interesser ά ό [prɔz vlavi tɔn simf rɔndɔn du] / ubetydelig skade (liten skade) ή ά [asimandi zimja] / uoverskuelig

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "interesser ά ό [prɔz vlavi tɔn simf rɔndɔn du] / ubetydelig skade (liten skade) ή ά [asimandi zimja] / uoverskuelig"

Transkript

1 1 skabb m. (med. scabies) ώ [i psɔra] skabbete adj. (overf. fattigslig, ussel) έ [psɔral ɔs] # (overf. fattigslig person) ά [(ɔ) psɔriaris] / en skabbete hund έ ύ [psɔral ɔs skilɔs] skaberakk n. (sidt, utsmykket hestedekken) έ [tɔ pɔχɔn] skabrøs adj. (uanstendig, anstøtelig, skitten) ό [skambrɔzikɔs] / en skabrøs komedie ό ί [mia skambrɔziki kɔmɔðia] # ύ [varinɔ] skade m. (ødeleggelse) ί [i zimia] # ά [i zimja] # ά [i vlavi] # ά [tɔ vlapsimɔ] # (på person, psyk. el. fys., sår, arr) ύ [tɔ travma] # ή [i pliji] # ή [tɔ pliǥma] # ή [tɔ pliǥɔma] # (skading, sårskade, støtskade) ό [tɔ travmatizmɔs] # (skramme, blåmerke, blodutredelse) ά [i kakɔsi] # (treffer, slag, støt, kvestelse) ά [tɔ var ma] # (skadeverk) ό [tɔ kakɔ] # ή [i katastrɔfi] / av skade blir man klok (erfaring er visdommens mor) ό ό [ɔ pa ɔz ma ɔs] / gjøre enorm/stor skade ά έ ά ό [kanɔ am tritɔ/m ǥalɔ kakɔ] / gjøre skade på (ødelegge, ruinere, rasere) ί [afanizɔ] # ώ [ rimɔnɔ] / gjøre stor/ enorm skade ά ά ά [kanɔ m ǥali zimja] : flommen/stormen gjorde stor skade på avlingene ύ ά ύ έ ά ό ά [i plimir s kɔnan /i i la kan m ǥalɔ kakɔ sta sparta] : tyfonen gjorde store skader på øya ώ ή ή [ɔ tifɔnɔs rimɔs tɔ nisɔs] / gjøre uopprettelig skade ά ό ό [kanɔ an panɔr ɔtɔ kakɔ] / ingen skade skjedd έ ά [mið n zimja] # (det skjedde ikke noe (galt)) έ έ ί [ð n pa a/ð n jin tipɔta] / jeg skal erstatte/dekke skaden (skaden skal belastes meg) ά ύ έ [i zimja varini m na] / komme til skade (bli skadelidende) ί ό [pa nɔ kakɔ] : flyet falt ned, men flyveren kom ikke til skade ά έ ' ό έ ό/ έ ί [tɔ a rɔplanɔ p s al ɔ pilɔtɔz ð n pa kakɔ/ð n pa tipɔta] / omfattende skader έ ί [ kt tam n z zimi s] / skade gjort/påført med vilje ό ά [skɔpimi zimja] / skaden er uopprettelig ά ί ό [i zimja in aðjɔr ɔti] # ά ό ώ [i zimja/tɔ kakɔ ð ðiɔr ɔs t ] / skadene beløper seg til (i alt)... (de samlede skader utgjør/kommer opp i) ή ί έ [i j niki zimia an rç t s ] / skadene han hadde pådratt seg ώ ί ί [i kakɔsi s pu iç ipɔsti] / skadene han pådro seg i krasjet/kollisjonen έ έ ύ [i plij s pu pa sti siŋgrusi] / skadene var relativt begrenset ί ή ά έ [i zimi s itan sç tika p riɔrizm n s] / skipet fikk store skader ί ά ή ά [tɔ pliɔ pa sɔvari vlavi] / ta skade av ά [vlaptɔ] # ά [vlaftɔ] : du ville ikke ta skade av å gjøre ørlite grann! (du vil ikke ha vondt av å gjøre litt!) ά ά ί ά [ð a s vlapsiz na kanis k liji ðulja] / til skade for hans interesser ά ό [prɔz vlavi tɔn simf rɔndɔn du] / ubetydelig skade (liten skade) ή ά [asimandi zimja] / uoverskuelig

2 2 skade (uoverskuelige ødeleggelser) ό ά [anipɔlɔjisti zimja] skade v. ά [vlaptɔ] # ά [vlaftɔ] # ά [paravlaptɔ] # ά [pirazɔ] # (såre) ώ [pliǥɔnɔ] # (om person) ί [travmatizɔ] # (såre, skyte, drepe) ώ [varɔ] # (være til skade for, gå ut over, gå på bekostning av) ί ά [im s varɔs tu/tis] # (kveste, påføre hevelse/blåmerke) ί [mɔlɔpizɔ] / bli skadd/skadet i ei ulykke ώ ' έ ύ [pliǥɔnɔm s na atiçima] / de skadde ble fraktet til sykehuset έ έ ί [i pliǥɔm ni/i travmatizm ni m taf r ikan stɔ nɔsɔkɔmiɔ] / det skader ikke å si det til han (det er ikke galt av oss å si det til han) ί ό ύ [ð n in kakɔ na tu tɔ pum ] / det skader jo ikke å prøve (det er da et forsøk verdt) ά ά [ð vlapti na ðɔkimasum ] / det skadet i høy grad hans gode navn og rykte ή ό ή ό ή [itan ðinɔ pliǥma ja tin ipɔlipsi tu] / det vil skade helsa di/ryktet ditt ό ' ά ί ό ή [aftɔ a na s varɔs tis ijias su/tis ipɔlipsis su] / det vil skade våre interesser ά έ ά [ a vlapti ta simf rɔnda mas] # ί ά ό [ a apɔvi s varɔs tɔn simf rɔndɔn mas] / dette skader/er til skade for våre interesser ό ί έ ά [aftɔ iji ta simf rɔnda mas] / dårlig bensin kan skade motoren ή ί ί ά ή [i kaki v nzini isɔz vlapsi ti miχani su] / et rykte som skader noens anseelse/ry ά ή ό ά [ðiaðɔsi pivlaviz ja tin ipɔlipsi kapju] / er du skadet (forslått)? ύ ; [ktipis s] # ή [Χtipi ik s] # ά [var s s] / han/hun skadet foten sin (han/hun skadet seg i foten) ά ό [var s stɔ pɔði] / jeg er skadet/såret ί έ [im travmatizm nɔs] / røyking skader/er skadelig for helsa ά ά ί [tɔ kapnizma vlapti tin ijia] / selvpåført/selvforskyldt sår eller skade (selvskade) ό [ɔ aftɔtravmatizmɔs] / skade alvorlig/hardt ί [katatravmatizɔ] / skade/sverte ens rykte ώ ό ή [kiliðɔnɔ tin ipɔlipsi mu] / skade seg (bli skadd/såret) ί [travmatizɔm ] # (slå seg) έ [Χtipj m ] : skadet du deg? (slo du deg?) ή [Χtipisat ] / skade seg på (slå seg på (en gjenstand)) ώ [ktipɔ s ] / skade seg selv (påføre seg selv skade/sår) ί [aftɔtravmatizɔm ] / skade saken ά ό [vlaptɔ tin ipɔ si] : du vil skade saken din ved å overdimensjonere den/ved å ta for hardt i ά ό ή ή [ a vlapsi tin ipɔ si su an dɔ paratraviksis] / ti passasjerer ble skadd/ kom til skade ώ έ ά [pliǥɔ ikan ð ka pivat s] / uten å skade dine interesser (uten skade/prejudise for dine interessser) ί ύ έ ά [Χɔriz na paravlaftun da simf rɔnda su] skadeanmelder m. (fordringshaver, (den) skadelidende) ή [ɔ ap titis] skadedyr n.pl. (utøy) ή ώ [ta pivlavi zɔa] # ά [ta zizania] skadeerstatning f.m. (godtgjøring, vederlag) ό [i panɔr ɔsi] skadefro adj. (ondsinnet, sjikanøs, hatsk) ή [ mba is] # έ [ç r kakɔs] #

3 3 ί [mnisikakɔs] # ό [mɔχ irɔs] / være skadefro overfor andres ulykke (finne ondsinnet glede i andres ulykke/vanskjebne) ί ή ί ί ά [vriskɔ kak ndriki fχaristisi sti ðistiçia kapju] skadefryd m. (ondskapsfull glede) ή ί [i kak ndr çis fχaristisi] # (ondskap, ondsinnethet) ί [i mɔχ iria] skadeinsekt n. ό έ [tɔ vlav rɔ ndɔmɔ] # (pl.) ά έ [vlav ra ndɔma] # (skadedyr) ά [tɔ zizaniɔ] skadelidende adj. (jur.)(fornærmede part) έ [ iǥm nɔs] # έ [prɔzv vlim nɔs] / bli skadelidende (komme til skade) ί ό [pa nɔ kakɔ] / jeg er (den som er) skadelidende ώ ό έ [ ɔrɔ tɔn aftɔ mu ij nda] skadelig adj. ό [vlav rɔs] # ό [vlaptikɔs] # ό [kakɔs] # (helsefarlig, fordervelig) ή [ pivlavis] # ή [ pizimiɔs] # (ødeleggende, farlig) έ [ɔl riɔs] # ό [kakɔpiɔs] # ό [f artikɔs] # (usunn, fordervelig, ondartet) ό [f ɔrɔpiɔs] / denne vanen er skadelig for helsa ή ή ί ή ί [afti i sini ia in pizimia ja tin ijia] / det er skadelig for våre interesser ό ί ό έ ά [aftɔ in vlav rɔ ja ta simf rɔnda mas] : en holdning som er skadelig for mine interesser ά ή έ ά [stasi pizimia ja ta simf rɔnda mu] / klimaet var skadelig for helsa hans ή ί ί [tɔ klima tɔm biraks sti ijia tu] / røyking er skadelig for helsa ά ί έ ί (= ί ) [tɔ kapnizma in pivlaviz ja tin ijia (stin ijia)] # (røyking skader helsa) ά ά ί [tɔ kapnizma vlapti tin ijia] # ά ά ί [tɔ kapnizma pirazi stin ijia] / skadelig (farlig) innflytelse ή έ ή ή [i kaki/ ɔl ria/epivlavis pirɔï] # ή/ ό ό ί [i vlav ri/ kakɔpiɔs/f ɔrɔpiɔs piðrasi] / skadelige stoffer el. medikamenter ά ά [vlav ra farmaka] / skadelig/til skade for helsa hans/hennes ά ί [prɔs vlavi tis ijias tu/tis] / smog er skadelig for helsa (luftforurensning er helsefarlig) έ ί ό ί [tɔ n fɔs in vlav rɔ stin ijia] skademelding f.m. έ ώ [i k si zimjɔn] # (ulykkesrapport) ά έ ύ [i anafɔra ja na atiçima] : framlegge/levere skademelding ά ά έ ύ [ipɔvalɔ mja anafɔra ja na atiçima] skadeserstatning f.m. (skadeoppgjør) ί i apɔzimiɔsi] / få skadeserstatning ί ί [p rnɔ apɔzimiɔsi] / i tillegg til skadeserstatning vil du få 1000 ά ό ί ά 1000 [an ksartita apɔ tin apɔzimiɔsi a paris çilia vrɔ] / kreve skadeserstatning ώ ί [ði kðikɔ apɔzimiɔsi] / ta ut stevning om skadeserstatning ά ή ί [ piðikazɔ aǥɔji ja apɔzimiɔsi] skadetaksering f.m. (jur.)(skadetakst) ί ί [i piðikasi apɔzimiɔsis] # (vurdering/verdiansettelse av tapene/skadene) ί ά [apɔtimisi zimjas] skaffe v. έ [par Χɔ] # (skaffe til veie, skyte inn, legge på bordet) έ [ðia tɔ]

4 4 (skaffe til veie, finne, oppdrive) ί [vriskɔ] # ώ [ ksikɔnɔmɔ] # (forsyne med, utruste med) ά [ fɔðiazɔ] # (skaffe til veie, forsyne, levere) ύ [prɔmi vɔ] # (presentere, by på, gi) ά [parusiasɔ] # (sikre) ί [ ksasfalizɔ] # (skrape sammen, spare, få tak i) ώ [ikɔnɔmɔ] / dessverre er det ikke vanskelig å skaffe narkotika ώ ί ύ ί ί ά [ðistiχɔz ð n in ðiskɔla na prɔmi fti kaniz narkɔtika] / hvem skal skaffe den nødvendige kapitalen? έ ' ί ά [pjɔs a ðia si tanaŋg a k fal a] / jeg må skaffe kapital έ ή ά [pr pi na ikɔnɔmisɔ tɔ k fal ɔ] / jeg skaffet han en god stilling/jobb ά ή έ [tu ksasfalisa mja kali si] / kan du skaffe meg et eksemplar ί ί έ ί [bɔriz na mu ksasfalisis na anditipɔ] / skaffe mat til familien ά έ ά ό [ fɔðiazɔ tin ikɔj nia mu m trɔfima] / skaffe midlene έ έ [par Χɔ/ðia tɔ ta m sa] : han skaffer midlene til... έ έ [ðia ti ta m sa ja] / skaffe noen husly/et sted å overnatte ύ ά [vɔl vɔ kapjɔn (s /m )] : jeg skal skaffe deg husly hos en venn έ ' ό ί [ a s vɔl psɔ s nɔs filu] : skaffe noen ei seng? ύ ά ' έ ά [vɔl vɔ kapjɔn m na kr vati] / skaffe (noen) informasjon/penger/klær ά ά ί ή ύ [ fɔðiazɔ kapjɔn m plirɔfɔri s/ Χrimata/ruΧa] # ύ ί ή ύ ά [prɔmi vɔ plirɔfɔri s/χrimata/ruχa s kapjɔn] / skaffe seg (anskaffe, ta i besittelse, anta) ώ [apɔktɔ] # ώ [apɔχtɔ] # ώ [kataktɔ] # ύ [prɔmi vɔm ] # (oppnå, få, ha) ί [apɔkɔmizɔ] # (kjøpe, løse, ta ut) ά [vǥazɔ] / skaffe seg adgang til ώ [apɔspɔ] / skaffe seg en kompetanse (i) (erverve seg dyktighet) ώ ό [apɔktɔ mja ikanɔtita] / skaffe seg erfaring (få erfaring) ώ ί [apɔχtɔ pira] / skaffe seg et veldig godt omdømme/renommé ώ ύ ή ή [apɔktɔ pɔli kali fimi] / skaffe seg fiender/venner ώ ύ ί [apɔktɔ Χ rus/filus] / skaffe seg innpass hos/i (få en fot innenfor) ώ [isχɔrɔ s ] : skaffe seg innpass i det gode selskap/hos sosieteten ώ ή ί [isχɔrɔ stiŋ gali kinɔnia] / skaffe seg jord//jordvei/jordeiendom ώ [apɔχtɔ ji] / skaffe seg kunnskap(er) ώ ώ [apɔktɔ ǥnɔsis] : han skaffet seg kunnskap(er) έ ώ [ap ktis ǥnɔsis] skaffe seg noe på ærlig vis ώ ά ί [apɔχtɔ kati timia] / skaffe seg noe ved juks og bedrag (svindle til seg noe) ί ά ά [p rnɔ kati m pɔniria] / skaffe sykeseng (skaffe (senge)plass på sykehus) έ ή ί [par Χɔ nɔsɔkɔmiaki klini] / skaffe til veie penger/kapital ί ή ά [vriskɔ Χrimata/k fal ɔ] skaft n. (stav, stang, spyd) ά [tɔ kɔndari] # (på redskap: håndtak, grep) ή ί [i lavi] # ί [tɔ maniki] # ά [tɔ stiljari] ] # ά [tɔ stiljari] / en kniv med svart skaft ά ί [mavrɔmanikɔ maç ri] / skaftet på en kniv/ei øks/hakke ή ό ύ ύ ί [i lavi nɔz maç riu/ts kuriu/mjas aksinas] / sette på skaft

