SEP 120/215T SEP 150/215T

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "SEP 120/215T SEP 150/215T"

Transkript

1 SIDE-POWER Thruster Systems Installation and user's manual Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m SEP 120/215T SEP 150/215T! 2175 W 34th Ave Miami, FL USA Phone: Fax: Website: https://yachtaidmarine.com/product-category/marine-bow-thrusters/ https://yachtaidmarine.com/product-category/marine-bow-thrusters/

2 Contents Installation instructions Technical specifications... 3 Planning & important precautions... 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel / thruster... 5 How to shape the tunnel ends... 6 How to prevent drag from tunnel installation... 7 Possible tunnel installation in sailboats... 8 Tunnel installation in a GRP boat... 9 Thruster installation Gearhouse and motorbracket Oil tank & propeller Electromotor Electrical installation Control panel and control-leads Visual wiring diagram Technical wiring diagram Checklist for control of the installation User's manual Important user precautions How to use Side-Power thrusters Maintenance & service Troubleshooting Warranty statement Spareparts list & drawing Service centres DECLARATIO OF COFORMITY We, Sleipner Motor AS P.O. Box Fredrikstad, orway declare that this product with accompanying standard remote control systems complies with the essential health and safety requirements according to the Directive 89/336/EEC of 23 May 1989 amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC. Innhold Installasjonsinstruksjoner Tekniske spesifikasjoner...3 Planlegning og viktige forbehold...4 Tunnel installasjon Plassering av tunnel/thruster...5 Utforming av tunnelåpninger...6 Hvordan unngå turbulens rundt tunnelåpninger...7 Forslag til tunnelinstallasjon på seilbåt...8 Tunnel installasjon i glassfiberbåter...9 Thrusterinstallasjon Gearhus og motorbraket...11 Oljebeholder og propeller...12 Elektromotor...13 Elektrisk installasjon...14 Kontrollpanel og kontrollkabler...15 Koblingsskjema elektrisk...15 Koblingsskjema...16 Sjekkpunktliste for kontroll av installasjon...17 Brukermanual Viktige forbehold...18 Hvordan operere Side-Power thrustere...19 Vedlikehold og service...20 Problemer og løsninger...21 Garantierklæring...22 Reservedelsliste...23 Servicesentere SAMSVARS ERKLÆRIG Sleipner Motor AS Postboks Fredrikstad, orge Erklærer at dette produktet med tilhørende standard kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til Direktiv 89/336/EEC FRA 23 Mai 89, korrigert av 92/31/EEC og 93/68/EEC. 2 SEP120/215T - SEP150/215T

3 Waterline C A F METRIC METRIC SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti SEP 120/215 SEP 150/215 Thrust [kg] Thrust [kg] A [mm] A [mm] B [mm] B [mm] Cmin. [mm] Cmin. [mm] D [mm] D [mm] D recommended [mm] D recommended [mm] Emin. [mm] Emin. [mm] 6 6 Emax. [mm] Emax. [mm] 8 8 Motor output [kw] 4,4 6 6,5 Motor output [kw] 6,4 8,8 Voltage [V] 12/24 12/24 12/24 Voltage [V] Weight [kg] Weight [kg] Gear oil capacity [ml] ote: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel ote: Emin.: wall thickness of a standard Side-Power tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP, Emax.: steel maximum or aluminium wall thickness tunnels when using other GRP, steel or aluminium tunnels Technical specifications Technical specifications Motor: Custom made reversible DC-motor. Motor: Custom made reversible DC-motor. Gearhouse: Seawater resistant bronze. Ballbearing at Gearhouse: Seawater resistant bronze. Ball bearing at propellershaft and combination of ballbearing propeller shaft and combination of ball bearing and slide bearing at driveshaft. and slide bearing at driveshaft. Motor bracket: SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti: Motor bracket: Seawaterresistant Seawater resistant aluminium aluminium, galvanically insulated from motor Tunnel: Cross spun with rowing G.R.P tunnel Tunnel: Steel Cross & aluminum spun with tunnels rowing G.R.P available tunnel at request. Steel & aluminium tunnels available at request. Propeller: Symmetrical 4 blade propeller, fibreglass reinforced Propeller: 5-blade skewback "Q-prop" propeller, fibreglass composite. reinforced composite. Batteries: Minimum recommended battery capacity Batteries: (cold Minimum crank capacity recommended by DI/SAE battery standard) capacity SP75Ti (cold crank 12V capacity : 550 by DI/1045 DI/SAE standard) SAE SEP120/215T 24V : V : 400 DI/570 DI/760 SAE SAE SEP150/215T 24V : 450 DI/855 SAE SP95Ti 12V : 750 DI/1425 SAE Max. use: S2 = 3 24V min. : or 400 appr. 7-10% DI/760 within a limited SAE time SP125Ti frame. 12V : 750 DI/1425 SAE 24V : 400 DI/760 SAE Safety: Electronic time-lapse device protects against Max. use: S2 sudden = 3 min. change or appr. of drive 7-10% direction. within a Electric limited thermal time frame. cut-off switch in electro motor protects against over heating (auto reset when electro motor cools Safety: Electronic down). time-lapse device protects against sudden change of drive direction. Electric thermal cut-off Flexible switch coupling electromotor between protects electro motor against and over heating driveshaft (auto protects reset when electro electro motor motor and cools gear down). system if propeller gets jammed. Flexible coupling between electro-motor and driveshaft PJC panel protects shuts of electromotor automatically and 5 gearsystem minutes if propeller after last use gets (factory jammed. default). This interval can be adjusted in 5 min steps up to 60 minutes or If original turned off Sidepower completely panel is used, the panel shuts The off PPC automatically Speed Control 6 minutes unit will after turn last off use. motor Integrated power each microprocessor time main solenoids monitors is activated. solenoids, reducing This removes wear and any risk possibility of solenoid for solenoid lock-in. Autostop in. Any of thruster fault in in the case main of solenoids accidental will solenoid give feed lock lock-in back or to if the run panel signal and is turn continous off power for more to the than electric motor. 