hislop. Oversatt av Jan Schei

Glenn Ringtved Dreamteam 1

Pierre Lemaitre. Oversatt av Christina Revold

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

Den hjemsøkte trappa. Oversatt av Nina Aspen, MNO

Transkript:

Jennifer Niven DAGER MED BLÅ HIMMEL Oversatt av Eli-Ann Tandberg

Originalens tittel: All the Bright Places Text copyright Jennifer Niven, 2015 All rights reserved. First published in the USA by Alfred A. Knopf, an imprint of Random House Children s Books, a division of Random House LLC, 2015 This translation published by arrangement with Random House Children s Books and Ia Atterholm Agency. Norsk utgave 2015 Schibsted Forlag AS, Oslo Omslagsdesign: 2015 [TK] Omslagsbilder: Getty Images Repro: Renessanse Media AS, Asker Elektronisk utgave 2015 Første versjon, 2015 Elektronisk tilrettelegging: Type-it AS, Trondheim Oversatt av Eli-Ann Tandberg ISBN 978-82-516-8491-0 Sitatet fra Ernest Hemingways Farvel til våpnene er hentet fra Herman Wildenveys oversettelse, først utgitt av Gyldendal i 1930. Sitater fra Virginia Woolfs Bølgene er hentet fra Merete Alfsens oversettelse, Pax Forlag 1998. Sitatet fra Emily Brontës Stormfulle høyder er hentet fra Ragnfrid Stokkes oversettelse, Pax Forlag 2005. Sitatet fra C.S. Lewis Den siste striden er hentet fra

Tormod Haugens oversettelse, Gyldendal Tiden ANS 1997. Sitater fra Dr. Seuss Ja, overalt kan du dra! er hentet fra Geir Nummedal og Nicolai Houms oversettelse, Cappelen Damm 2009. Sitatet fra Ernest Hemingways Klokkene ringer for deg er hentet fra Paul René Gauguins oversettelse, Gyldendal Norsk Forlag ASA 1946 og 2000. Sitatet av Cesare Pavese er hentet fra Sitater for enhver anledning, red. Jørn Roeim, Ex Libris Forlag AS 1995. Sitatet fra Herman Melvilles Moby Dick er hentet fra Bjørn Alex Herrmans oversettelse, H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard) 2009. Sitater fra Bibelen er hentet fra Bibelselskapets oversettelse, 2011. Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverkloven eller avtaler om kopiering inngått med KOPINOR. Kopiering i strid med norsk lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel. www.schibstedforlag.no

Verden knuser enhver, og etterpå kan mange være sterke på de knuste stedene. Ernest Hemingway

FINCH Jeg er våken igjen. Dag 6. Er dette en passende dag å dø på? Dette er noe jeg spør meg selv om når jeg våkner om morgenen. I tredje time når jeg forsøker å holde øynene åpne mens Mr. Schroeder snakker og snakker. Ved middagsbordet idet jeg sender fatet med grønne bønner. Om natten når jeg ligger våken fordi det er så mye å tenke på og hjernen min ikke vil slå seg av. Passer det i dag? Og hvis ikke i dag når da? Jeg spør meg selv om dette nå, her jeg står på en smal avsats seks etasjer over bakken. Jeg er så høyt oppe at jeg nesten er en del av himmelen. Jeg ser ned på brolegningen under meg, og verden gynger. Jeg lukker øynene, nyter hvordan alt snurrer rundt. Kanskje jeg gjør det denne gangen lar vinden føre meg bort. Det vil være som å flyte i et basseng, drive av sted til alt forsvinner. Jeg husker ikke at jeg klatret opp hit. Faktisk har jeg glemt det meste av det som skjedde før søndag, i alle fall det som skjedde i vinter. Sånn er det hver gang tomheten, oppvåkningen. Jeg er som den gamle mannen med skjegget, Rip Van Winkle. Til stede i det ene øyeblikket, borte i det neste. Skulle tro jeg var blitt vant

til det, men denne siste gangen var den verste til nå, for det var ikke et par dager, en uke eller to jeg sov meg gjennom jeg sov meg gjennom ferier og helligdager, altså thanksgiving, jul og nyttår. Jeg kan ikke forklare akkurat hva som var annerledes denne gangen, bare at jeg våknet og følte meg mer livløs enn vanlig. Våken, ja, men fullstendig tom, som om noen hadde sugd blod av meg. Dette er den sjette dagen jeg er våken, og den første uken jeg har vært på skolen siden 14. november. Jeg åpner øynene, og bakken er der fortsatt, hard og ubevegelig. Jeg befinner meg i klokketårnet på skolen og står på en avsats som er omtrent ti centimeter bred. Tårnet er ganske lite, det er knapt en meter med betonggulv rundt selve klokka, og så er det et lavt murrekkverk som jeg klatret over for å komme hit. Innimellom dunker jeg beinet borti det for å minne meg selv om at det er der. Jeg strekker armene ut som om jeg holder en preken, og hele denne ikke særlig store, gørrkjedelige byen er menigheten min. «Mine damer og herrer,» roper jeg, «må jeg få ønske dere velkommen til min død!» Du forventer kanskje at jeg skal si «liv» nå som jeg nettopp har våknet og allting, men det er kun når jeg er våken at jeg tenker på å dø. Jeg roper som en gammeldags vekkelsespredikant, kaster på hodet og messer ordene fram, og jeg mister nesten balansen. Jeg holder meg fast, glad for at ingen synes å ha lagt merke til det, for det er bare å innse at

det er vanskelig å se fryktløs ut når du klorer deg til rekkverket som en pyse. «Jeg, Theodore Finch, som er fullstendig utilregnelig, etterlater herved alt mitt jordiske gods til Charlie Donahue, Brenda Shank-Kravitz og søstrene mine. Alle andre gir jeg f--- i.» Hjemme lærte mamma oss tidlig å stave det ordet (hvis vi må bruke det), eller enda bedre: ikke stave det, og dessverre har dette festet seg. Selv om det har ringt inn, virrer noen av klassekameratene mine fremdeles rundt der nede. Vi går siste året på videregående, det er den første uken i andre semester, og allerede nå oppfører de seg som om de er nesten ferdige og på vei bort herfra. En av dem ser opp i min retning, som om han hørte meg, men de andre gjør det ikke, enten fordi de ikke har fått øye på meg, eller fordi de vet at jeg er her: Ja ja, det er bare psyko-finch. Så vender han hodet bort fra meg og peker mot himmelen. Først tror jeg at han peker på meg, men det er da jeg ser henne, jenta. Hun står bare en drøy meter unna på den andre siden av tårnet, også ute på avsatsen, mørkblondt hår flagrer i brisen, skjørtekanten hennes blåser opp som en fallskjerm. Til tross for at det er januar i Indiana, er hun i strømpelesten, hun holder et par støvler i hånden, og hun stirrer enten på føttene sine eller på bakken det er ikke godt å si. Hun ser ut som om hun har frosset fast. Jeg legger av meg predikantstemmen og sier så rolig jeg greier: «Det verste du kan gjøre, er å se ned. Jeg vet