5 5 (skjefte) ώ [stiljarɔnɔ] / sopelime med langt skaft ύ ύ ά [i skupa m makri kɔndari] skake v. (dirre, sitre, skjelve, vibrere, bli ristet) έ [tr mɔ] # ί [riǥɔ] # ά [trandazɔm ] # ί [siɔm ] # ί [anap tarizɔ] # (riste voldsomt, vibrere, dirre) ύ [ðɔnum] # ά [sindarazɔ] # (riste, forstyrre, piske opp) ά [anatarazɔ] # (riste, forårsake rystelser/ skaking i) ά [trandazɔ] / huset skaket voldsomt under jordskjelvet ί ά ό ό [tɔ spiti sindaraχtik apɔ tɔ sizmɔ] / jordskjelvet skaket huset ό ά ί [ɔ sizmɔs anataraks tɔ spiti] # (riste, forårsake rystelser/skaking i) ά [trandazɔ] / nyheten skaket opp hele verden/befolkningen έ ά ό ό [ta n a trandaksan ɔlɔn dɔŋ gɔzmɔ] skaking f.m. (rykk og napp, risting) ί [tɔ anatinaǥma] skakk adj. (på skrå, skjet) έ [lɔksɔvalm nɔs] # έ [stravɔvalm nɔs] # ό [mɔnɔpandɔs] skakt adv. ά [lɔksa] / portrettet henger skakt έ έ ά [tɔ pɔrtr tɔ kr m t lɔksa] skal bli, kaptein! ( som De befaler ) ό ά [ɔpɔs ðiataks t ] skala m. (mus., kart, meteor.) ί [i klimaka] # (gradeinndelt linjal, gradeinndeling) έ ό [va mɔlɔjim nɔs kanɔnas] / i liten/stor skala ή ά ί [s mikri/m ǥali klimaka] # ή ά ί [mikris/m ǥalis klimakas] : foretagender/operasjoner i stor skala ί ά ί [ piçirisiz m ǥalis klimakas] : gjøre noe/drive med noe i stor skala ά ά ά ί [kanɔ kati s m ǥali klimaka] / (mus.) oppadgående skala (oppgang) ύ ί [i anjusa klimaka] / øve skalaer på piano ί ί ά [p zɔ klimak s stɔ pjanɔ] skald m. (dikter, barde, trubadur) ά [ɔ varðɔs] # ό [ɔ rapsɔðɔs] # (poet, dikter) ή [ɔ piitis] / den blinde skald (dvs. Homer) ό ό [ɔ tiflɔs aiðɔs] skalere v. (gradere, inndele etter en skala) ί [ðiava mizɔ] skalering f.m. (gradering, oppslutning på meningsmåling) ά [i ðiava misi] skalk m. ή [i aŋgɔni] skalkeskjul n. (skjul, dekke, skjerm) έ [tɔ prɔp tazma] / journalistikken var bare et skalkeskul for det egentlige arbeidet hans ί ό έ ή ά [i ðimɔsiɔǥrafia itan aplɔ prɔp tazma tim braǥmatiki tu ðulja] skall n. (på skalldyr, skolm på bønner) ύ [tɔ kavuki] # (på skalldyr, ryggskjold på skilpadde) ύ [tɔ kafkalɔ] # (på egg, nøtt, frukt) ό [tɔ tsɔfli] # έ [tɔ k lifɔs] # (bot.: skrell, skinn, belg) ά [tɔ p rikarpiɔ] / gå skall av : det har gått skall av de fleste tallerknene ό ά ί έ ά [ta p risɔt ra pjata in spazm na stis akr s] / krype ut av skallet sitt (bli mer utadvendt) ί ό ύ [vj nɔ apɔ tɔ kavuki mu] / med tynt skall ό [psilɔfluðɔs] / ta skallet av (knekke, skrelle, flå skinnet av)

6 6 ί [ks fluðizɔ] : ta skallet av valnøtter ί ύ [ks fluðizɔ kariðja] / trekke seg inn i skallet sitt (trekke seg tilbake, ta det roligere, melde seg ut) ί ώ ύ ύ [klinɔm /Χɔnɔm /maz vɔm stɔ kavuki mu] skalldyr n. (krepsdyr) ό [tɔ malakɔstrakɔ] # pl. ό [ta ɔstrakɔð rma] # (sjømat) ά [ta alasina] / toskallet skalldyr ί [ɔ ði irɔ(s)] skalldyrcocktail m. έ ά [tɔ kɔkt il m alasina] skalldyrgrateng m. (skalldyrsouflé) έ ό ά [tɔ sufl apɔ alasina] skalle m. (kranium, hjerneskalle) ύ [tɔ kafkalɔ] # ί [tɔ kraniɔ] skalle av v. (flakne, flasse av) ί [ks fluðizɔ] skallet adj. (hårløs) ά [atriχɔs] # (fleinskallet, flintskallet) ό [karaflɔs] # ό [falakrås] # (med skall/skår/hakk i) έ [spazm nɔs] / bli skallet (bli fleinskallet) ά ά [kanɔ karafla] # ά ά [kanɔ falakra] # ί [karafl nɔ] # ώ [ falakrɔnɔ] : han begynner å bli skallet ί ά ά [arçizi na kanɔ karafla] : en mann/et hode som begynner å bli skallet ά ά ί ί [an rɔpɔs/k fali pu arçizi na karafl ni] / en skallet person ά [ɔ falakras] / skallete kopper (kopper med skår i) έ ά [spazm na flidzanja] skallethet f.m. (måne) ό [i falakrɔtita] # ά [i falakra] # ά [i farakla] # ά [i karafla] # ί [i alɔp kiasi] # (patol.: alopeci) ί [i alɔp kia] # ά [triχɔfaǥɔs] skalp m. (hodehud) έ ί [tɔ ð rma tu kraniu] skalpell m. (disseksjonskniv, lansett: liten tveegget operasjonskniv) έ [tɔ nist ri] skam f.m. ί [tɔ sχɔs] # ί [i atimia] # (vanære) ί [i atimɔsi] # (vanære, nedrighet, gemenhet) ό [i aχriɔtita] # ή [i drɔpi] # (skamfølelse) ί ή [i s ima drɔpis] # ό [ɔ ɔniðɔs] # (skamplett) ή [i ðisfimisi] # (spott, fornedrelse) ί [tɔ r zili] # (skammelig oppførsel, fornedrelse, ydmykelse) ύ [i kat sçini] # (hinne, tynn skorpe) ί [i tsipa] / bite hodet av all skam (skeie ut, ikke eie skam i livet, kaste alle hemninger) ί [ ktraçilizɔm ] / bringe skam over noen (vanære noen, bringe noen i vanry) έ ί ά [f rnɔ atimisi s kapjɔn] # ί ά ά [ ks ft lizɔ /(katan)drɔpjazɔ kapjɔn] : bringe skam over familien ύ έ ά [r zil vɔ tin ikɔj nja mu] : bringe skam over familiens navn (skjemme ut familiens navn) ώ ό ό [kiliðɔnɔ tɔ ikɔj niakɔ ɔnɔma] : du har brakt skam over familiens navn έ ' ό έ ά [ ks ft lis s tɔnɔma tis ikɔj njaz mas] : du har brakt skam over familien vår ό έ ά [(kata)drɔpjas s tin ikɔj nia mas] / bringe skam over seg selv ά ή [sk pazɔm m drɔpi] : han brakte skam/vanære over seg selv (han skjemte seg ut) ά ή [sk pastik m drɔpi] / de prøver nå å dekke over skamma si ά ώ ' ά έ [pɔl man

7 7 tɔra napɔsk pasun tis pɔmb s tu] / bøye hodet i skam ώ ά ό ή [kr mɔ tɔ k fali apɔ drɔpi] : han bøyde hodet i skam έ ά ό ή [kr mas tɔ k fali apɔ drɔpi] / det er en skam at vi skal/skulle kjøpe tobakk fra Tyrkia ί ή ' ά ό ό ί [in drɔpi naǥɔrazum kapnɔ apɔ tin durkia] / det er en skam/skammelig å prøve å bedra en gammel mann ί ή ί ή έ έ [in drɔpi na prɔspa iz na ksapatisis na j rɔ] / det er stor skam å oppføre seg sånn! ί ί έ έ [in sχɔz na f r s tsi] / for en skam! (det er stor skam!) ί [(ti) sχɔs] # ή [ti drɔpi] / gjøre skam på (skjemme ut, være en skam for) ά [atimazɔ] : gjøre skam på familien ά έ ά [atimazɔ tin ikɔj nja mu] / ikke eie skam i livet ά ά ή [apɔvalɔ ka drɔpi] # ί [ ktraçilizɔm ] : denne jenta eier ikke skam i livet έ ί ή έ [ð n çi tsipa afti i kɔp la] : han eier ikke skam i livet έ ί ή [ð n çi (sin) s ima drɔpis] # ί [ ktraçiliz t ] : hun eier ikke skam i livet έ ί ή ά [ð n çi iχnɔz drɔpis apanɔ tis] / ingenting kan fjerne skamma fra/etter denne handlinga ί ί ' ί ή ή ά [tipɔta ð m bɔrɔ napalifi tin drɔfi aftis tis praksis] / rødme av skam ί ό ή [anapsɔkɔkinizɔ apɔ drɔpi] / være en skam for (gjøre skam på, vanære) ά [atimazɔ] : denne loven er en skam for regjeringen ό ό ί ή έ [aftɔs ɔ nɔmɔs in drɔpi ja tiŋ giv rnisi] : disse gatene er en skam for borgermesteren ί ό ά ή [afti i ðrɔmi atimazun dɔn ðimarχɔ] : han er en skam for familien vår ί ό έ ά [in tɔ ɔniðɔs tis ikɔj njaz mas] : han er en skam for skolen vår (han gjør skam på skolen vår) ά ί [atimazɔ tɔ sχɔliɔ mas] # ί ή ί [apɔt li ðisfimisi ja tɔ sχɔliɔ mas] # ί ή ί [in drɔpi ja tɔ sχɔliɔ mas] : oppførselen hans er en skam for skolen vår ή ί ί [i ðiaǥɔji tu ðisfimi tɔ sχɔliɔ mas] : slumområdene er en skam for byens myndigheter ά ί ό ή ή [i ftɔχɔmaχalað s in ɔniðɔz ja ti ðimɔtiki arçi] skambein n. (anat.) ή [i ivi] skambeins- (skam-) ό [ivikɔs] skambite v. (maltraktere, skamfere) ά [strapatsarɔ] / han ble skambitt av en hund ά ά έ ί [tɔn strapatsaris asçima na skili] skamfere v. (lemleste, maltraktere) ά [akrɔtiriazɔ] # (ødelegge, skade, ramponere, mishandle) ά [strapatsarɔ] # (deformere, forvrenge) ώ [paramɔrfɔnɔ] / en skamfert statue/tekst έ έ ά ί [ na akrɔtiriazm nɔ aǥalma/kim nɔ] / han skamferte seg da han falt ί ύ έ [strapatsaristik pɔli p ftɔndas] / skamfere en statue/et maleri ώ έ ά έ ί [paramɔrfɔnɔ na aǥalma/ nam binaka]

8 8 skamfering f. (maltraktering, lemlestelse) ό [akrɔtiriazmɔs] skamfull adj. (flau, forlegen) ό [ sçinɔm nɔs] # ό [dr pɔm nɔs] # (skyldbevisst) έ [drɔpjazm nɔs] / han kom skamfull/ skyldbetynget inn ή έ [bik drɔpjazm nɔs] / han så skamfull ut ό έ [f nɔtan drɔpjazm nɔs] / være skamful (føle seg liten og ubetydelig) ώ έ [njɔ ɔ drɔpjazm nɔs] skamfølelse m. (skam) ή [i drɔpi] skamleppe f.m. (kjønnsleppe) ά ί [i ðiika çili] skamløs adj. (uforskammet, frekk) ό [ivristikɔs] # ά [af aðikɔs] # ά [af a ðis] # ή [an ðis] # ά [aðjandrɔpɔs] # ά [(a)ks ðjandrɔpɔs] # ύ [ rasis] # ύ [asistɔlɔs] # (ytterst frekk, skamløs) ύ [ rasitatɔs] # ά [aǥanɔtɔs] # ί [an sçindɔs] # ί [aperisk ptɔs] # ί [ap risk ftɔs] # ό [asilɔjistɔs] # (usømmelig) ό [prɔstiχɔs] # ό [vrɔm rɔs] # ά [vrɔmjarikɔs] # ό [vrɔmikɔs] # (frekk, uten skam, som ikke rødmer) ί [an ri riastɔs] # ί ί [Χɔris tsipa] / en skamløs fyr (en vulgær type, et uanstendig menneske) ό ά [vrɔm rɔs an rɔpɔs] / en skamløs løgner ύ ύ [asistɔlɔs ps ftis] : han er en skamløs løgner ' έ ά ύ [in nas ks ðiandrɔpɔs ps ftis] / en skamløs, falsk påstand έ ί ύ [tɔ an sçindɔ ps vðɔs] / han er skamløs (han eier ikke skam) έ έ [ð n çi p tsa] / skamløs oppførsel (utskeielse(r), utsvevelse(r), rangling) ό [ɔ ktraçilizmɔs] skamløst adv. ώ [ ft lɔs] # ό [prɔstiχa] # ί [ p sçinda] skamløshet f.m. (frekkhet, uforskammethet) ά [i aðiandrɔpja] # ί [i an sçindia] # ί [i an ðia] # ά [i apɔ rasinsi] # ά [i af aðia] # ί [i afilɔtimia] skamløst adv. ί [an sçinda] # ά [aðjadrɔpa] skamme seg v. έ [dr pɔm ] # έ [ ndr pɔm ] # (føle skam) ά ώ ή [ s anɔm /njɔ ɔ drɔpi] # (bøye hodet i skam, se beskjemmet ned) ώ ά ό ή [ð sikɔnɔ k fali (apɔ drɔpi)] / det er ingen grunn til å skamme seg! ά ό ό [ð n iparçi lɔǥɔz drɔpis] / du burde skamme deg! έ έ [ a pr p na dr p s ] # ' έ [ a pr p na dr p s ] / han skammer seg over... ύ [ sçin t ja] / han skammer seg over å... έ [dr p t na] / jeg skammer meg over deg/på dine vegne έ έ ό [dr pɔm ja s na/ja lɔǥariazmɔ su] / jeg skammer meg over å gjøre det/over å ha gjort det έ ά έ [dr pɔm na tɔ kamɔ/pu tɔ kama] : jeg skammet meg over å ha mislykkes έ ή ό [ njɔ drɔpi pu apɔtiç ] / skam deg! ί [ sχɔs su] # ή [drɔpi su] skammekrok m. ί [i ǥɔnia] / hvis du gjør det der en gang til, blir du satt du i skammekroken ά ί ί [an dɔ ksanakamis a sta is sti ǥɔnia]