3 minutes IMPERIAL IMPERIAL SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti SEP 120/215 T SEP 150/215 T Thrust [lbs] Thrust [lbs] A [in] 7,28 7,28 9,84 A [in] B [in] 13,9 15,3 15,7 B [in] Cmin. [in] 7,87 7,87 9,0 Cmin. [in] 8,5 8.5 D [in] 6,7 6,7 11,0 D [in] D recommended [in] 13,4 13,4 22,0 D recommended [in] Emin. [in] 0,24 0,24 0,28 Emin. [in] Emax. [in] 0,31 0,31 0,39 Emax. [in] Motor output [Hp] 6 8 8,7 Motor output [Hp] Voltage [V] 12/24 12/24 12/24 Voltage [V] Weight [lbs] Weight [lbs] Gear oil capacity [fl.oz] ,736 ote: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel ote: Emin.: wall thickness of a standard Side-Power tunnel Emax.: maximum wall thickness when using other GRP, Emax.: steel maximum or aluminium wall thickness tunnelswhen using other GRP, steel or aluminium tunnels Technische Daten D Tekniske spesifikasjoner Motor: Gleichstrommotor Getriebegeh.: Motor: Seewasserbeständige Spesialutviklet reversibel Bronze. DC-motor. Kugellager an Girhus: der Sjøvannsbestandig Propellerachse, Kombination bronsje. Kulelagre von Kugelunpellaksel. Gleitlager Kule an der og glidelager Antriebsachse. komb. på drivaksel. på pro- Motorhalterung: Motorbraket: SP Sjøvannsbestandig 75 Ti / SP 95 Ti / SP aluminium. 125 Ti: Seewasserbeständiges Galvanisk isolert fra motor Aluminium Tunnel: Tunnel: Glasfibertunnel Kryssvevet glassfiber. (Kreuzgewebe) Stahl- Aluminium & Aluminiumtunnel og ståltunnel auf på Anfrage. forespørsel. Propeller: Propell: Symmetrischer, 5-blads skewback 4 flügeliger "Q-prop" Kaplanpropeller propell i komposittmateriale. aus Glasfiberverbundmaterial. Batterie: Batterier: Empfohlene Minimum mind. anbefalt Batteriekapazität batteri størrelse. (Kaltstartkapazität (Kaldstart kapasitet nach etter DI/SAE) std.) SP75Ti SEP120/215T 12V : 55024V: 400 DI/1045 DI SAE SEP150/215T 24V : 30024V: 450 DI/570 DI SAE SP95Ti 12V : 750 DI/1425 SAE Driftstid: S2 = 324V min. : eller 400 gjennomsnittlig DI/ % SAEinnen en SP125Ti begrenset 12V tidsperiode. : 750 DI/1425 SAE Sikkerhet: Elektronisk 24V : tidsforsinkelse 400 DI/760 forhindrer SAE motorskade Betriebszeit: S2 ved = 3 min. rask oder retningsendring. ca. 7-10% innerhalb eines beliebigen Motoren Zeitraumes. stanser automatisk ved overopphetning (slår seg automatisk på etter nedkjøling). Sicherheit: Elektronische Zeitverzögerung zum Schutz des Getriebes Fleksibel bei kobling plötzlichem mellom Wechsel drivaksel der og Drehrichtung. beskytter Elektrischer gir hvis Thermoschalter propell blir blokkert. zum Schutz motor des Panel Motors (type gegen PJC) Überhitzung slår seg automatisk (erneute Betriebsbereitschaft etter siste nach gangs Abkühlung). betjening.(fabrikkinnstilling). av 5 min. Scherstift Denne zwischen max-tid kan Elektromotor justeres opptil und 60 Getriebeachse a 5min,eller als Schutz, man wenn kan der velge Propeller bort tidsbegrensnin- blockiert min. i trinn ist. gen ach helt der og letzten slå av Benutzung med OFF-tasten. schaltet das Original Side-Power Panel automatisch nach 6 Minuten Effektregulatoren ab. Der integrierte PPC sørger Mikroprozessor for at motorstrømmen slått das Relais av hver und gang reduziert thruster-releet sowohl (ret- überwacht Verschleiß, ningsreleet) als kobler auch Relaisblockade. ut eller inn.dermed Dasunngås Bustrahlruder muligheten stoppt for sammenbrenning automatisch bei av Relais- relekontaktene. oder Evt bei feil på Betrieb thruster-releet des Bugstrahlruders gir melding til Blockade, von panelet mehr als og 3 slår Minuten. av motorstrømmen. 4 SP SEP120/215T 75 Ti / SP 95 - Ti SEP150/215T / SP 125 Ti

4 Planning and important precautions Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product. The thruster must OT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a separate compartment. The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty/dirty. If you are installing the Side-Power in a small room /compartment, it should be ventilated to ensure cooling of the electromotor. If the height in the room you are installing the Side-Power is limited, the Side-Power can be installed horizontally or at any angle in between. - If the electro motor is positioned more than 30o off vertical, it must be supported separately. - The electromotor must be handled carefully. Do not lift it by the internal connections/main terminals or put it down on the driveshaft. - Beware to keep installation within advised measurements. o part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel. The electromotor, its components, contacts / plugs or other joints in the control cables must be mounted so that they will keep dry at all times. We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts. Do not finish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of anti-fouling between the tunnel and the props. With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm. Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the thruster, as it might cause damage to the thruster. The PPC Power control unit should beinstalled in a dry, ventilated place - cable connections facing down.mount unit with battery positive cable branching out at unit terminal, not at thruster motor. Allow free spece at min 200mm over and min 100mm in front and at sides.take into consideration that a 5 mm multicable shall be plugged in between thruster motor and PPC unit. This manual is intended to support educated/experienced staff and is therefore not sufficient in all details for the correct installation. Don t install the electromotor at close range to easily flammable objects as it will reach over 100 C before the temperature switch is activated. Do not store items close to the thruster motor as it gets hot as well as any loose items near the thruster motor can cause problems with electrical wiring coming loose and short-circuiting. When installed in boats approved or classified according to international or special national rules, the installer is responsible for following the demands in accordance with these regulations / classification rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all different regulations/classification rules. These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance. B! Faulty installation of the tunnel, thruster, PPC Power Control unit or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void. Viktige forholdsregler og planlegning Før installasjon må instruksjonsmanualen leses gjennom, og bruker må gjøre seg kjent med produktet. Thrusteren må ikke installeres i rom hvor gnister og høy varme medfører brannfare. Elektromotoren vil produsere karbonstøv fra børstene under drift slik at en lagringsplass må fysisk avskilles fra thrusteren for å unngå at det man lagrer blir støvete / møkkete. Elektromotoren er avhengig av god kjøling, sørg derfor for ventilasjon eller god plass rundt motoren ved montering. Elektromotoren kan monteres i alle vinkeler i fra vertikalt til horisontalt der hvor plassutnyttelsen krever det. Hvis elektromotoren monteres i en vinkel på mer en 30 o, må den støttes opp separat. Elektromotoren må håndteres forsiktig. Den må ikke bæres etter kontaktpunktene, og motoren må ikke settes ned på drivakselen. Følg de anbefalte målene som er oppgitt i manualen, propell eller girhus må ikke stikke ut av tunnelen. Elektromotoren, tilhørende komponenter, kontakter eller åpne ledd i strømkabler må monteres så de ikke utsettes for vann. Vi anbefaler å male girhuset med bunnstoff. PS sinkanoder, pakninger og propellaksel skal ikke påføres bunnstoff. Ikke påfør gelcoat / topcoat eller lignende inne i tunellen. Det er bare plass til ett lag primer og to lag bunnstoff mellom tunellen og propellene. år båten ligger på land har ikke elektromotoren den motstanden den har i vann. Motoren bruker derfor ekstremt kort tid før den oppnår ødeleggende høyt turtall. Med båten på land, unngå hurtig bytte av driftsretning da det kan forårsake skade på truster. Effektregulatoren PPC skal monteres vertikalt på et tørt og ventilert sted med kabeltilkoblingen nederst. Den skal monteres slik at batteri pluss-kabel blir forgrenet på PPC, ikke på motoren.det må være fritt rom rundt enheten,min 200mm over,og min 100mm foran og på sidene.ta hensyn til at en 5m multikabelskal plugges inn mellom PPC og thrustermotor. Denne manualen er beregnet som støttemateriell for montører med erfaring / utdanning, og har derfor ikke all informasjon nødvendig for å oppnå en korrekt installasjon. Installer ikke elektromotoren i nærheten av lett brennbart materiale, da motoren oppnår temperaturer over 100 o C før den stopper automatisk. Området inntil thrusteren må ikke benyttes som lagringsplass da motoren vil bli varm samt at dette vil medføre en fare for at elektriske koblinger blir løse eller kortslutter I de tilfeller båter skal godkjennes eller klassifiseres i henhold til internasjonal, eller spesielle standarder, er montør ansvarlig for at de gjeldende lover og regelverk følges. Sleipner Motor AS kan ikke garantere at instruksjonene i denne manualen er i henhold til alle gjeldende regelverk og standarder. B! Ved feilaktig installasjon av panel, thruster, PPC effektregulator eller tunnel frafaller all garanti stilt av Sleipner Motor AS. 4 SEP120/215T - SEP150/215T

5 Fig. 1 Pivot point A Fig. 3 B B = 10,0m A = 11,0m Fig. 2 3/4Ø 1/1 Ø cm* min. 1/2Ø Fig. 4 Ø min. 1/3Ø min. 1/3Ø Positioning of the tunnel / thruster D Positionierung Plassering av von tunnel Tunnel og thruster / Thruster The Thruster should be be as as far far forward as possible as possible (Fig. (Fig. 1) 1) Because of of the leverage effect around the the boats boats pivot pivot point, point, it is it very is very important for the thrusters actual effect effect in the in the boat boat to get to it get as it far as for-ward far ward possible. as possible. The relative The relative distance distance change from change the from boats the pivot boats point pivot to the as thruster point to will the be thruster the change will be of the actual change thrust of for actual the boat. thrust for the boat. Example: A: 55kg thrust x x 11m leverage = = 605kgm torque torque rotate to rotate the boat the boat B: 55kg thrust x x 10m leverage = = 550kgm torque torque rotate to rotate the boat the boat In position A you will will get get 10% 10% more more thrust thrust to turn to turn the the boat boat around. around. The thruster should be be placed as as deep deep as possible as possible (Fig. (Fig. 2) 2) The tunnel should be be placed as as deep deep as as possible for two for two reasons: reasons: 1. So that it it does not not suck down air air from from the the surface surface which which will will destroy the thrust completely. 