9 9 skammel m. (krakk, taburett) ί [tɔ skamni] # ά [tɔ skamnaki] # ώ [tɔ skambɔ] skammelig adj. (vanærende) ί [ p sçindɔs] # (nedverdigende, krenkende) ή [anaksiɔpr pis] # (simpel, sjofel, skammelig, beryktet) ό [anipɔliptɔs] # (uverdig, foraktelig, ussel, vanærende) ό [aksiɔkatafrɔnitɔs] # ά [atimɔs] # ό [atimɔtikɔs] # (avskyelig, grusom, opprørende, uhyrlig) ό [apɔtrɔp ɔs] # (skammelig, opprørende) ή [aχaraχtiristɔs] # ή [aχaraktiristɔs] # (gemen, nederdrektig, råtten) ά [asçimɔs] # ά [askimɔs] # ί [aχriɔs] # (tarvelig, simpel, ussel) ό [ l inɔs] # ώ [skanðalɔðis] / det er skammelig/stygt å le av han ί ή ϊ ύ [in drɔpi na tɔŋ kɔrɔïð vis] / det er skammelig å oppføre seg sånn! ί ί έ έ [in sχɔz na f r s tsi] / det var skammelig det du sa/gjorde ή ά ό ί έ [itan vrɔmja aftɔ pu ip s/ kan s] : det var skammelig (av han/ henne) å gjøre/si noe sånt ό έ ί ή ώ [aftɔ pu kan /ip itan skanðalɔð s] / skammelig feighet ί ί [i p sçindi ðilia] / skammelig oppførsel ή ή ή ά [atimɔtiki/ l ini ðiaǥɔji/simb rifɔra] / vise en skammelig oppførsel (mangle oppdragelse) ά ί [kanɔ sçi] skammelig adv. (på skammelig vis, skamløst) ώ [ ft lɔs] # ό [prɔstiχa] # ί [ p sçinda] / svike noen skammelig ί ί [prɔðiðɔ p sçinda] skamplett m. ά [i r tsinja] # ύ ί [i(mavri) kilida] # ό ί [tɔ i ikɔ stiǥma] # ά [i laðja] # (torn i øyet, stygghet, simpelhet) ή [i askimia] # ή [i asçimja] / hungersnøden er en skamplett på vår sivilisasjon ί ί ύ ί ό [i pina apɔt li mavri kiliða ja tɔm pɔlitizmɔ mas] skamros m. (skryt, lovprising, forherligelse) ό [ɔ k iazmɔs] # (overdreven ros) έ έ [ ksɔŋgɔm ni p ni] # ό έ [ɔ ip rvɔlikɔs p nɔs] skamrose v. (smøre tjukt på) ά ή ά ά [vazɔ pɔli saltsa s kati] # έ ώ [pl kɔ ŋgɔmiɔ] # ά έ [ip rvalɔ s kɔmblim nda] # (forherlige, rose noen opp i skyene) ώ [ðɔksɔlɔǥɔ] / skamrose noen (prise/lovprise noen) έ ώ ά [pl kɔ tɔ ŋgɔmiɔ kapju] skandale f.m. ά [tɔ skanðalɔ] / dysse ned en skandale ώ έ ά [apɔsiɔpɔ na skanðalɔ] / hele byen snakket om denne skandalen ύϊ ό ' ό ά [vuïks i pɔli maftɔ tɔ skanðalɔ] / lage skandale ώ ά [ðimiurǥɔ skan ðalɔ] / trenge inn i en skandale (granske en skandale) ώ ώ έ ά [ r vnɔ/ði r vnɔ na skanðalɔ] skandaleavis f.m. ό ύ [tɔ skandalɔ irikɔ filɔ] skandaleblad f.m. ό ό [tɔ skandalɔ irikɔ p riɔðikɔ] skandalepresse f.m. (sensasjonspresse, rennesteinspresse) ό ύ [tɔ

10 10 skandalɔ irikɔ tipɔs] # (sladrespalter) ί ϊ ό ύ [ɔ kitrinɔs/laïkɔs tipɔs] skandalisere v. (vekke anstøt hos, forarge, skjemme ut) ά [kɔlazɔ] skandaløs adj. (horribel, uhyrlig, gyselig) ί [ap siɔs] # (sjokkerende, skammelig) ώ [skanðalɔðis] # (skammelig, opprørende) ή [aχaraχtiristɔs] # ή [aχaraktiristɔs] # (avskyelig, grusom, ekkel) ό [apɔtrɔp ɔs] # (nedverdigende, tarvelig, simpel, ussel) ό [ l inɔs] # (skammelig, urimelig, vanvittig) ό [ ksɔfr nikɔs] # (sladderaktig) ό [kutsɔmbɔlikɔz] / skandaløs/skammelig oppførsel ό ή ά [apɔtrɔp i/ l ini simb rifɔra] # ό έ [ ksɔfr nikɔ f rsimɔ] / skandaløse rykter ό ό [kutsɔmbɔlik z ðiaðɔsis] skandinav m. ό [ɔ skanðinavɔs] # (skandinavisk kvinne) ή [i skanðinavi] Skandinavia geo. ί [i skanðinavia] skandinavisk adj. ό [skanðinavikɔs] / har De/dere skandinaviske aviser? έ έ ί [ ç t skanðinavik s fim rið s] skanne v. (IKT) ώ [sarɔnɔ] skanner m. (IKT, apparat til å skanne med) ή [ɔ sarɔtis] skanning m. (med radar: gjennomsøking) ύ [i ks r vnisi] # (undersøkelse, gransking, saumfaring) έ [i ks tasi] / skanninga/saumfaringa av horisonten έ ί [i ks tasi tu ɔrizɔnda] skanse m. (forskansning, mil. improvisert befestning som består av jordvoll og skyttergrav) ό ό [tɔ prɔçirɔ ɔçirɔ] # ά [tɔ p riχarakɔma] skap n. ά [tɔ armari] # ά [tɔ rmari] # (innbygt skap, veggskap, hanskarom i bil) ά [tɔ dulapi] # (kjøkken-, garderobe-) ά [i dulapa] / bestemme hvor skapet skal stå (ha kommandoen, være sjefen) ά ά [kanɔ kumandɔ] : det er kona som bestemmer hvor skapet skal stå ί ά ά ί [i jin ka tu kani kumandɔ stɔ spiti] / et djupt skap ά ά [va ja dulapa] skape v. (avføde, lage, forme) ώ [ðimiurǥɔ] # ώ [prɔkalɔ] # ά [kanɔ] # ά [kamɔ] # ά [pla ɔ] # ά [plasɔ] # ώ [plasturǥɔ] # (medføre, avle) ώ [j nɔ] # (føre med seg, forvolde, forårsake) ύ [ pisirɔ] # (gi eksistens, gi liv) ί ό [ðinɔ ipɔstasi] # (legemliggjøre, gi kjøtt og bein ) ί ά ά [ðinɔ sarka k ɔsta] # (inspirere til) έ [ mbn ɔ] # (gjøre, forårsake, frambringe) έ [ pif rɔ] # (stimulere, pirre, vekke) ί * [ði jirɔ] / det vil skape en helt ny situasjon (for oss) (det vil sette oss i en helt ny stituasjon) ό ή έ έ ά [aftɔ a ðimiurjisi mja nd lɔz n a katastasi] / det å skape musikk (komponering) ή ί [i musiki ðimiurjia] / Gud skapte mennesket ό ύ ά [ɔ ɔz ðimiurjis tɔn an rɔpɔ] : Gud skapte mennesket i sitt bilde ό έ ά ' ό ί [ɔ ɔs plas tɔn an rɔpɔ kat ikɔna k ɔmiɔsi tu] / hvem skapte verden?

11 11 ύ έ έ ό [pjɔs ðimjurjis kam / plas tɔŋ gɔzmɔ] / revolusjonen skapte... ά ύ [i panastasi ðimiurjis ] / skape entusiasme έ ό [ mbn ɔ n usiazmɔ] / skape et kunstverk av ingenting ώ έ έ έ ό ί [ðimiurǥɔ na rǥɔ t Χnis apɔ tɔ tipɔta] / skape forandringer έ ώ [ pif rɔ aljɔsis] / skape interesse (vekke interessen) ώ έ [kinɔ tɔ nðiaf rɔn] / skape irritasjon (piske opp stemningen) ώ έ [ðimiurǥɔ ksapsi] / skape leven (lage spetakkel, lage bråk) ώ ά [ðimiurǥɔ kavǥa] / skape misunnelse ώ ό [kinɔ f ɔnɔ] # ί ό [ði jirɔ tɔ ftɔnɔ] / skape panikk ί * ό [ nspirɔ panikɔ] / skape problemer el. vansker (for) (utsette (andre) for prøvelser eller strabaser) ί [talanizɔ] # ώ [tal pɔrɔ] : det kan skape problemer/vanskeligheter ό ί έ ή [aftɔ bɔri na prɔkal si zitimata] : holdningen hans kan (muligens) skape problemer ά ί ή ή [i stasi tu bɔri na ðimiurjisi zitimata] : skape problemer for noen/for seg selv ώ ί ά ό [ðimiurǥɔ ðiskɔli s s kapjɔn/stɔn aftɔ mu] : skape problemer med streiker (ved å streike) ώ ί [tal pɔrɔ m ap rji s] / skape røre (lage oppstyr) ώ έ [ðimiurǥɔ ma] # (skape sensasjon, vekke oppmerksomhet, flotte seg) ά ά [kanɔ tɔ kɔmati mu] : han klarte å skape røre/litt av et oppstyr έ ό ά ά [ kan ki aftɔz liǥaki tɔ kɔmati tu] / skape seg (gjøre seg til) ώ [kamɔnɔm ] # ά [pɔzarɔ] # (være stolt av/over, briske seg av, skape seg for/over) ώ [kamarɔnɔ ja/m ] # (spille fornem, være fin på det) ά m ǥalɔpjanɔm ] # ί ά [tɔ p rnɔ panɔ mu] # (spille teater) ί έ [p zɔ atrɔ] # (hykle) ί [ipɔkrinɔm ] : ikke skap deg! (ta deg sammen!) ά έ [min kanis tsi] # (ikke vær så viktig! ikke spill fornem!) ώ ό [min kamarɔnis k tɔsɔ] / skape seg et navn (komme seg fram i verden, gjøre karriere, utmerke seg) ί [anaðiχnɔ] : det var da han skapte seg et navn som strafferettsadvokat ό ί ό [tɔt itan pu anaðiðtik san pinikɔlɔǥɔs] / skape seg om til (anta form av) ί ή [p rnɔ ti mɔrfi tu] : féen skapte seg om til en sommerfugl ά ή ή ύ [i n raiða pir ti mɔrfi p taluðas] / skape sensasajon (vekke oppsikt, lage røre/bølger) ώ ί [ðimiurǥɔ siŋginisi] # ά ά ά ί [kanɔ/prɔkalɔ m ǥali s isi] # ά ό [kanɔ ɔrivɔ] # έ ή ή [ Χɔ zɔïri apiçisi] : filmen hans skapte sensasjon ί έ ά ί [i t nia tu kan (m ǥali) s isi] / skape spenning (skape oppstemthet, begeistring) ώ έ [ðimiurǥɔ ksapsi] / skape uro/bekymring ά ί [prɔkalɔ anisiçia] / skape vansker (lage problemer/krøll) ώ ή [j nɔ prɔvlimata] : det kan (komme til å) skape vansker ό ί έ ή [aftɔ bɔri na j n si prɔvlimata] / skape vanskligheter for noen/for seg selv ώ ί ί ά ό [ðimiurǥɔ ðiskɔli s/istɔri s s kapjɔn/stɔn aftɔ mu] / være som skapt for læreryrket/til jobben

12 12 ί έ έ ά ά [im kɔm nɔs k ram nɔz ja ðaskalɔs/ja ti ðulja] skapelse m. (skapergjerning, opprinnelse) έ [i j nisi] # (skaperverk, kreasjon, det som er skapt) ί [i ðimiurjia] # ά [i ðjaplasi] # ό [i ðiamɔrfɔsi] # ύ [tɔ ðimiurjima] # ά [tɔ plazma] # ί [tɔ ktizma] # ί [i ktisi] # ύ [tɔ katask vazma] # ί [i ðiurjia] # ά [i plasi] # ί [i ktisi] # (skapelse, tolkning) ί [i ðimiurjia] / jordas/verdens skapelse έ ί ό [i j nisi/ðimiurjia tu kɔzmu] : fra verdens skapelse (av) (siden verdens skapelse) ό ί ό [apɔ kris ɔs kɔzmu] / (det å skape musikk, komponering) ή ί [i musiki ðimiurjia] skapelseberetning m. (vitensk.: kosmogoni, læren om verdens tilblivelse og utvikling) ί [ï kɔzmɔǥɔnia] skapelsesprosess m. ή ί [i ðimiurjiki ðiaðikasia] # (en skaperprosess, en generativ prosess) ή ί [j n siurji ðiaðikasia] skapende adj. (kreativ, nyskapende, oppfinnsom) ό [ðimiurjikɔs] skaper m. ό [ɔ ðimiurǥɔs] # ί [ɔ ktistis] # ή [ɔ plastis] (Gud) ό [ɔ plasturǥɔs] # ή [ɔ piitis] / jordens/universets skaper (Skaperen, Gud) ό ί ή ό [ɔ ðimiurǥɔs/ ktistis/piitis tu kɔzmu] # ά [ɔ kɔzmɔplastis] skaper- (skapende, generativ, reproduktiv) ό * [j n siurǥɔs] skaperevne f.m. (kreativitet, oppfinnsomhet) ό [ɔ ðimiurǥɔs] skapertrang m. (kreativ drivkraft) ή ή ή [i j n siurji/ðimiurjiki ɔrmi] skaperverk n. (univers) ί [i ktisi] # (natur, univers, verden) ά [i plasi] / så vidunderlig/fantastisk skaperverket er! ό ά ί ί [ti avmastɔ praǥma in i ktisi] skapes v. (bli skapt) ύ [ðimiurǥum ] # (bli legemliggjort) ά ά ά [lamvanɔ sarka k ɔsta] skapning m. (figur) ύ [i fiǥura] # ά [tɔ plazma] # (foster) έ [tɔ j nima] # (vesen, væren) [tɔ ɔn] # ά [tɔ plazma], ά menneske) (byggverk, konstruksjon) ί [tɔ ktisma] # (fyr, kis, # [tɔ plazma] # (levende vesen, lite kryp) ύ [tɔ zuði] # (verk, skapelse, skikkelse) ύ [tɔ plasturjima] / alle skapninger på jorden ό ό ή [ɔla ta ɔnda tu planiti mas] / en rar skapning (merkelig fyr, underlig skrue) ά ά [tɔ paraks nɔ plazma] / en uforskammet skapning (en frekk fyr) έ ά [tɔ af að statɔ plazma] / Guds skapninger ύ ά ύ [ta zuðia/plazmata tu u] / hun er en ynkelig skapning ί έ έ ά [in na ðistiçizm nɔ plazma] / levende vesner/skapninger έ ό [ mvia ɔnda] / skjelne en skapning i mørket ί ύ ά [ðiakrinɔ mja fiǥura stɔ skɔtaði] skapsprenger m. (skapåpner) ή ί [ɔ ðiariktis Χrimatɔkivɔtiɔn] skapsprengning f.m. (skapåpning) ά ί [i ðiariksi Χrimatɔkivɔtiu]

13 13 skar n. (kløft, fjellkløft, sal, senkning i høydedrag, fjellovergang) έ [ɔ afks nas] # ύ [tɔ ziǥɔma] # ό [ɔ l mɔs] # ά [i laka] skarabé m. ί [ɔ skarav ɔs] skare m. (flokk, sverm, hær, hærskare) ή [ɔ pli ɔs] # ό [ɔ zmɔs] # ί [ɔ stifɔs] # ύ [tɔ l fusi] # ύ [tɔ buluki] # (på snøen, skorpe) ύ [i krusta] / det dannet seg skare på snøen i løpet av natta ό ύ ' ύ [tɔ çɔni krustjas m s sti niχta] / skarer av turister ύ ώ [bulukia turistɔn] skarlagen adj. (purpurrød) ά [alikɔs] # ά [skarlatɔs] skarlagensfeber m. ά [i ɔstrakia] # ί [i skarlatina] skarp adj. (kvass) ό [kɔft rɔs] # (spiss) ό [mit rɔs] # ύ [ɔksis] # (om smak: besk, bitter, sur, sterk, bitende) ύ [apsis] # (om smak, lukt m.m.: stram, streng, stikkende) ό [afstirɔs] # ύ [ðrimis] # ό [pikrɔχɔlɔs] # ό [tsuχt rɔs] # (intens, stram) έ [ ndɔnɔs] # (intens; spiss) ό [suvl rɔs] # ό [ðiap rastikɔs] # ό [ðiizðitikɔs] # (skarp som pepper, overf. drøy, saftig, pikant, pirrende) ά [pip ratɔs] # (streng) ό [afstirɔs] # (bitende, streng hard, forferdelig, overf. lynskarp, meget flink) ό [ðinɔs] # (bitende, sviende) ό [kafstikɔs] # (treffende) ύ [ fstɔχɔs] # (skarpøyd, skarpsindig, glup) ά [aniχtɔmatis] # ά [marka] # (oppvakt, slagferdig, skarpsindig) ί [atsiðas] # (kvass, skarpsindig, bitende, flengende, gjennomtrengende) ό [kɔft rɔs] # (om patron: ubrukt, ikke avfyrt) ί [aχrisimɔpiitɔs] # (grell, blendende) ό [ ktiflɔtikɔs] / ei skarp lukt ή ή [tsuχt ri ɔsmi] / en skarp (treffende) bemerkning ή ή [i fstɔçi paratirisi] # en skarp (irettesettende) bemerkning ί ή [ðrimia paratirisi] / en skarp/ bitter diskusjon ή ύ ό [sizitisi s ɔksi tɔnɔ] / en skarp disputt ύ ό [ɔksiz ðiapliktizmɔs] / en skarp egg/kant ί ό [ɔksia kɔpsi] / en skarp hjerne ό ό [kɔft rɔ mjalɔ] / en skarp irettesettelse ή ή ί [afstiri /kafstiki pitimisi] / en skarp kniv ό ί [kɔft rɔ maç ri] / en skarp kontrast έ ί [ ntɔni andi si] / en skarp observatør ό ή [ðiizðitikɔs paratiritis] / en skarp patron ί ί [aχrisimɔpiitɔ fisiŋgi] / en skarp replikk (et bryskt svar) ή ί ά [mja kɔfti/ɔksia apandisi] / en skarp(sindig) fyr (en person med en skarp hjerne) ά ό ό [an rɔpɔz m kɔft rɔ mjalɔ] / en skarp smak ά ή ύ [pip rati/tsuχt ri j fsi] / en skarp smerte έ ό ό ό [ ndɔnɔs/suvl rɔs/tsuχt rɔs pɔnɔs] / en skarp sving (en hårnålssving) ή ή [klisti strɔfi] / et skarpt (= bitende) svar ή ί ά [kafstiki/ɔksia apandisi] / han er meget skarp/slagferdig! ί ά ά [in m ǥali marka] # ό έ [kɔvi tɔ ts rv lɔ tu] / han er skarp/klar i tankegangen (han er skarpsindig/klarsynt/ forutseende) έ ό [ çi ðiɔratikɔ nu] # ί ΐ [in saïni] / han har skarp luktesans έ ή ό [ çi l pti ɔsfrisi] / skarp konkurranse ό ύ ό [ðinɔs/ɔksis andaǥɔnizmɔs] / skarp hørsel ή ί

14 14 ή [l pti/ɔksia akɔi] / skarp kritikk ί ή ή [ðrimia/afstiri kritiki] / skarp luktesans ί ό [ɔksia ɔsfrisi] / skarpt syn (dvs. skarp synssans) ή ί ό [l pti/ɔksia ɔrasi] skarphet m. (vidd, åndrikhet,om smak: skarp/pikant smak) ά [i spirtaða] # (i holdning, atferd) ύ [i ðrimitita] # ύ [i ɔksitita] # ί [i akraχɔlia] # (barskhet) ό [i sk ɔtita] # (bryskhet, morskhet, tverrhet) ό [i ksirɔtita] # (sarkasme, bitende bemerkning) ό [i ðiktikɔtita] # (klarhet, gjennomsiktighet, tydelighet, anskuelighet) ύ [i ðiavjia] # (tydelighet, klarhet) ή [i safinia] # (tydelighet, # (renhet, klarhet, skarphet) ό [i ka arɔtita] / fotografiene dine mangler skarphet ί έ ό [i fɔtɔǥrafi s su ð n Χun ka arɔtita] / svare med skarphet ώ ό [apandɔ m sk ɔtita] / visuell skarphet ύ ό [i ɔksitita ɔrasis] skarpsindig adj. (kløktig, klok) ύ [ɔksinus] # ί * [aŋçinus] # ή * [nɔimɔn] # (effektiv, virkningsfull, lur) έ [p tiçim nɔs] # (våken, kvikk) έ [pan ksipnɔs] # ά [aniχtɔmatis] # (skarp, slagferdig, oppvakt, glup) ί [atsiðas] # έ [ ksipnɔs] # (skarp, klarsynt) ό [ðiɔratikɔs] # (skarpsidig, klarsynt, observant) ή [ɔksið rkis] # (dagl. snedig, slu) ά [kapatsɔs] # (kløktig, slu, overf. ikke født i går, knivskarp) έ [t trap ratɔs] # (oppfinnsom) ή [pɔlimiχanɔs] / en skarpsindig person (driftig, foretaksom person, egent. spurvehauk) έ [t ks ft ri] # ΐ [tɔ saïni] / et skarpsindig svar έ ά [p tiçim ni apandisi] skarpsindighet f.m. ό [i ðiɔratikɔtita] # έ [i ɔksið rkia] # ύ [i ɔksinia] # (kløkt, klokskap, skarpsinn) ί * [i aŋçinia] # ύ [i va inia] # ά [i ksipnaða] # ύ [i kapatsɔsini] / politisk skarpsindighet ή ό [i pɔlitiki ðiɔratikɔtita] skarpsinn n. (kløkt, klokskap, skarpsindighet) ί * [i aŋçinia] # ύ [i va inia] # ύ [i kapatsɔsini] skarpskåren adj. (grov, markert) ό [aðrɔs] # (renlinjet, skarpt avgrenset, tydelig) ό [ka arɔǥramɔs] / skarpskårne trekk ά ά [aðra Χaraktiristika] skarpsynt adj. (med ørneblikk) ί έ [m a tisiɔ vl ma] # ά [a tɔmatis] skarpt adv. (på en treffende måte) ώ [prɔsfjɔs] # ό [ fstɔχɔs] # (strengt, hardt) ό [m afstirɔtita] # έ [ ndɔna] # ά [pikra] / snakke skarpt til noen ώ έ / ό ά [milɔ ndɔna/m afstirɔtita s kapjɔn] # έ ά ά [l ɔ pikra s kapjɔn] skarpøyd adj. (skarp, skarpsindig, glup) ά [aniχtɔmatis] skarv m. (ornit. toppskarv, småskarv, storskarv) ό [ɔ alasɔkɔrakas] skarvøks f.m. (tverrøks) ά [tɔ sk parni] skate f.m. (fisk)(rokke) ά [tɔ salaçi] # ά [tɔ s laçi]

15 15 skatt m. (skattepenger) ό [ɔ fɔrɔs] # (rikdom, klenodium) ό [ɔ isavrɔs] / betale skatt ώ ό [plirɔnɔ fɔrɔ] De/dere må betale skatt av dette έ ώ ό ' ό [ a pr pi na plirɔs t fɔrɔ jaftɔ] / direkte skatter (pl.:) έ ό [i am si fɔri] / ekstraordinær skatt έ ά [i ktakti isfɔra] / en eventyrlig/kostelig skatt ί ό [an ktimitɔs isavrɔs] / en skjult skatt έ ό [krim nɔs isavrɔs] / finne/grave ned en skatt ί ά έ ό [vriskɔ/ avɔ na isavrɔ] / gi noen pålegg om å betale skatt (pålegge noen å bidra til fellesskapet) ά ά έ έ [ pivalɔ s kapjɔn tin ipɔχr ɔsi na sinisf ri] / indirekte skatter (pl.:) έ ό [i m si fɔri] / ilignet skatt ί ό [v v ɔ is fɔrɔs] / innkrevde skatter/avgifter έ έ [ta ispraχ nda t li] / legge for store skatter på ώ [ip rfɔrɔlɔǥɔ] / progressiv skatt ό ό [ɔ prɔɔð ktikɔs fɔrɔs] / redusere/senke skattene (lette skattetrykket) ώ ά ό [ lafrɔnɔ/kat vazɔ tus fɔrus] / skatt på fast eiendom ό ή [ɔ fɔrɔs akinitɔn] / skatt på inntekt (inntektsskatt) ό ή [ɔ fɔrɔs isɔðimatɔs] / skatten min! (min elskede! sukkerklumpen min!) ά [ǥlika mu] # (min elskede! min dyrebare!) έ [ isavr mu] # ή [psiçi mu] # (folk.) έ [dzj ra mu] / skattene har ruinert oss ή ό [maz rimaksan i fɔri] / skatter og avgifter ό έ [fɔri k t li] # ί [ta ðɔsimata] / skrive ut skatter (pålegge/ilegge/iligne skatt) ώ ό [v v ɔnɔ fɔrus] # ά ό [ pivalɔ fɔrus] / tilbakebetaling av skatt ή ό [i pistrɔfi fɔru] / tunge skatter (stor skattebyrde) ί ό [varii fɔri] / unndra skatt (snyte på skatten) ύ ώ ό [apɔf vǥɔ na plirɔsɔ fɔrus] skattbar adj. (skattepliktig) ή [fɔrɔlɔjisimɔs] / skattbar inntekt ή ό [tɔ fɔrɔlɔjisimɔ isɔðima] / skattbar fortjeneste (skattepliktig utbytte) ή έ [fɔrɔlɔjisima k rði] skatte- ό [fɔrɔlɔjikɔs] # ό [ðimɔsiɔnɔmikɔs] skatteattest m. (attest for betalt skatt, arbeidsgiveravgift og merverdiavgift) ό ή ό [tɔ pistɔpiitikɔ fɔrɔlɔjikis nim rɔtitas] skattebetaler m. ύ ί [ɔ fɔrɔlɔǥum nɔs (pɔlitis)] / hvis vi ser saken fra skattebetalernes synsvinkel,... ύ έ ό ά έ [an ðum tɔ ma apɔ ti skɔpja tɔn fɔrɔlɔǥum nɔn] skattebyrde m. ά ί [tɔ varɔs tis fɔrɔlɔjias] skattedirektør m. (skatteinspektør) έ [ɔ fɔrɔs] skattefogd m. (om embetet el. stillingen: kommunekasserer, kemner) ό ί [ɔ ðimɔtikɔs tamias] / skattefogdens kontor (kemnerkontor) ή ί [i(ikɔnɔmiki) fɔria] skattefradrag n. έ ό [i kptɔsi fɔru] skattefri adj. ό [fɔrɔapalasɔm nɔs] # ή [at lis] # ύ ό [ l f rɔs fɔru] # (avgiftsfri) ό [afɔrɔlɔjitɔs] skattefritak n. ή έ [ Χɔ fɔrɔlɔjiki/ðazmɔlɔjiki at lia] # (skattefritak, skattelette) ό [tɔ afɔrɔlɔjitɔ] / ha skattefritak (være fritatt for å

16 16 betale skatter) έ ή έ [ Χɔ fɔrɔlɔjiki/ðazmɔlɔjiki at lia] skatteinspektør m. ή ί [ɔ pi ɔritis t lɔniɔn] # f. ή ί [ɔ pi ɔritria t lɔniɔn] # ώ [ɔ t lɔnis] # (skattedirektør) έ [ɔ fɔrɔs] skatteinntekter f.m.pl. (skatteproveny) ϊό ό [tɔ prɔïɔn dɔn fɔrɔn] skatteklasse f.m. ή ί [i fɔrɔlɔjiki klimaka] skattekontor n. (lignings- og kemnerkontor, skattedirektorat) ή ί [i ikɔnɔmiki fɔria] skattelette m. ά ί [i lafrinsi tis fɔrɔlɔjias] / en liten skattelette ή ά ώ [mikri latɔsi tɔn fɔrɔn] skatteligning f.m. (ligning, bekreftelse på betalte skatter) ί ό [i v v ɔsi fɔrɔn] # (beskatning, skatte(ut)ligning, fastsettelse av skatt) ή ί [i fɔrɔlɔjiki apɔtimisi] skatteliste f.m. ό ά [ɔ fɔrɔlɔjikɔs katalɔǥɔs] skattemyndigheter f.m.pl. (økon.) ύ ά [i fɔrɔlɔǥusa arçi] # έ έ [fɔrɔlɔjik s arç s] skatteoppkrever m. ά [ɔ fɔrispraktɔras] # ά ό [ɔ ispraktɔras fɔrɔn] # ό [ɔ tamiakɔs] # ό [ɔ fɔriakɔs] skatteopplysning m. (trekkoppgave) ί ώ [i v v ɔsi fɔrɔn] skattepenger m.pl. (skatt) ό [ɔ fɔrɔs] / kreve tilbakebetaling av skattepenger (kreve å få tilbake skattepenger) ώ ή ό [aksiɔnɔ tin pistrɔfi fɔru] skatteplikt f.m. έ ή ό [i ipɔχr ɔsi plirɔmis fɔrɔn] skattepliktig adj. (skattbar) ή [fɔrɔlɔjisimɔs] / skattepliktig utbytte/ fortjeneste ή έ [fɔrɔlɔjisima k rði] skattepolitikk m. ή ή i fɔrɔlɔjiki pɔlitiki] # (en stats finanspolitikk) ή ή [i ðimɔsiɔnɔmiki pɔlitiki] skattereform f.m. ή ύ [i fɔrɔlɔjiki m tari misi] / skattereformer έ ί [fɔrɔlɔjik z m tari misis] skatterett m. (finanslovgivning) ό ί [tɔ ðimɔsiɔnɔmikɔ ðik ɔ] skatterådgiver m. (regnskapsfører) ή [ɔ lɔjistis] skatterådgivningskontor n. (regnskapskontor/-avdeling) ή [tɔ lɔjistiriɔ] skattesats m. (skattøre) ό ή [ɔ fɔrɔlɔjikɔs sind l stis] skatteseddel m. ό ά [ɔ fɔrɔlɔjikɔs katalɔǥɔs] skattesnyter m. ά [ɔ fɔrɔfiǥas] # ά [ɔ/i fɔrɔfiǥaðas] skattesnyteri n. (skatteunndragelse) ή [i fɔrɔðiafiji] skattesystem n. ύ ύ [tɔ fɔrɔlɔjiku sistima] / et av misforholdene i skattesystemet ό ί ύ ή [mia apɔ tis anɔmali s tu fɔrɔlɔjiku sistimatɔs] / skattesystemet vårt blir nøye gjennomgått/er under gransking/er satt under lupen ό ύ ί ό έ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ mas sistima vrisk t ipɔ ks tasi] skatteunndragelse m. (skattesnyteri) ή [i fɔrɔðiafiji] # ή ό [ðiafiji fɔrɔn] # ή ή ό [apɔfiji plirɔmis fɔrɔn] / en skatteunndragelse έ ό ή [ na kɔlpɔ fɔrɔðiafijis]