2. To get as high as as possible a a water pressure to get to get maximum maximum efficiency from the propeller. Generally the top of of the the tunnel should be be a a minimum of ½ of x the ½ x tunnel the diameter tunnel diameter below the below waterline. the waterline. This is an This absolute is an minimum absolute and minimum we recommend and we recommend that it is at least that ¾ it x is tunnel at least diameter ¾ x tunnel ( ) below diameter the waterline. ( ) below A the really waterline. good distance A really is good about distance 1/1 x tunnel is about diameter 1/1 x ( ) tunnel below diameter the waterline. ( ) below the waterline. When you get the top top of of the the tunnel cm*/1 cm*/1 feet feet below below the surface, the other surface, factors other should factors be should considered be considered more important, more i.e. important, moving the i.e. thruster moving further the forward. thruster further forward. Optimal tunnel length If the tunnel gets to to long, the the friction inside inside will will reduce reduce the water the water speed and speed thereby and thereby thrust. the thrust. If the tunnel gets to to short (normally only only in the in the bottom bottom section section of the of tunnel) tunnel) you you can can get cavitation get cavitation problems problems as the as water the will water not will have not had have time to the straighten had time to itself straighten before reaching itself before the propeller reaching (Fig. the 3&4). propeller This (Fig. cavitation 3&4). will This reduce cavitation performance will reduce as well performance as creating as a lot well of as noise. creating a lot of The noise. optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels The optimal longer tunnel than 6 length to 7 times is 2 the to 4 tunnel x tunnel diameter diameter as the and performance you should reduction avoid tunnels is then longer clearly than noticeable. 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable. Tunnelen Tunnelplazierung bør plasseres soweit lengst vorne mulig wie frem möglich i baugen (Fig. (Fig. 1) 1) For Um å einen oppnå möglichst mest mulig großen moment Abstand rundt vom båtens Drehpunkt dreiepunkt, des er Schiffes det meget zu viktig erreichen, å plassere ist der tunnelen Sidepower så langt möglichst fremme weit som vorne mulig. einzubauen. Avstanden fra båtens Eine Vergrößerung dreiepunkt til thruster des Abstandes vil ha stor vom betydning Drehpunkt på thrusterens des Schiffes effekt. hat eine direkte Auswirkung auf die verfügbare Schubkraft. Eks.: A: Beispiel 55kg skyvekraft : x 11m moment = 605kgm skyvekraft B: A: 55kg skyvekraft Schubkraft x x 10m 11m moment = 605kgm = 550kgm zum Wenden skyvekraft des Bootes Posisjon B: 55kg A Schubkraft vil gi 10% mer x 10m skyvekraft = 550kgm til rotasjon. zum Wenden des Bootes In Beispiel A stehen damit 10% mehr Schubkraft zur Verfügung. Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2) Tunnelen Den Tunnel skal so plasseres tief wie så möglich dypt som positionieren mulig av to grunner: (Fig. 2) 1. Den Så Tunnel luft ikke aus suges zwei ned Gründen i tunnelen so og tief ødelegger wie möglich skyvekraften. positionieren: Damit Ved å øke nicht vanntrykket Luft mitangesaugt jobber propellen wird, die mer die effektivt. Schubkraft Hovedregelen vollständig er herabsetzt. at tunnelen skal plasseres minimum ½ x tunnelen dia. under 2. Um vannlinje. einen möglichst Anbefalt dybde hohen er Wasserdruck minst ¾ x dia. zu under erhalten, vannlinje um ( ). dieår tunnelen maximale er plassert Effizienz des cm Propellers under vannlinjen erreichen. bør andre faktorer vurderes Die Oberkante som viktigere, des d.v.s. Tunnels å plassere muß mind. tunnelen einen lengre halben frem. Tunneldurchmesser unterhalb der Wasserlinie liegen. Dieser Wert ist ein Optimal absolutes tunnel Minimum. lengdebesser ist ein Wert von ca. ¾ des Dersom Tunneldurchmessers tunellen blir for ( ). lang Optimal vil friksjonen ist eine i tunellen Abstand reduser von vannhastigheten Tunneldurchmesser og derved effekten. ( ) zur Wasserlinie. 1/1 x Dersom Liegt die tunellen Oberkante blir for des kort Tunnels (normalt 30-35cm* bare i nedre / 1fuß del av unterhalb tunellen) kan der det oppstå Wasserlinie, kavitasjons können problemer andere da Faktoren vannet ikke berücksichtigt har tid / av-stand werden. til å «rette opp strømningsretningen» før det treffer propellen (Fig. 3&4). Denne kavitasjonen Optimale Tunnellänge vil redusere effekten og lage mye støy. Den Bei einem optimale zu tunell langem lengden Tunnel er 2 reduziert til 4 ganger der tunell Reibungsverlust diameteren og die dersom tunellen Wassergeschwindigkeit blir så mye som 6 und til 7 ganger damit die diameteren Schubkraft. i lengde vil effekt tapet bli Bei klart einem merkbart. zu kurzem Tunnel (häufig im unteren Bereich des Tunnels) können Kavitationsprobleme entstehen, da sich das Wasser nicht gerade auszurichten kann (Fig. 3&4). Diese Kavitation ist leistungsreduzierend und kann starken Lärm verursachen. Die optim. Tunnellänge ist das 2-4 fache des Tunneldurchmessers. Tunnellängen von mehr als dem 6-7 fachen des Tunneldurchmessers sollten vermieden werden, da dadurch die Leistung reduziert wird. 10 SP SEP120/215T 75 Ti / SP 95 - SEP150/215T Ti / SP 125 Ti