17 17 skatteår n. (økon.)(regnskapsår) ό/ ό έ [tɔ fɔrɔlɔjikɔ /ikɔnɔmikɔ tɔs] # ή ή [i fɔrɔlɔjiki Χrisi] skattkammer n. (skatt, rikdom, overf. gullgruve) ό [ɔ isavrɔs] skattlegge v. (pålegge/ileggge/utligne skatt) ώ ό [v v ɔnɔ fɔrɔ] # ώ [fɔrɔlɔǥɔ] / beskatte for hardt/høyt ώ [ip rfɔrɔlɔǥɔ] skattøre n. (skattesats) ό ή [ɔ fɔrɔlɔjikɔs sind l stis] skaut n. (hodetørkle) έ [tɔ ts mb ri] # ό [tɔ fakjɔli] # ί [i mandila] # ά [tɔ tulpani] # (skaut, halstørkle) ά [tɔ fulari] # ί [tɔ mandili] # (florlett skaut, slør) ά [tɔ maǥnaði] skavank m. (svakhet, svakelighet, lyte, utilstrekkelighet) ί [i aðinamia] # ί [i anapiria] # έ [i at lia] # ί [i atɔnia] # (feil, mangel, svakhet) ά [tɔ latɔma] # ύ [tɔ kusuri] # (handikap, feil, lyte) ά [ps ǥaði] / en fysisk skavank ό ά ύ ά [sɔmatikɔ latɔma/kusuri/ps ǥaði] / en liten skavank ή ί [mja mikri anapiria] # (en liten brist, en liten forseelse) ά [tɔ mikrɔ latɔma] / hesten har ingen skavanker ά έ ύ [tɔ alɔǥɔ ð n çi kusura] / skjule sine skavanker ύ ώ ά [siŋgaliptɔ ta latɔmata mu] / vi har alle våre små skavanker ό έ ί [ɔli Χum tiz mikrɔaðinami z mas] skavekniv m. (skavehøvel, skrellekniv) έ [i falts ta] skei f.m. (skje) ά [tɔ kutali] / ta skjeen/skeia i en annen hånd (forbedre seg radikalt) ά ή [alazɔ taktiki] # ώ [ðiɔr ɔnɔm ] : det vil gå deg riktig ille til slutt hvis du ikke tar skeia i en annen hånd ' ά έ ί [ a çis asçimɔ t lɔs an ð ðiɔr ɔ is] skeie ut v. (rangle, leve et utsvevende liv, sløse) ύ [asɔt vɔ] # (henfalle til et lastefullt liv, falle i synd) ί ί [tɔ riχnɔ stin asɔtia] # (kaste alle hemninger, bite hodet av all skam, ikke eie skam i livet) ί [ ktraçilizɔm ] / han skeiet ut da han var ung, derfor er han fattig nå ώ έ ' ό ί ό ώ [asɔt v n ɔs jaftɔ in ftɔχɔs tɔra] / vi skeiet ut litt i går kveld ά ά ά [kanam liji kataχrisi Χt s tɔ vraði] skeiv adj. (skjev, kroket, på skrå) ό [lɔksɔs] # ά [plajɔs] # ό [mɔnɔpandɔs] # (ute av lodd, krum, blind) ό [stravɔs] / den muren/veggen er skeiv ί ό ί ί [ɔ tiχɔs aftɔz ð n in stin f ia] # ί ό ί ί [ɔ tiχɔs aftɔz ð n in sta isa tu] / et skeivt blikk ά ά [mja plaja matja] skeivhet f.m. (skjevhet) ό [tɔ lɔks ma] # (krumhet, blindhet, overf. uvitenhet) ά [i stravada] skeivt adv. (på skeive, på snei, vridd, på skrå) ό ή έ [ ktɔs tis kanɔnikis sis] # ά [lɔksa] # ά [strava] # ά [str vla] ό [mɔnɔpanda] # (dagl.) ί [stravɔðivɔla] / gå skeivt ώ ό [p rpatɔ mɔnɔpanda] : gå på skeive (gå galt, mislykkes) ά ά [paɔ strava] / henge noe skeivt ώ ά ά [kr mɔ kati lɔksa] #

18 18 (vri på noe) ύ ά [lɔks vɔ kati] : henge et bilde skeivt/på skeive ά έ ί ά [kr maɔ nam binaka strava] / jeg holdt skjea mi på skeive og sølte på klærne mine έ ά έ ύ [ jira tɔ kutali mu k l rɔsa ta ruχa mu] / planene mine gikk på skeive (slo feil) έ ά ά [ta sç ðja mu anatrapikan] / se skeivt til (se mistenksomt eller bebreidende på) ά ά ά [kitazɔ kapjɔn lɔksa] / sitte skeivt ά ό [ka ɔm mɔnɔpanda] skepsis m. (vantro, tvil) ί [i ðispistia] # ό [ɔ sk ptikizmɔs] / et blikk fylt av skepsis/vantro (et mistroisk blikk) ά ά ί [mja matja j mati ðispistia] / han så med skepsis på maten på tallerkenen sin ί ί ΐ ά [kitaks m ðispistia tɔ faï stɔ pjatɔ tu] skeptiker m. ή [ɔ sk ptikistis] / skeptikere (filos.) ί ί ό [i f ktiki/sk ptiki filɔsɔfi] skeptisk adj. ό [sk ptikistikɔs] # (tilbkeholden, resevert, forsiktig) ό [ f ktikɔs] # (tankefull, ettertenksom, tvilende) ό [sk ptikɔs] sketsj m. (hørespill, parodi) [tɔ sk ts] ski f.m. έ [tɔ çiɔnɔp ðilɔ] # [tɔ ski] / gå/kjøre/stå på ski (drive med skisport) ά [kanɔ ski] : gå på ski(tur) (dra ut på ski) ά [paɔ ja ski] / skiene var forholdsvis billige έ ή ά ά [ta çiɔnɔp ðila itan sç tika ftina] / spenne på seg/ta på seg skiene ώ [fɔrɔ ta ski mu] ski- ό [çiɔnɔðrɔmikɔs] skie f.m. (ski, flis, splint) ί [i skiza] skifer m. (skiferstein) ό [ɔ sçistɔli ɔs] skifergrå adj. (gråsvart) ό [grizɔmavrɔs] skifertak n. ό έ [i plakɔstrɔti sk pi] / legge skifertak (legge takstein på et hus) ώ έ [plakɔstrɔnɔ mja sk pi] skift n. (skiftarbeid) ά [i varðia] # (arbeidsperiode, arbeidsgruppe) ί [tɔ sin rjiɔ] # (klesskift, undetøysskift) ί [i pukamisa] / arbeide skift (drive med skiftarbeid) ύ ά [ðul vɔ m varði s] : vi arbeider skift ύ ά [ðul vɔm m varði s] / et åtte-timers skift ά ά [i ɔχtaɔri varðia] se dagskift, nattskift skifte n. (jur.) ά [i ka arisi] # (bytte, endring, forandring) ή [i alaji] # (utskifting, erstatning) ά [i andikatastasi] # (alternering, rotasjon) ή [i p ritrɔpi] / et politisk skifte (regjeringsskifte) ί [i m tapɔlit fsi] / skifte av arbeid/bosted ή ά ί [i alaji ðuljas/katikias] / skifte av dekk ή ώ [i alaji lastikɔn] : skifte av dekk vil koste 100 ή ά ώ ί [i alaji (andikatastasi) a kɔstisi katun vrɔ] / skifte av dødsbo (arveoppgjør) ή έ [klirɔnɔmiki ði f tisi] / skifte av eiendom (deling av eiendom - i tilfelle skilsmisse eller død) ό ί ί ί ή ά [ɔ Χɔrizmɔs tis p riusias (s p riptɔsi ðiazijiu i anatu]

19 19 skifte v. (variere, svinge, veksle) ί [pikilɔ] # (arv) έ [ðian mɔ] # (bytte, endre) ά [alazɔ] # (skifte klær, kle seg om) ά ύ [alazɔ ruχa] # (bytte, skifte ut, fornye) ώ [anan ɔnɔ] / skifte adresse/bil/bosted/navn ά ύ ί ί ό [alazɔ ðj f insi/aftɔkinitɔ/katikia/ ɔnɔma] / han skiftet ansiktsfarge (bleknet/rødmet) da han så meg ά ώ ό ί [alaks Χrɔma ɔtan m ið ] / skifte dress (ta på seg an ennen dress) ά ύ [alazɔ kustumi] / skifte farge ά ώ [alazɔ (tɔ) Χrɔma] : kameleonen har evnen til å skifte farge έ έ ό ' ά ώ [tɔ Χam l ɔn çi tin ikanɔtita nalazi tɔ Χrɔma] / skifte gir (gire) ά ύ [alazɔ taçitita] / skifte ham (om krypdyr: skyte el. kaste hammen) ά έ [alazɔ ð rma] / skifte hjul/laken/lyspære ά ά ό ά [alazɔ lastiχɔ/s ndɔnia/lamba] / jeg har ikke skiftet klær på ei uke ί ά ά [ime mja vðɔmaða analaǥɔs] / jeg har ikke skiftet klær på en måned (jeg har gått med de samme klærne i en måned) έ έ ή ά ά [ Χɔ na mina alaχtɔs/analaχtɔs] / humøret hans skifter (svinger) ά ή ί [i ðia si tu pikili] / skifte mening (snu kappa etter vinden, være en værhane, opportunist) ά ή [alazɔ p pi isis] : få noen til å skifte mening (overtale noen) ί ά [m tapi ɔ kapjɔn] / skifte plate (bokstavelig: sette på ei ny plate) ά ά [alazɔ plaka] : skift plate! (sett på ei ny plate; det er hakk i plata, slutt å mase med det!) ά ά [alaks plaka] / skifte på å kjøre (bytte på å kjøre) ώ ά ή [ɔðiǥɔ kata ðiastimata] / skifte samtaleemne (dreie samtalen over på noe annet) ί έ [jirizɔ kuv nda] : ikke skift samtaleemne! (ikke snakk deg fra det! ikke snakk det bort!) ί έ [mi jirisis tiŋ guv nda] / skifte side (gå over til motstanderen) ά ό [alazɔ stratɔp ðɔ] / skifte sol og vind (pleie retten, holde rett, administrere retten) έ ύ [apɔn mɔ (ti) ðik ɔsini] / skifte tema ά έ [alazɔ ma] : plutselig skifte tema (plutselig hoppe over til noe annet) ά ά ύ [alazɔ ksafnika kat f insi] / skifte til hverdagsklær (ta på seg hverdagsklærne) ά [ksalazɔ] / skifte vannet i en vase (ta nytt vann i en vase) ώ ό ' έ ά [anan ɔnɔ tɔ n rɔ s na vazɔ] skifteattest f.m. ύ ή [i kirɔsi ðia ikis] / gi/utstede skifteattest (godkjenne et testament som gyldig) ί ή ί [anaǥnɔrizɔ ɔs kiria] skiftende adj. (varierende, forskjellig) ά [ðiafɔrɔs] # (lunefull, omskiftelig, ustabil) ά [astatɔs] # ή [astatis] # ί [apsikɔrɔs] # (omskiftelig, ubestandig, ustabil) ά [ vm tavlitɔs] # ά [ vm tavɔlɔs] # ό [m tavlitɔs] # (alternerende, vekselvis, vekslende) ό [ nalasɔm nɔs] / skiftende skydekke (skiftende fra tåket til klart ) ώ έ ί [n f lɔðis ɔs riɔs] / skiftende vinder (omskiftelige, lunefulle vinder) ά ά [ vm tavliti an mi] skiftenøkkel m. ό ί [tɔ ǥalikɔ kliði] # ά [ɔ papaǥalɔs] # (rørtang) ά [ɔ kavuras]

20 20 skifterettsdommer m. ό ή [ɔ anaplirɔmatikɔz ðikastis] [anaplirɔmatikɔs] skiftespor n. (jernbane: vikespor) ή ώ [i ǥrami liǥmɔn] skiftevis adj. (vekselvis) ό [ nalasɔm nɔs] # ά [alilɔðiaðɔχɔs] / skiftevis sirkler og firkanter ό ύ ά [ nalasɔm ni kikli k t traǥɔna] skiftevis adv. (alternerende, vekslende, under forandring, etter tur) ά [ nalaktika] # ά [ nalaχtika] # ' ά [kat nalajin] # ό [alilɔðiaðɔχɔs] # (vekselvis, på omgang, om hverandre, etter tur, i tur og orden) ή [ k p ritrɔpis] / de syklet skiftevis (de byttet på å sykle) ύ ή ή [kavalusan tɔ pɔðilatɔ k p ritrɔpis] / ei uke med skiftevis regn og sol ά ή ή ό [mja vðɔmaða m vrɔçi k iliɔ alilɔðiaðɔχɔs] skifting f.m. (veksling, utskifting, ombytting) ή [i nalaji] skifttast m. (maskinskriving, IKT) ή ί [tɔ pliktrɔ k fal ɔn] skiheis m. ί έ [tɔ t l f rik ja ski r] skihopp n. ό ά [tɔ çiɔnɔðrɔmikɔ alma] skiidrett m. (skiløping) ί [i çiɔnɔðrɔmia] / drive skiidrett (gå inn for skiidrett/langrenn, gå på ski) ά ί [kanɔ çɔnɔðrɔmia] skikk m. (sed, sedvane, bruk, praksis) έ [tɔ imɔ] # ή [i sini ia] # (orden) ά [i taksi] # (form) ή [i mɔrfi] / andre tider, andre skikker (tidene forandrer seg og skikkene med dem) ά ί ά ή [ali k ri ala i i] / femmede skikker έ ή [ ksɔtik s sini i s] / få skikk på (få orden på, tukte) ά [ðamazɔ] # ώ [sulupɔnɔ] # ώ [simɔrfɔnɔ] # (gjøre folk av, sivilisere, foredle, adle) ί [ kpɔlitizɔ] : du trenger ikke bekymre deg, jeg skal nok få skikk på han έ ά [mi st nɔχɔri s a tɔn ðamasɔ] : få skikk på en uregjerlig unge ώ έ ί ί [simɔrfɔnɔ na ati asɔ p ði] : få skikk på noe (bringe noe i orden) ί ή ά [ðinɔ mɔrfi s kati] : sersjanten fikk fort skikk på rekruttene ύ ή ί ύ ύ [pɔli ǥriǥɔra ɔ lɔçias sulupɔs tuz n ɔsil ktus] / gammeldagse/gamle skikker ϊ ά έ [pal ika ima] / holde på/ta vare på en gammel skikk/en tradisjon ώ ά [ðiatirɔ mja paraðɔsi] / lokale skikker έ ή [tɔpik s sini i s] / man må følge skikken der man kommer ( i Roma gjør man som romerne gjør ) ώ ά ό ά ί [sti rɔmi na kanis ɔpɔs kanun i rɔm i] / rare skikker ά έ [paraks na ima] / skikk og bruk (tradisjon, praksis, sedvane) έ [ta zmia] # (det samfunnet forventer av oss, konvensjoner) ά ώ ή [ta ð zma tɔŋ ginɔnikɔn simvatikɔtitɔn] # (etikettens krav, vanlig skikk og bruk) ά έ [ta ð zma tis tik tas] # (levesett) ή έ [i i k ima] : skikk og bruk blant folk (et folks levesett) ή έ ό ύ [ta i i k ta ima nɔz lau] / skikken lever/holder seg ennå έ ά ό [tɔ imɔ kratai akɔma] / (slik) som skikken er (som seg hør og bør, ifølge gjeldende

21 21 praksis) ό ί έ [ɔpɔs in tɔ imɔ] # (som det pleier å være, som skikken tilsier) ό ί [ɔpɔs sini iz t ] skikke seg v. (forbedre seg, ta sg sammen) ύ [an rɔp vɔ] # ώ ή [ðiɔr ɔnɔ tɔ Χaraktira mu] # ώ ή έ [ðiɔr ɔnɔ tis sini i z mu] / skikke seg vel (føre et hederlig liv) ί ί ό [im stɔn isiɔ ðrɔmɔ] : se til at noen skikker seg (holde orden på noen) ώ ά ί ό [kratɔ kapjɔn stɔn isjɔ ðrɔmɔ] skikkelig adj. (ordentlig, anstendig, respektabel, aktverdig, ærverdig) έ [aksiɔs vastɔs] # έ [ ndimɔs] # (reell, virkelig) ό [praǥmatikɔs] # ό [kanɔnikɔs] / det var/ble en skikkelig vekker ό ή ή ά [aftɔ itan praǥmatiki apɔkalipsi] / han ga henne skikkelig juling έ ό ύ [tis ðɔs kanɔnikɔ ksilɔ] skikkelig adv. (i ordets rette forstand, regelrett, bokstavelig) ά [kiriɔl ktika] # (rett, ordentlig, anstendig, som seg hør og bør) έ [ka ɔspr pi] # ά [sɔsta] # (for alvor, ordentlig, virkelig, så det rekker) ά [ja kala] # ά [kanɔnika] / gjøre det skikkelig eller ikke gjøre det i det hele tatt ή ά ά ή ά ό [i na tɔ kanis sɔsta i na min dɔ kanis ka ɔlu] / nå regner/snør det skikkelig έ ί ά [vr çi/çɔnizi ja kala] / vi ble skikkelig rundjult ά ά [tis faǥam kanɔnika] skikkelse m. (form) ή [tɔ sçima] # ή [i mɔrfi] # (person, figur) ί [i fisiɔǥnɔmia] / en legendarsik skikkelse ή ί [ riliki fisiɔǥnɔmia] / en utydelig skikkelse έ ό ή [ na aka ɔristɔ sçima] / han er en av de største skikkelsene i gresk historie ί ό ύ ό ό ί [in apɔ tiz m ǥalit r z mɔrf s tis linikis istɔrias] / i en hunds skikkelse ή ύ [m ti mɔrfi skilu] : djevelen viste seg for han i en hunds skikkelse ά ώ ά ή ύ [ɔ satanas fan rɔ ik brɔsta tu m ti mɔrfi skilu] / vi kunne skjelne en mørk skikkelse i de fjerne ύ ί ά ή ή [bɔrusam na ðiakrinum makria mja skɔtini mɔrfi] / vi så en merkelig skikkelse i mørket ί έ ί ή ά [iðam na p ri rǥɔ sçima stɔ skɔtaði] skikket adj. (flink, dyktig, i stand til) ά [aksiɔs] # (tilrådelig, egnet, som kan anbefales) έ [ nð ðiǥm nɔs] # (velegnet, passende, den rette) ά [katalilɔs] / han er ikke skikket til den jobben/stillingen ί έ ' ή έ [ð n in nð ðiǥm nɔz jafti ti si] / han er ikke skikket til å være lærer/til å undervise ί ά ά ά [ð n in katalilɔz ja ðaskalɔs/na ðiðaksi] / han er ikke skikket til å være min (ekte)mann (han er ikke mannen/den rette for meg) ί ά ά [ð n in aksiɔz ja andraz mu] skikkethet f.m. (egnethet, dyktighet) ό [i epitiðjɔtita] # ό [i katalilɔtita] skikonkurranser m.pl. (vinterleker) ί ώ [i çinɔðrɔmiki aǥɔn s] skikt n. (lag, såle, madrass, (geol.)sediment, avsetning) ώ [tɔ strɔma]

WC (et offentlig toalett) ό ή [ðimɔsia apɔχɔritiriɔ] # ή [i v spasiani]

WC (et offentlig toalett) ό ή [ðimɔsia apɔχɔritiriɔ] # ή [i v spasiani] 1 W Wales geo. O ί [i ualia] waliser m. ό [ɔ ualɔs] # f. ή [i uali] walisisk adj. ό [ualikɔs] walkie-talkie m. (bærbar radiotelefon) ό έ [tɔ fɔritɔ raðiɔtil fɔnɔ] # ό ό [tɔ ǥuɔki-tɔki] # (dagl.), ά [tɔ

Detaljer

være hjemme? muligens er han hjemme?) ή ί ί [mipɔs in spiti] Monaco geo. ό [tɔ mɔnakɔ] monark m. ά [ɔ mɔnarçis] # (hersker, prins, potentat) ά

være hjemme? muligens er han hjemme?) ή ί ί [mipɔs in spiti] Monaco geo. ό [tɔ mɔnakɔ] monark m. ά [ɔ mɔnarçis] # (hersker, prins, potentat) ά 1 mon v. (mon tro, skal tro, jeg lurer på, (jeg) gadd vite) ά [araj ] # ά [taχa] / hvor er han, mon tro? (hvor kan han være?) ί ά [pu na in taχa] / mon tro hvem han kan være? (jeg lurer på hvem han er)

Detaljer

ό ύ [aliǥɔrikɔs i ðiðaktikɔz mi ɔs] / dyrefabel (dyrehistorie) ό ύ [ɔ zɔɔk ndrikɔs mi ɔs] / Æsops fabler ύ ώ [i mi i tu sɔpu]

ό ύ [aliǥɔrikɔs i ðiðaktikɔz mi ɔs] / dyrefabel (dyrehistorie) ό ύ [ɔ zɔɔk ndrikɔs mi ɔs] / Æsops fabler ύ ώ [i mi i tu sɔpu] 1 F f. (forkortelse for femininum, feminin) ό [ ilikɔs] # (mus.) fa, F [fa] fabel m. (myte, legende) ύ [ɔ mi ɔs] # ό [tɔ mi ɔlɔjima] / allegorisk eller moralsk fabel ό [ɔ apɔlɔǥɔs] # ό ή ό ύ [aliǥɔrikɔs

Detaljer

N n m. (bokstaven n) [tɔ ni] /

N n m. (bokstaven n) [tɔ ni] / 1 N n m. (bokstaven n) [tɔ ni] / ' = tallverdi 50 / fork. for sør ό sørøst NA. / sør-vest nabo m. ί [ɔ p riikɔs] # (mannlig:) ί [ɔ jitɔnas] # (kvinnelig:) ό [i jitɔnisa] / en hjelpsom nabo (en god nabo)

Detaljer

ren adj. (rein, klar, tydelig) ό [ka arɔs] # (enkel, vanlig) ό [aplɔs] # uplettet, ulastelig, plettfri) ά [amɔmɔs] # ά [aχrandɔs] # (sann, ekte)

ren adj. (rein, klar, tydelig) ό [ka arɔs] # (enkel, vanlig) ό [aplɔs] # uplettet, ulastelig, plettfri) ά [amɔmɔs] # ά [aχrandɔs] # (sann, ekte) 1 ren adj. (rein, klar, tydelig) ό [ka arɔs] # (enkel, vanlig) ό [aplɔs] # uplettet, ulastelig, plettfri) ά [amɔmɔs] # ά [aχrandɔs] # (sann, ekte) ή * [akr fnis] # (klar, skyfri) έ [an f lɔs] # έ [asiǥn

Detaljer

utflukter/(dårlige) unnskyldninger) ί [ lisɔm ] : han sklir alltid unna ό ί [ɔlɔ lis t ]

utflukter/(dårlige) unnskyldninger) ί [ lisɔm ] : han sklir alltid unna ό ί [ɔlɔ lis t ] 1 sklerose m. (med.) ή [i sklirɔsi] # (herding, størkning) ή [i sklirinsi] skli v. (gli) ώ [ǥlistrɔ] # (om jordras etc.: skli nedover, rase ut) ί [katɔlis nɔ] # ώ ά [ǥlistrɔ (prɔs t) katɔ] / han sklei

Detaljer

Langfredag Joh 18,1-19,42. Forvirringen er komplett.

Langfredag Joh 18,1-19,42. Forvirringen er komplett. Langfredag 2018. Joh 18,1-19,42 Forvirringen er komplett. Jesus går mot døden som om dette er noe han bare må. Ikke én gang gjør han forsøk på å vri seg unna. Ved hver anledning sier han ting som får nettet

Detaljer

Eventyr og fabler Æsops fabler

Eventyr og fabler Æsops fabler Side 1 av 6 En far, en sønn og et esel Tekst: Eventyret er hentet fra samlingen «Storken og reven. 20 dyrefabler av Æsop» gjenfortalt av Søren Christensen, Aschehoug, Oslo 1985. Illustrasjoner: Clipart.com

Detaljer

DAVID FOENKINOS CHARLOTTE ROMAN OVERSATT FRA FRANSK AV AGNETE ØYE (MNO)

DAVID FOENKINOS CHARLOTTE ROMAN OVERSATT FRA FRANSK AV AGNETE ØYE (MNO) DAVID FOENKINOS CHARLOTTE ROMAN OVERSATT FRA FRANSK AV AGNETE ØYE (MNO) SOLUM BOKVENNEN 2017 Den som ikke mestrer livet sitt mens han lever, trenger den ene hånden for å holde fortvilelsen over sin skjebne

Detaljer

9. søndag i treenighetstiden, 22. juli Tekst: Joh 8,2-11

9. søndag i treenighetstiden, 22. juli Tekst: Joh 8,2-11 Har vi sten i våre hender når vi møter den som falt? Har vi dom i våre øyne, så vårt blikk blir hardt og kaldt? Har vi glemt vår egen krise og vårt eget nederlag og det regnskap vi må vise på vår egen

Detaljer

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6 Side 1 av 6 De ti landeplager Sist oppdatert: 4. januar 2003 Denne teksten egner seg godt til enten gjenfortelling eller opplesning for barna. Læreren bør ha lest gjennom teksten på forhånd slik at den

Detaljer

Etter at du bestemte deg for å følge Jesus, på hvilken måte har du/har du ikke følt det som en nyskapelse?

Etter at du bestemte deg for å følge Jesus, på hvilken måte har du/har du ikke følt det som en nyskapelse? Nytt liv i praksis 24/7/365 Gud er ikke bare interessert i gudstjenestelivet vårt. Han er interessert i livet vårt. Derfor er disippellivet noe som eksisterer 24 timer i døgnet, 7 dager i uken og 365 dager

Detaljer

ί ό [p ripu ðjɔ çiljɔm tra] / ca. et dusin ί ό ά ά έ [prin apɔ kamja ð karia m r s] / han ble født ca. 970 çiljɔm trɔn]

ί ό [p ripu ðjɔ çiljɔm tra] / ca. et dusin ί ό ά ά έ [prin apɔ kamja ð karia m r s] / han ble født ca. 970 çiljɔm trɔn] 1 C ca. adv. (cirka) ί [p ripu] # ά [kapu] # ά ά [panɔ-katɔ] # ύ [jirɔ] # (adj./adv.: omtrentlig, tilnærmelsesvis) ά έ [kata prɔs ŋgisi] # (nesten) ί [paraliǥɔ] # (så mye som, litt over, litt mer enn)

Detaljer

Job 30,26 26 Jeg håpet på det gode, men det onde kom, jeg ventet på lys, og det ble mørke.

Job 30,26 26 Jeg håpet på det gode, men det onde kom, jeg ventet på lys, og det ble mørke. 1. Mos 1, 1-5 I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden. 2 Jorden var øde og tom, mørke lå over dypet, og Guds ånd svevde over vannet. 3 Da sa Gud: «Det skal bli lys!» Og det ble lys. 4 Gud så at lyset

Detaljer

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å Ulykken i verkstedet En liten fransk gutt som het Louis, fikk en lekehest til treårsdagen sin. Hesten var skåret ut i tykt lær og var en gave fra faren. Selv om den var liten og smal, kunne den stå. Ett

Detaljer

Liv Mossige. Tyskland

Liv Mossige. Tyskland Liv Mossige Tyskland Ha langmodighet, o Herre, Med oss arme syndens børn! Gi oss tid og far med tål Før du tender vredens bål, Og når hele verden brenner, Rekk imot oss begge hender! (Salme 647, Landstad,

Detaljer

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet. http://suntogsant.no/kursdeler/innledning-om-seksualitet/

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet. http://suntogsant.no/kursdeler/innledning-om-seksualitet/ Fest&følelser Del 1 Innledning Om seksualitet http:///kursdeler/innledning-om-seksualitet/ Dette er manuset til innledningen og powerpoint-presentasjonen om seksualitet. Teksten til hvert bilde er samlet

Detaljer

Nir Baram. Verdens skygge. Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik

Nir Baram. Verdens skygge. Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik Nir Baram Verdens skygge Oversatt fra hebraisk av Kjell Risvik Til R. Alle karakterer og hendelser i denne boken er et resultat av forfatterens fantasi og enhver likhet mellom dem og virkeligheten er rent

Detaljer

Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i familien.

Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i familien. Devna sitter på en stol, med kaffekoppen foran seg. Rosa Sari, med blomster, silke. Den brune huden og det sorte håret er vakre mot den rosa fargen. Devna har mange flotte sarier, som har gått i arv i

Detaljer

En eksplosjon av følelser Del 4 Av Ole Johannes Ferkingstad

En eksplosjon av følelser Del 4 Av Ole Johannes Ferkingstad En eksplosjon av følelser Del 4 Av Ole Johannes Ferkingstad MAIL: ole_johannes123@hotmail.com TLF: 90695609 EXT. UTENFOR HUSET TIL - KVELD Line står utenfor huset til Even. Skal hun banke på? Hun går mot

Detaljer

Velg å bli FORVANDLET

Velg å bli FORVANDLET F R I G Justere frivillig mitt liv O R T til enhver forandring Gud ønsker å gjøre og ydmykt be Ham fjerne mine karaktersvakheter. Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdigheten, for de skal

Detaljer

Skjemmes du? Lørdag. Fem på gaten i Oslo om skam. Skam er en følelse de fleste av. oss har et forhold til. Men hva er

Skjemmes du? Lørdag. Fem på gaten i Oslo om skam. Skam er en følelse de fleste av. oss har et forhold til. Men hva er Lørdag 21 Skjemmes du? Fem på gaten i Oslo om skam. AURORA LAUVANGER Dette sier psykologen Skam er en følelse de fleste av > Skam er gjerne en sterk ubehagelig følelse. Mulig den oss har et forhold til.