6 Fig. 1 Fig. 2 R = 0,1 x D (10%) D R = 0,1 x D (10%) Fig. 3 Fig. 4 Tunnel ends D Formgebung Tunnelåpninger der Tunnelenden Rounded tunnel ends ends will maximize will maximize thrust and thrust minimize and noise. minimize noise. We recommend rounding the tunnel connection to the hull-side as We much recommend as possible. rounding the tunnel connection to the hull-side as much The optimum as possible. rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: 1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence 1. The cavitation rounded that tunnel will come end from will a prevent sharp tunnel creation end of when turbulence water cavitation passes by fast, that will thereby come preventing from a sharp a double tunnel negative end when impact water on passes the thrust by and fast, noise thereby level preventing (Fig. 1 & 2). a double negative impact on the - The thrust turbulence and noise / cavitation level (Fig. blocks 1 & the 2). outer area of the tunnel - The and thereby turbulence reduces / cavitation the effective blocks tunnel the outer diameter area and of thrust. the tunnel - and The turbulence thereby reduces / cavitation the effective hits the propeller tunnel diameter and thereby and reduce thrust. - The the propellers turbulence performance / cavitation and hits creates the propeller noise. and thereby reduce the propellers performance and creates noise. 2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from 2. The along curved the hull-side, tunnel creating end makes a vacuum the thruster that will take suck water the boat also from along sideways the and hull-side, thereby creating give additional a vacuum thrust that (Fig. will 3 suck & 4). the boat sideways With a sharp and tunnel thereby end, give the thruster additional will thrust be unable (Fig. to 3 take & 4). water With from along a sharp the tunnel hull-side, end, and the you thruster will not will get be the unable desired to vacuum take water from and additional along the thrust. hull-side, This and free you additional will not thrust get the can desired in optimal vacuum and installations additional be as thrust. much This as 30 free - 40% additional of the total thrust thrust. can in optimal installations be as much as 30-40% of the total thrust. B! A Side-Power thruster propeller does not cavitate at working B! A speed Sidepower so that all thruster cavitation propeller and cavitation does not noise cavitate in the at tunnel working will speed be caused so that by the all tunnel cavitation installation. and cavitation noise in the tunnel will B! be Even caused if it is not by the possible tunnel to installation. make the perfect rounding, it is very B! Even important if it is to not round possible the tunnel to make end as the much perfect as possible. rounding, A it is very important angled tunnel to round to hull the connection tunnel end will also as much do much as possible. of the same A angled job as a tunnel rounded to connection hull connection (see page will also 20, Fig. do much 1b & 1d). of the same job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b & 1d). Abgerundete Avrundede åpninger Tunnelenden vil minke støy, erhöhen og maksimere die Schubkraft effekt. und reduzieren das Geräuschniveau. Vi anbefaler å avrunde tunnelåpningene mest mulig. Der Den Bereich optimale Tunnelende avrundingen har / Außenseite radie som des er Rumpfes 10% av tunnelens ist soweit diameter. abzurunden. Der optimale Wert für den Radius dieser möglich Rundung beträgt 10% des Tunneldurchmessers. Hvorfor er en avrundet tunnelåpning så viktig? Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel / Rumpfverbindung sind: 1. En avrundet tunnelåpning vil forhindre at det oppstår turbulens / kavitasjon, noe som Tunnelenden vil oppstå ved verhindern en installasjon Turbulenzen med skarpe / kanter. Kavitation, 1. Abgerundete wie Turbulensen sie an scharfenkantigen forårsaker mer støy, Tunnelenden og begrenser auftreten. skyvekraften. Damit werden - Turbulensen zwei / negative kavitasjonen Auswirkungen blokkerer tunnelen auf Schubkraft og svekker und skyvekraften. vermieden (Fig. 1 & 2). Geräuschentwicklung - I Turbulenz det kavitasjon / Kavitation og turbulens blockieren når propellen den äußeren påvirkes ytelsen Tunnelbereich. til denne Dadurch og øker støyen. werden effektiver Tunneldurchmesser und Schubkraft reduziert. 2. -En Die avrundet Turbulenz tunnelåpning / Kavitation gjør trifft også auf at thrusteren den Propeller suger und vann reduziert langs skroget dessen på Effektivität båten. Dermed und oppstår führt zu det zusätzl. et lavtrykk Geräuschentwicklung. som vil hjelpe å suge båten i dreieretningen. Med skarpe åpninger klarer ikke thrusteren å 2. Abrundungen suge vann langs ermöglichen, skroget, og lavtrykket daß Wasser uteblir. entlang Så mye der som Rumpfaußenseite skyvekraften angesaugt har blitt målt werden til å ligge kann. her på Dadurch noen installasjoner. entsteht ein 40% av Vakuum ("zusätzliche" Schubkraft"), das das Schiff seitwärts B! bewegt Propellene (Fig. til 3 & Side-Power 4). Bei scharfkantigen thrustere kaviterer Enden ikke kann på arbeidshastighet, så entlang kavitasjon der og Rumpfaußenseite støy som oppstår angesaugt som følge av werden, kavitasjon, kein Wasser wodurch skapes das av tunnelinstallasjonen. benötigte Vakuum nicht zustande kommt. B! Diese Selv Schubkraft der en perfekt kann avrunding bei optimaler ikke mulig Installation er det viktig bis zu å runde 30-40% av der kantene absoluten så mye Schubkraft som mulig, betragen. en tunnelåpning med skråkant vil ha stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 20, ill. 1b & 1d). B! Sidepower Propeller sind so ausgelegt, daß sie nicht kavitieren, sodaß die Geräuschentwicklung aufgrund von Kavitation durch die Tunnelinstallation bedingt ist. B! Ist eine optimale Abrundung nicht möglich, so sind die Tunnelenden soweit möglich abzurunden. Angeschrägte Tunnel / Rumpfverbindungen sind zu einem gewissen Grad ebenfalls mit ähnlich positiven Auswirkungen wie eine Abrundung verbunden (siehe Seite 20, Fig. 1b & 1d) SP SEP120/215T 75 Ti / SP 95 - SEP150/215T Ti / SP 125 Ti