Detaljer

Tror vi fortsatt på. Eller har vi bare sluttet å snakke om den? Tom Arne Møllerbråten

Tror vi fortsatt på. Eller har vi bare sluttet å snakke om den? Tom Arne Møllerbråten Tror vi fortsatt på synd Eller har vi bare sluttet å snakke om den? Tom Arne Møllerbråten «Synd. Skyld. Anger. Bot. Tilgivelse. Frelse. Nåde. Få ord har mistet så mye makt over oss på så kort tid som disse.

Detaljer

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 14. kapittel:

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 14. kapittel: Preken 18. nov 2012 25. s i treenighet i Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund Mange av oss kjenner historien om da Jesus var ute i ødemarken med godt over fem tusen mennesker, og klarte å mette alle

Detaljer

Et skrik etter lykke Et håp om forandring

Et skrik etter lykke Et håp om forandring Et skrik etter lykke Et håp om forandring Nei, du kjente han ikke.. Han var en som ingen.. så hørte husket Han var alene i denne verden Derfor skrev han Kan du føle hans tanker? 1 HAN TAKLET IKKE VERDEN

Detaljer

Innhold. Ka pit tel 1 Inn led ning Barn og sam funn Bo kas opp byg ning... 13

Innhold. Ka pit tel 1 Inn led ning Barn og sam funn Bo kas opp byg ning... 13 Innhold Ka pit tel 1 Inn led ning... 11 Barn og sam funn... 11 Bo kas opp byg ning... 13 Ka pit tel 2 So sia li se rings pro ses sen... 15 For hol det mel lom sam funn, kul tur og so sia li se ring...

Detaljer

Mats Strandberg. Illustrert av Sofia Falkenhem. Oversatt av Nina Aspen, MNO

Mats Strandberg. Illustrert av Sofia Falkenhem. Oversatt av Nina Aspen, MNO Mats Strandberg Illustrert av Sofia Falkenhem Oversatt av Nina Aspen, MNO Omnipax, Oslo 2017 1 Jeg ble et monster den dagen jeg fylte ni. Men det skjønte jeg ikke da. Jeg heter Frank Sten, og da det skjedde,

Detaljer

Lærlingne m vennr spurte om gåtne. J: Dre får vite hemlihetn. Andre får gåtr så de kan fatte og få syndne tgitt. Lignelsen om såmannen 1

Lærlingne m vennr spurte om gåtne. J: Dre får vite hemlihetn. Andre får gåtr så de kan fatte og få syndne tgitt. Lignelsen om såmannen 1 MRK SMS4 Lignelsen om såmannen 1 Han begynte igjen å undervise der ved sjøen. Og en stor folkemengde samlet seg om Ham, så Han måtte gå om bord i en båt som lå på vannet og sette seg i den. Og hele folkemengden

Detaljer

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY Identification Identifikasjonsboks Label TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY Elevspørreskjema 4. trinn ILS, Universitetet i Oslo Postboks 1099 Blindern 0317 Oslo IEA, 2014 Veiledning

Detaljer

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er?

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Aina Jeg tror han er snill og bryr seg om alle. Han klarer å se noe godt i alle. Bjørnar Jeg tror Gud er en veldig snill mann, men jeg tror

Detaljer

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER ET TAKKNEMLIG HJERTE Du som har gitt meg så mye, gi enda en ting: et takknemlig hjerte. Ikke et hjerte som takker når det passer meg; som om din velsignelse

Detaljer

Felleskap SHEKINAH HERLIGHETEN

Felleskap SHEKINAH HERLIGHETEN Felleskap SHEKINAH HERLIGHETEN Vi har prøvd alle slags ting, for å utdanne, organisere. Men det er bare en Gudommelig plan, det er Blodet. Utenfor Blodet er det ikke noe felleskap. Det er ikke engang noen

Detaljer

Meg Rosoff. Slik har jeg det nå. Til norsk ved Bjarte Bjørkum

Meg Rosoff. Slik har jeg det nå. Til norsk ved Bjarte Bjørkum Meg Rosoff Slik har jeg det nå Til norsk ved Bjarte Bjørkum Vinner av Astrid Lindgren Memorial Award 2016 Meg Rosoff Slik har jeg det nå Til norsk ved Bjarte Bjørkum Vinner av Astrid Lindgren Memorial

Detaljer

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem. Int, kjøkken, morgen Vi ser et bilde av et kjøkken. Det står en kaffekopp på bordet. Ved siden av den er en tallerken med en brødskive med brunost. Vi hører en svak tikkelyd som fyller stillheten i rommet.

Detaljer

Forberedelse: Spørsmål til samtale: Bønn: Ressursmateriell til bruk i hjemmet og i grupper, OKTOBER 2018, til Bots- og bønnedag

Forberedelse: Spørsmål til samtale: Bønn: Ressursmateriell til bruk i hjemmet og i grupper, OKTOBER 2018, til Bots- og bønnedag Ressursmateriell til bruk i hjemmet og i grupper, OKTOBER 2018, til Bots- og bønnedag Lesetekster: Jes 59, 1-4 og 1. Joh 1, 8 2,2 Evangelietekst: Lukas-evangeliet kapittel 18, vers 9-14 Forberedelse: Les

Detaljer

Minnedag 4. november 2018 Grindheim kyrkje Konsmo kirke Johannes 11,

Minnedag 4. november 2018 Grindheim kyrkje Konsmo kirke Johannes 11, Minnedag 4. november 2018 Grindheim kyrkje Konsmo kirke Johannes 11, 1-5.33 38 Sorg er uunngåelig, og som alle andre følelser kommer den når det er en hendelse som berører mine verdier. Når noe der ute

Detaljer

/Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015

/Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015 /Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015 Dette siste lange så lenge: /Men jeg vil jo ikke dette men jeg vil jo ikke dette men jeg vil jo ikke dette./ Åpner lyset. Åpner gardinene, lyset. Øynene

Detaljer

Kristin Ribe Natt, regn

Kristin Ribe Natt, regn Kristin Ribe Natt, regn Elektronisk utgave Forlaget Oktober AS 2012 Første gang utgitt i 2012 www.oktober.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2012 ISBN 978-82-495-1049-8 Observer din bevissthet

Detaljer

LEDERGUIDE. Dine Bibelverskort. Bibelvers. Bibelvers. Bibelvers DERGUIDE. Matteus 22, Matteus 22,

LEDERGUIDE. Dine Bibelverskort. Bibelvers. Bibelvers. Bibelvers DERGUIDE. Matteus 22, Matteus 22, 1 2 3 Dine kort Tilhører: Telefon: Matteus 22, 36-38 «Mester, hvilket bud er det største i loven?» Han svarte: «Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av all din forstand.

Detaljer

Abel 7 år og har Downs

Abel 7 år og har Downs Abel 7 år og har Downs Abel glæder sig til at begynde i skolen. Når Abel er glad, er han meget glad, og når han er ked af det, er han meget ked af det. Abel har Downs syndrom og han viser sine følelser

Detaljer

Dette hellige evangelium står skrevet hos Johannes i det 9. Kapittel:

Dette hellige evangelium står skrevet hos Johannes i det 9. Kapittel: Preken 4. s i åpenbaringstiden Fjellhamar kirke 25. januar 2015 Kapellan Elisabeth Lund Dette hellige evangelium står skrevet hos Johannes i det 9. Kapittel: Da Jesus kom gående, så han en mann som var

Detaljer

at Buddha var en klok mann som forstod det Buddha lærte menneskene (dharma) det buddhistiske samfunnet med munker og nonner (sangha)

at Buddha var en klok mann som forstod det Buddha lærte menneskene (dharma) det buddhistiske samfunnet med munker og nonner (sangha) BUDDHISMEN. Buddhismen er en religion som oppstod i Nord-India for nesten 2500 år siden. I dag er det cirka 550 millioner buddhister i verden. Det er den 4. største religionen i verden. Kartet viser hvor

Detaljer

Brev til en psykopat

Brev til en psykopat Brev til en psykopat Det er ikke ofte jeg tenker på deg nå. Eller egentlig, det er riktigere å si at det ikke er ofte jeg tenker på deg helt bevisst. Jeg vet jo at du ligger i underbevisstheten min, alltid.

Detaljer

Eva snakker med mamma Loddet Miira En gåte for Sofia Hvem eier dukken? Saksen Kake til Mari-Johanne

Eva snakker med mamma Loddet Miira En gåte for Sofia Hvem eier dukken? Saksen Kake til Mari-Johanne INNHOLD En ulykke og en flyttebil Eva våkner Oldemor Eva husker Oldemor forteller Isabell Viktoria Mari-Johanne besøker Eva Eva skriver Drittdukke Mari-Johannes dukke DUKKEN Eva snakker med mamma Loddet

Detaljer

Opplegg til samling. Tema: Er jeg en god venn?

Opplegg til samling. Tema: Er jeg en god venn? Opplegg til samling Tema: Er jeg en god venn? Ramme for samlingen: Man kan gjøre alt i små grupper eller samle flere grupper på et sted og ha felles start og avslutning. Varighet (uten måltid) er beregnet

Detaljer

KATRINS HISTORIE. Godkjent av: En pedagogisk kampanje av: Finansiert ved en støtte fra Reckitt Benckiser Pharmaceuticals.

KATRINS HISTORIE. Godkjent av: En pedagogisk kampanje av: Finansiert ved en støtte fra Reckitt Benckiser Pharmaceuticals. KATRINS HISTORIE Katrin begynte å bruke heroin da hun var ca. 12 år gammel, men bare sporadisk. Vi hadde ikke nok penger. En stor tragedie i livet hennes førte henne til å bruke mer og mer. Jeg brukte

Detaljer

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 16. kapittel:

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 16. kapittel: Preken 1. s i faste 22. februar 2015 Kapellan Elisabeth Lund Halleluja Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 16. kapittel: Fra da av begynte Jesus Kristus å gjøre det klart for disiplene sine

Detaljer

Praten (midlertidig tittel) Håkon Halldal

Praten (midlertidig tittel) Håkon Halldal Praten (midlertidig tittel) Av Håkon Halldal Håkon Halldal: 473 54 122, Hakon@halldalimport.no scene1. sort bakgrunn. Bakgrunnen er svart. Kun stemmer og miljølyd høres. Og selv om han har hele parkeringsplassen

Detaljer

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY Identification Identifikasjonsboks Label TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY Elevspørreskjema 9. trinn ILS, Universitetet i Oslo Postboks 1099 Blindern 0317 Oslo e IEA, 2014 Veiledning

Detaljer

Et eventyr av den danske forfatteren H.C. Andersen. Det var en deilig dag ute på landet. Det var sommer og varmt, det var

Et eventyr av den danske forfatteren H.C. Andersen. Det var en deilig dag ute på landet. Det var sommer og varmt, det var DEN STYGGE ANDUNGEN Et eventyr av den danske forfatteren H.C. Andersen. (på lett norsk) Kilde: minskole.no Det var en deilig dag ute på landet. Det var sommer og varmt, det var blomster i alle farger,

Detaljer

DRAUM OM HAUSTEN av Jon Fosse Scene for mann og kvinne. Manuset får du kjøpt på

DRAUM OM HAUSTEN av Jon Fosse Scene for mann og kvinne. Manuset får du kjøpt på DRAUM OM HAUSTEN av Jon Fosse Scene for mann og kvinne Manuset får du kjøpt på www.adlibris.com Vi møter en mann og en kvinne som forelsker seg i hverandre. De har møttes før, men ikke satt ord på sine

Detaljer

Omslagsdesign: Trygve Skogrand Passion & Prose Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as

Omslagsdesign: Trygve Skogrand Passion & Prose Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as 2013 Kagge Forlag AS Omslagsdesign: Trygve Skogrand Passion & Prose Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as ISBN: 978-82-489-1470-9 Kagge Forlag AS Stortingsg. 12 0161 Oslo www.kagge.no Det er grytidlig morgen

Detaljer

Sosial Kompetanseplan for Berge Barneskole

Sosial Kompetanseplan for Berge Barneskole Sosial Kompetanseplan for Berge Barneskole Berge Barneskole ønsker å gi elevene kunnskap, holdninger og ferdigheter som gjør dem I stand til å mestre egne liv i ulike sosiale settinger på en inkluderende

Detaljer

Mitt liv Da jeg var liten, følte jeg meg som den lille driten. På grunn av mobbing og plaging, jeg syk jeg ble, og jeg følte at jeg bare skled.

Mitt liv Da jeg var liten, følte jeg meg som den lille driten. På grunn av mobbing og plaging, jeg syk jeg ble, og jeg følte at jeg bare skled. Mitt liv Da jeg var liten, følte jeg meg som den lille driten. På grunn av mobbing og plaging, jeg syk jeg ble, og jeg følte at jeg bare skled. Av: Betty Cathrine Schweigaard Selmer Jeg 1 år var og var

Detaljer

Et lite svev av hjernens lek

Et lite svev av hjernens lek Et lite svev av hjernens lek Jeg fikk beskjed om at jeg var lavmål av deg. At jeg bare gjorde feil, ikke tenkte på ditt beste eller hva du ville sette pris på. Etter at du gikk din vei og ikke ville se

Detaljer

EN GUD SOM SER UT SOM JESUS. Og de problemene det skaper

EN GUD SOM SER UT SOM JESUS. Og de problemene det skaper EN GUD SOM SER UT SOM JESUS Og de problemene det skaper JOH 14,8-10 Da sier Filip: «Herre, vis oss Far, det er nok for oss.» 9 Jesus svarer: «Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har vært hos dere så lenge?

Detaljer

Løven og eselet. Denne gang: Løven og eselet Innhold: Lese og skrive med Æsops fabler

Løven og eselet. Denne gang: Løven og eselet Innhold: Lese og skrive med Æsops fabler Denne gang: Løven og eselet Innhold: Les fabelen: «Løven og eselet» Samtale om teksten: Snakk om ord og begreper. Les fabelen: Les i ett minutt. Hvor mange ord? Leseforståelse: Finn ordene som mangler.

Detaljer

GUDSTJENESTE MED NATTVERD 9. søndag i treenighet. Fjellhamar kirke 17. juli Lukas 6, PREKEN

GUDSTJENESTE MED NATTVERD 9. søndag i treenighet. Fjellhamar kirke 17. juli Lukas 6, PREKEN PREKEN GUDSTJENESTE MED NATTVERD 9. søndag i treenighet Fjellhamar kirke 17. juli 2016 Lukas 6, 36-42 LUKAS 6,36-42 Teksten vår i dag fra Lukas 6, er fra Jesu største og mest kjente tale, bergpreken, eller

Detaljer

Minikurs på nett i tre trinn. Del 1

Minikurs på nett i tre trinn. Del 1 Minikurs på nett i tre trinn Del 1 Vi er født med forutsetningene for å kunne utføre våre livsoppgaver, enten vi har én stor eller mange mindre. Eller kanskje mange mindre som blir en stor tilsammen. Våre

Detaljer

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone Tor Fretheim Kjære Miss Nina Simone FAMILIEN De trodde det ikke. De klarte ikke å forstå at det var sant. Ingen hadde noen gang kunnet tenke seg at noe slikt skulle skje. Sånt hender andre steder. Det

Detaljer

FØLGE JESUS MED HODET

FØLGE JESUS MED HODET FØLGE JESUS MED HODET HVA VET VI? Jesus levde og ble verdens mest innflytelsesrike person HVA ER VI UENIG OM? Jesu gudommelighet HVA ER VI UENIG OM? Jesu gudommelighet «Jesus var sannsynlig et godt menneske,

Detaljer

Jesus har større makt enn pornografien og åndelige krefter

Jesus har større makt enn pornografien og åndelige krefter Jesus har større makt enn pornografien og åndelige krefter 1.Kor. 6,18-20 Flykt fra hor! Enhver synd som et menneske gjør, er utenfor legemet. Men den som lever i hor, synder mot sitt eget legeme. Eller

Detaljer

Er dette første eller siste gang pasienten svarer på undersøkelsen?