7 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Prevent drag from tunnel D Optimaler Motstand Strömungsverlauf forårsaket av tunnel am Rumpf A possible problem in in sailboats or fast or fast powerboats is that is they that get they aget a drag from the back face of of the the tunnel, as as this this becomes a flat a flat area area facing the water flow (Fig. 1). 1). This can also create problems with with the the thruster spinning (passive) (passive) and making noise while sailing or or driving the the boat boat with with water water being being pushed through the the tunnel at at high high speed. This can be solved in in two different ways, depending on what on what is is possible or easier to to do. do. 1. The best solution which normally reduces the drag the drag most most is to make is to a make recess a recess in the hull in the at the hull back at the of the back tunnel. of the Thereby tunnel. the Thereby back face the is back gone face and is about gone all and the about drag (Fig. all the 2). drag The depth (Fig. 2). and The shape depth of this and recess shape will of this depend recess on the will boat. depend Basically on the you boat. should Basically not see you the back face should of the not tunnel see the when back standing face of directly the tunnel in front when of the standing tunnel at directly the angle in front of of the the boats tunnel centreline. at the angle The angle of the up boats or down centreline. backwards Theof the insert angle in up the or hull, down depends backwards on the of hull the shape, insert in but the normally hull, depends it is angled on slightly the hull down shape, because but normally of the water it is angled flow on slightly this area down of the because hull. of the water flow on this area of the hull. 2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 2. making The drag a deflector will also / be spoiler reduced in front a lot, of the especially tunnel. This in fast will power push the water boats, flow by making out from a the deflector hull so that / spoiler most in of front it passes of the by tunnel. the back This face of will the push tunnel the (Fig. water 3). flow out from the hull so that most of it passes The by the shape back and face size of of the this tunnel deflector (Fig. will 3). depend on the hull shape. Basically The shape you and should size not of see this the deflector back face will of depend the tunnel on the when hull standing directly shape. in Basically front of the you tunnel should at the not angle see the of the back boats face centreline. of the tunnel The easiest when standing way of making directly this in is front to let of a the part tunnel of the at tunnel the angle stick out of the in the lower boats forward centreline. area The of the easiest hole, and way use of this making as a this support is to to let mould a part a of soft the tunnel curve/spoiler stick out shape. in the lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a soft curve/spoiler shape. Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum Remember thruster to still performance round the and tunnel minimum ends as noise. much For as more possible to get information optimum thruster on how performance to practically do and this minimum see page noise. 10. For more information on how to practically do this see page 20. Et Segelboote mulig problem und for sehr seilbåter schnelle eller Booten meget hurtiggående können gelegentlich båter er motstand durch i auf tunnelen. die rückseitige Aktre ende Fläche på tunnelen des Tunnels vil være auftreffendes en liten loddrett Wasser flate mot vannstrømmen gebremst werden som (Fig. skaper 1). uønsket motstand. Denne Dies kann flaten dazu kan også führen, forårsake daß sich problemer der Thruster med at durch vann føres den permanenten under Wasserdurchfluß seilas, eller kjøring hörbar i høy passiv fart og zu får drehen da propellen beginnt. til å rotere, inn i tunnelen dette skaper uønsket støy. Das Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei Arten beseitigt Det werden. to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest å få til på båten. 1. Der störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man 1. im Den Rumpfbereich løsningen som hinter vanligvis dem reduserer Tunnel motstanden eine Aussparung mest er vornimmt. å lage Dadurch en fordypning werden i skroget Auftreffläche i aktre ende und av störender tunnelåpningen. Effekt Den eliminiert loddrette (Fig. flaten 2). vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge Tiefe er at bakkanten und Form av dieser tunnelen Aussparung ikke skal synes hängen når vom man står Boot rett ab. foran Die båten Innenseite og titter akterover des Tunnels langs båten sollte senterlinje. von vorne Dybden, prinzipiell utformingen nicht sichtbar og vinkling sein. av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet Der følger mögliche skroget, men Winkel de fleste der Aussparung båter vil være hängt tjent med meist en von fordypning der Rumpfform som vinkler lett ab. nedover Bedingt (Fig. durch 2). die Wasserströmung in diesem Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein. 2. Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. 2. Der Spoileren Geschwindigkeitsverlust fører det meste av vannstrømmen kann speziell rundt bei og schnellen forbi tunnelen. Booten durch Størrelsen einen og Abweiser utformingen bzw. på spoileren Spoiler vor avhenger dem Tunnel av båten. deutlich Hovedregelen er werden. at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett reduziert Das foran Wasser båten og wird titter so akterover beeinflußt, langs daß båten es senterlinje. größtenteils Den an enkleste der frontalen måten å lage Fläche spoileren vorbei på geleitet er å la tunnelen wird (Fig. stikke 3). ut i forkant av tunnelen, og und forme Größe spoileren des opp Abweisers mot den hängen (Fig. 3). von der Rumpfform ab. Form Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne Det nicht er alltid sichtbar, viktig å sondern avrunde durch tunnelåpningene den Abweiser mest verdeckt mulig for sein. å motvirke støy Dieser og for läßt å få mest sich einfach mulig effekt realisieren, av thrusteren. indem man den Tunnel ein Mer Stück informasjon aus dem om Rumpf dette på herausstehen side 10. läßt und darauf einen geschwungenen Abweiser / Spoiler formt. Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden. Weitere Informationen siehe Seite SP SEP120/215T 75 Ti / SP 95 - SEP150/215T Ti / SP 125 Ti

8 Fig. 1 Min Pos. A Pos. B Tunnel installation in sailboats D Tunnelinstallasjon Installation Segelbooten på seilbåter Many sailboats have a a racing type type hull hull which which means means that that it is very it is very flat bottomed flat bottomed and has and a very has shallow a very draft shallow in the draft bow in section. the bow It is section. thereby It very is difficult thereby not very to say difficult impossible not to say to fit impossible a tunnel thruster to fit a the tunnel usual thruster way, at least the as usual far forward way, at in least the as hull far as forward a thruster in should the hull be as (Fig. a thruster 1). should be (Fig. 1). However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even when However, the hull it is does possible not directly to install support a tunnel the fitting thruster of a in tunnel. most sailboats, even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. This is done by fitting the tunnel halfway into and halfway under-neath the existing This done hull and by fitting then strengthen the tunnel it halfway and smoothening into and halfway the water underneath the a existing bulb around hull and / underneath then strengthen the tunnel. it and smoothening the flow by moulding water flow by moulding a bulb around / underneath the tunnel. This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability This will allow and space installation advantages in good of a position tunnel thruster. on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster. This installation is being used by some of the world s largest sailboat builders, This installation and has is been being proven used to by give some little of to the no speed world s loss largest for normal sailboat cruising. builders, and has been proven to give little to no speed loss for normal cruising. This can also be a good installation method for flat bottomed barges to avoid This can extremely also be long a good tunnels installation and huge method oval tunnel for flat openings bottomed in the barges hull. to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull. Mange Segelboote seilbåtskrog weisen er häufig bygget einen for å oppnå Rumpf høy in Rennform fart. De har auf, brede was skrog som einen ikke sehr stikker flachen dypt Rumpf i baugen. im Skrogtypen Bugbereich gjør bedeutet. det vanskelig Es ist å daher installere en schwierig thrustertunnel oder fast på vanlig unmöglich, måte, spesielt den Tunnel med tanke der på gewünschten å plassere den langt (effektivsten) nok frem Stelle, (Fig. 1). also möglichst weit vorne im Bug zu plazieren (Fig. 1). Thrustertunneler kan allikevel installeres i de fleste seilbåter. Dette gjøres ved Trotzdem å la en ist del es av vielfach tunnelen möglich stikke ut unter i underkant diesen av Bedingungen skroget. Tunnelen eineer sterk Bugschraube nok til dette, einzubauen, og thrusteren auch blir wenn plassert der lav Tunnel nok og damit langt nok nicht fremme. völlig vom ursprünglichen Rumpf umgeben ist. Dette gjøres ved at øvre halvdel av tunnelen støpes inn i skroget, tunnelen Der styrkes Tunnel i underkant wird zur Hälfte ved å støpe in den en bestehenden kul rundt tunnelen Rumpf og integriert, jevne den ut mest die andere mulig. Hälfte geht über diesen hinaus. Der Tunnel muß nur noch verstärkt und strömungsgünstig abgerundet werden. Denne metoden brukes av noen av de helt største seilbåt-produsentene i verden, Dies erlaubt de viser eine til at Installation den ikke gir in utslag geeigneter på fart Position under normal bei utzung seilas. der Zuverlässigkeits- und Platzvorteile einer Tunnelschraube. Denne installasjonen kan også være gunstig for båter med flate bunner, for Diese å unngå Installationsart ekstremt lange wird tunneler von einigen og store der ovale weltweit tunnelåpninger. führenden Segelboothersteller verwendet und führt meistens nur zu einem äußerst geringen bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust. Diese Bauweise ist auch für Barkassen (z.b. Flußboote) mit flachem Bug geeignet, um einen zu langen Tunnel und große ovale Tunnelöffnungen im Rumpf zu vermeiden SP SEP120/215T 75 Ti / SP 95 - SEP150/215T Ti / SP 125 Ti