Er dette første eller siste gang pasienten svarer på undersøkelsen? Kombinert id Kode dette første eller siste gang pasienten svarer på undersøkelsen? Ja Nei Hvor ofte har du vært plaget av ett eller flere av de følgende problemene i løpet av de siste to ukene. Liten interesse

Detaljer

HENRIK Å tenke seg at dette en gang har vært et veksthus. ANNA Orgelet må visst også repareres. HENRIK Anna? Jeg vil at vi

HENRIK Å tenke seg at dette en gang har vært et veksthus. ANNA Orgelet må visst også repareres. HENRIK Anna? Jeg vil at vi DEN GODE VILJEN Skrevet av Ingmar Bergman. Regi: Bille August. FORHISTORIE: Dette er historien om foreldrene til Ingmar Bergman. Henrik er en fattig, nyutdannet prest som har forelsket seg i overklassekvinnen

Detaljer

THE WORLD IS BEAUTIFUL > TO LOOK AT. AMD (Aldersrelatert Makula Degenerasjon) En brosjyre om aldersrelatert synstap

THE WORLD IS BEAUTIFUL > TO LOOK AT. AMD (Aldersrelatert Makula Degenerasjon) En brosjyre om aldersrelatert synstap THE WORLD IS BEAUTIFUL > TO LOOK AT AMD (Aldersrelatert Makula Degenerasjon) En brosjyre om aldersrelatert synstap Det er viktig at vi passer på øynene for å beskytte synet, særlig fordi synet kan bli

Detaljer

Jessica Brody. Glemt. Oversatt av Heidi Sævareid

Jessica Brody. Glemt. Oversatt av Heidi Sævareid Jessica Brody Glemt Oversatt av Heidi Sævareid Til Bill Contardi en ekte actionhelt, (også kjent som agenten min) Et hjerte som virkelig har elsket, glemmer aldri. Thomas Moore 0 VEKKET Bølgene slår mot

Detaljer

EIGENGRAU av Penelope Skinner

EIGENGRAU av Penelope Skinner EIGENGRAU av Penelope Skinner Scene for en mann og en kvinne Manuset ligger ute på NSKI sine sider, men kan også kjøpes på www.adlibris.com Cassie er en feminist som driver parlamentarisk lobbyvirksomhet.

Detaljer

HANDLINGSPLAN MOT BITING I BARNEHAGEN

HANDLINGSPLAN MOT BITING I BARNEHAGEN HANDLINGSPLAN MOT BITING I BARNEHAGEN Maudland FUS barnehage Bakgrunn Barn som biter gjør barnehagepersonalet fortvilt. Barn som biter inspirerer gjerne også andre barn til å bite. Vi opplever ikke dette

Detaljer

Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014. Bergprekenen

Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014. Bergprekenen Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten 2014 Bergprekenen To spørsmål til hver samling: Hva sier Gud til oss/meg i teksten? Hva gjør vi/jeg med det? Utfordring: Bruk bibelteksten konkret på ditt disippelliv

Detaljer

Hanne Ørstavik Hakk. Entropi

Hanne Ørstavik Hakk. Entropi Hanne Ørstavik Hakk. Entropi 2012 Forlaget Oktober AS, Oslo Første gang utgitt i 1994/1995 www.oktober.no Tilrettelagt for ebok av Type-it AS, Trondheim 2012 ISBN 978-82-495-1026-9 Hakk En sel kommer mot

Detaljer

Preken 7. s i treenighetstiden. 12. juli 2015 i Fjellhamar kirke. Kapellan Elisabeth Lund

Preken 7. s i treenighetstiden. 12. juli 2015 i Fjellhamar kirke. Kapellan Elisabeth Lund Preken 7. s i treenighetstiden 12. juli 2015 i Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i det 19. kapittel: Han kom inn i Jeriko og dro gjennom byen. 2 Der var

Detaljer

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil Anne-Cath. Vestly Åtte små, to store og en lastebil Åtte små, to store og en lastebil Det var en gang en stor familie. Det var mor og far og åtte unger, og de åtte ungene het Maren, Martin, Marte, Mads,

Detaljer

Se på Jesus! Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO September 2011

Se på Jesus! Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO September 2011 Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO September 2011 Se på Jesus! Viktig å ha rett fokus! Tiden går, årene går... du ber og venter på Guds under i ekteskapet. Det er ikke alltid like lett å være tålmodig i

Detaljer

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege Anders: Jeg tror Gud er en mann, kanskje bare en ånd. Jeg tror at han har stor stemme! Eli: Jeg tror Gud er en mann.

Detaljer

La Kristi ord få rikelig rom hos dere!

La Kristi ord få rikelig rom hos dere! La Kristi ord få rikelig rom hos dere! Ditt ord er en lykt for min fot og et lys for min sti. Salme 119,105 For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på

Detaljer

Kvinner møter kvinner

Kvinner møter kvinner 1 Kvinner møter kvinner I noen land er det vanlig at kvinner "skravler" i bussen med andre, helt ukjente kvinner, på veien hjem. I noen land er det vanlig å prate med en hjemløs kvinne på gata, en som

Detaljer

Fellesskap og Brobygging

Fellesskap og Brobygging Preken Stavanger Baptistmenighet Tekst: Filipperne 2, 1-5 Dato: 21.05.2006 Ant. ord: 2076 Fellesskap og Brobygging Om det da er trøst i Kristus, oppmuntring i kjærligheten, fellesskap i Ånden, om det finnes

Detaljer

Etikk og møte med andre. København Oslo 11.mars 2011

Etikk og møte med andre. København Oslo 11.mars 2011 Etikk og møte med andre København Oslo 11.mars 2011 Hvilket København? Jan Erik Vold: SI MEG - HVA bruker han det døve øret til? Det døve øret? Ja, det døve øret. Nåh - DET DØVE ØRET, det bruker han til

Detaljer

Da Jesus tok imot barna, tok han imot disse små menneskene som fortsatt liknet på de menneskene Skaperen hadde drømt at

Da Jesus tok imot barna, tok han imot disse små menneskene som fortsatt liknet på de menneskene Skaperen hadde drømt at DET UMULIGE BARNET Dette hellige evangeliet står skrevet hos evangelisten Markus i det 10. kapitlet: De bar små barn til ham for at han skulle røre ved dem, men disiplene viste dem bort. Da Jesus så det,

Detaljer

ANNELI KLEPP. Ante-Mattis og Rambo DE USLÅELIGE PÅ VIDDA

ANNELI KLEPP. Ante-Mattis og Rambo DE USLÅELIGE PÅ VIDDA ANNELI KLEPP Ante-Mattis og Rambo DE USLÅELIGE PÅ VIDDA Fred og ingen fare Det er en fredelig vinterkveld. Nordlyset vandrer over himmelen. Stjernene blinker. Fullmånen kaster lys over varden, som står

Detaljer

Ingen vet hvem jeg egentlig er. Hjelperens møte med skammens kjerne - ensomheten

Ingen vet hvem jeg egentlig er. Hjelperens møte med skammens kjerne - ensomheten Ingen vet hvem jeg egentlig er Hjelperens møte med skammens kjerne - ensomheten Oslo, 21. oktober 2013 Trine Anstorp, spesialrådgiver RVTS Øst og psykologspesialist Om skam En klient sier: Fra når jeg

Detaljer

Hos mennesker med autisme fungerer hjernen annerledes

Hos mennesker med autisme fungerer hjernen annerledes Hos mennesker med autisme fungerer hjernen annerledes Mennesker med autisme kan som andre mennesker se, høre, smake, føle og lukte bra. (Noen ganger bedre enn andre mennesker.) Å motta informasjon er ofte

Detaljer

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå Benedicte Meyer Kroneberg Hvis noen ser meg nå I Etter treningen står de og grer håret og speiler seg i hvert sitt speil, grer med høyre hånd begge to, i takt som de pleier. Det er en lek. Hvis noen kommer

Detaljer

Blokkeringer: Et problem som ofte forekommer ved autisme

Blokkeringer: Et problem som ofte forekommer ved autisme Blokkeringer: Et problem som ofte forekommer ved autisme Hva er en blokkering? En blokkering er en reaksjon på en vanskelig situasjon hvor man er så stresset at man ikke klarer å tenke eller handle fornuftig.

Detaljer

David Levithan. En annen dag. Oversatt av Tonje Røed. Gyldendal

David Levithan. En annen dag. Oversatt av Tonje Røed. Gyldendal David Levithan En annen dag Oversatt av Tonje Røed Gyldendal Til nevøen min, Matthew. Måtte du finne lykke hver dag. Kapittel én Jeg ser bilen hans kjøre inn på parkeringsplassen. Jeg ser ham komme ut.

Detaljer

Kjersti Annesdatter Skomsvold. Meg, meg, meg

Kjersti Annesdatter Skomsvold. Meg, meg, meg Kjersti Annesdatter Skomsvold Meg, meg, meg Om boken: Jeg er sikker på at du vil føle deg bedre om du skriver ned det du er redd for, sier mamma. Du får liksom kvittet deg med det som er vanskelig. Kan

Detaljer

Juledag 25. desmber Åseral kyrkje 26. desember Konsmo kirke Johannes 1, 1-14

Juledag 25. desmber Åseral kyrkje 26. desember Konsmo kirke Johannes 1, 1-14 Juledag 25. desmber Åseral kyrkje 26. desember Konsmo kirke Johannes 1, 1-14 Gud ble menneske, og det skjedde i et land langt herfra for 2000 år siden. Det er jo noe underlig at Gud valgte seg ut akkurat

Detaljer

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011. Salig er de som ikke ser, og likevel tror

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011. Salig er de som ikke ser, og likevel tror Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai 2011 Salig er de som ikke ser, og likevel tror Det er til stor glede for Gud at mennesker tror ham når all annen hjelp svikter og alt ser umulig ut.jesus sa til Thomas:

Detaljer

B E D R I F T S K U L T U R. Sammen om Porsgrunn. Fellesskap Likeverd Mangfold Raushet

B E D R I F T S K U L T U R. Sammen om Porsgrunn. Fellesskap Likeverd Mangfold Raushet B E D R I F T S K U L T U R Sammen om Porsgrunn Fellesskap Likeverd Mangfold Raushet Kjære medarbeider Hva menes med bedriftskultur og hvordan kan bedriftskulturen utvikles? Bedriftskultur sier noe om

Detaljer

Preken 1. april 2010 i Fjellhamar kirke Skjærtorsdag Kapellan Elisabeth Lund

Preken 1. april 2010 i Fjellhamar kirke Skjærtorsdag Kapellan Elisabeth Lund Preken 1. april 2010 i Fjellhamar kirke Skjærtorsdag Kapellan Elisabeth Lund Vi har alle bilder i hodet, og smaker i ganen og følelser i kroppen fra måltider vi har vært med på. Opplevelsen av å sitte

Detaljer

Disippel pensum. Jesuslivet oppsummert (Matt 23, 23) Jesuslivet oppsummert (Matt 22, 37-40)

Disippel pensum. Jesuslivet oppsummert (Matt 23, 23) Jesuslivet oppsummert (Matt 22, 37-40) Disippel pensum 1 Hva var det egentlig Jesus forsøkte å lære oss? Jesuslivet oppsummert (Matt 23, 23) Ve dere, skriftlærde og fariseere, dere hyklere! Dere gir tiende av mynte og anis og karve, men forsømmer

Detaljer

Oversatt: Sverre Breian. SNOWBOUND Scene 11

Oversatt: Sverre Breian. SNOWBOUND Scene 11 Oversatt: Sverre Breian SNOWBOUND Scene 11 AKT II, DEL II Scene 11 Toms hus, desember 2007 Tom og Marie ligger i sofaen. Tom er rastløs. Hva er det? Ingenting. Så ikke gjør det, da. Hva da? Ikke gjør de

Detaljer

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er?

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Inger Oline Jeg tror Gud er snill, omtenksom og hjelpsom. Karoline Jeg tror egentlig at Gud er ganske liten, og så er Gud glad og snill. Inger

Detaljer

DEPRIMERT. Daniel Gulløy Larsen Austad

DEPRIMERT. Daniel Gulløy Larsen Austad DEPRIMERT Av Daniel Gulløy Larsen Austad INT. STUE - DAG DAVID sitter i den sorte sofaen sin i en grå joggebukse og en sort T-skjorte med en tallerken med rester av kylling og ris i fanget og PCen på bordet,

Detaljer

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to.

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. PÅ DIN SIDE AV TIDEN v5.0 SC1 INT KINO (29) og (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to. hvisker i øret til Pål Vil du gifte deg med meg? Hva? trekker

Detaljer

Prosjekt. Hei alle sammen

Prosjekt. Hei alle sammen Hei alle sammen Finværet fortsatte i oktober, og selv om det ble kaldere morgener, så steg temperaturen ut over dagen, og vi kunne være mye ute sammen. Vi prøver selvsagt å være ute uansett vær, men det

Detaljer

Å gi SLIPP. F R Innvie bevisst G J O R T VALG 3. Forpliktelsens valg FORPLIKTELSENS BØNN. hele mitt liv og min vilje til Kristi omsorg og kontroll.

Å gi SLIPP. F R Innvie bevisst G J O R T VALG 3. Forpliktelsens valg FORPLIKTELSENS BØNN. hele mitt liv og min vilje til Kristi omsorg og kontroll. VALG 3 F R Innvie bevisst Å gi SLIPP Forpliktelsens valg G J O R T hele mitt liv og min vilje til Kristi omsorg og kontroll. FORPLIKTELSENS BØNN Kjære Gud, jeg tror at du sendte Din Sønn for å dø for mine

Detaljer

En usikker framtid. Bibelen i dialog med i samtidskulturen del 2 18.02.2015. Optimisme ved inngangen til 1900-tallet

En usikker framtid. Bibelen i dialog med i samtidskulturen del 2 18.02.2015. Optimisme ved inngangen til 1900-tallet Bibelen i dialog med i samtidskulturen del 2 : Håp og framtidstro har Bibelen noe å fare med? Optimisme ved inngangen til 1900-tallet Fra leder plass ble det uttalt at avisen var optimistisk nok til å

Detaljer

Det skjer noe når noe gis fra et menneske til et annet. Det er noe som begynner å røre på seg. Noe som vokser.

Det skjer noe når noe gis fra et menneske til et annet. Det er noe som begynner å røre på seg. Noe som vokser. Preken 4. S etter påske 26. april 2015 Kapellan Elisabeth Lund Gratisuka har blitt en festuke her på Fjellhamar, og vi er veldig glad for alle som har bidratt og alle som har kommet innom. Alt er gratis.

Detaljer

Forvandling til hva?

Forvandling til hva? Innledning Hei! Velkommen til boka. Den er skrevet til deg fordi jeg ønsker at du skal forstå at du er skapt av Gud på en helt fantastisk måte med en spennende og nydelig seksualitet. Jeg håper, og har

Detaljer