9 D R Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Tunnel installation Tunnelinstallering We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel. These instructions are only general, and do not explain in any way the details of fibreglass work. Problems caused by faulty installation of the tunnel, are the installers full responsibility. Find the position in the boat considering the information given earlier in this manual and the applicable measurements for the thruster model you are installing. Mark the centre of the tunnel on both sides. Drill a 6mm hole horizontally in these marks (Fig. 1). Bend a ø 5mm steel bar as shown with the tip bent back at the tunnel radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the tunnel). Cut the hole with a jigsaw (Fig. 2). Grind off the gelcoat and polyester so that you are down in the real fibreglass in an area of 12cm around the hole both inside and outside in the hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3). Insert the tunnel and mark its shape to fit the hull (Fig. 4). (if you are installing with a deflector/spoiler, leave a part or the tunnel of the front- and underside of the tunnel to have a base for this (see page 10, Fig. 2). Cut the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and clean with acetone or similar where you are going to apply fibreglass. B! Do not cast/glass on the area were the thruster will be placed. Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g glass and resin, preferably alternating mat and rowing types of fibreglass (see page 10, Fig. 1). If you are rounding the tunnel ends to the perfect 10% radius you may in some cases have to make further layers inside to preserve the desired hull thickness. B! Make sure that any gap between the tunnel and the hull are completely filled with resin/fibreglass. In areas where you can not access to make normal layers of resin/fibreglass, a resin/ fibreglass mixture must be filled in that area. Sleipner Motor anbefaler at innstøping av glassfibertunnelen utføres av kyndig personell. Denne instruksjons manualen gir ikke detaljerte opplysninger om glassfiberstøpning. Problemer som skyldes installering er installatørens fulle ansvar. Bestem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i manualen, og de angitte mål for thrusteren du skal installere. Merk av senter på tunnelen på babord og styrbord side. Bor et 6 mm vannrett hull, på begge sider (Fig. 1). Bøy til og tilpass en 5 mm stålstang, som vist på fig. 2 der den tilbakebøyde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn å marker tunnelens ytre diameter, skjær ut hullet med en stikksag (Fig. 2). Puss av gelcoat og polyester så glassfiberen ligger bar i et 12 cm stort område rundt tunnel hullet. Dette må gjøres på innsiden og utsiden av skroget, før tunnelen støpes fast i skroget (Fig. 3). Sett inn tunnelen å marker hvor det skal kappes for å passe i skroget (Fig. 4). Hvis det skal støpes en spoiler i forkant av tunnelen bør en del av tunnelen stikke ut i for og underkant av skroget for å støpe spoileren mot (Side 10, Fig. 2). Kapp tunnelen i ønsket størrelse. Slip lett med slipepapir, og vask med aceton der hvor det skal støpes med glassfiber. B! Det må ikke støpes der hvor thrusteren skal monteres. Støp fast tunnelen først på innsiden av skroget, bruk minst 8 lag med 300 g Glassfibermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glassfiber matter eller rovingtyper (Se s. 10, Fig. 1). Hvis tunnelåpningene avrundes til den optimale 10% radius må ofte legge ekstra lag med polyester glassfibermatte på innersiden av tunnelen, for å oppnå riktig tykkelse i forhold til skrogtykkelsen. B! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nøye sammenstøpt. På steder en ikke kommer til med vanlige lag med polyester/glassfiber matte, sørg for og lage en blanding av polyester og glassfiber, som fylles i dette. SEP120/215T - SEP150/215T

10 Fig. 1a Fig. 1c Fig. 1 Fig. 1b Fig. 1d Fig. 2 Fig. 3 Tunnel installation Tunnelinstallering Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. 1a) or make a slope with a length of 10-15% of the tunnel diameter (Fig. 1c). If this is not possible, at least round the tunnel end as much as possible. We advice to also cast two layers on the outside of the tunnel/hull for an 6-8cm area (Fig. 1c & 1d). You must apply topcoat/epoxy on the areas outside where you have grounded or moulded to again make these waterproof. B! All original Side-Power tunnels are fully waterproof when they are delivered. This means that unless you want, because of special reasons, to have another colour on it, you do not have to apply topcoat or the several layers of primer that is necessary on the boats hull to make it water-resistant. Sand it very lightly and apply one layer of primer to make the antifouling sit. The original Side-Power tube itself is fully water-resistant without treatment except in the areas where you have bonded it to the hull. Apply topcoat/epoxy paint and primer on the areas where you have grounded or moulded as these areas give the water access to the hull which normally is not waterproof without these applications outside. PS! Avoid all casting where the motor-bracket is to be placed, as this will cause misfit and possible failure of the gearhouse. Rund av tunnelendene med en radius 10% av tunneldiameter (Fig. 1a), eller lag en skråkant 10-15% av tunneldiameter (Fig. 1c). Der dette ikke er mulig skal tunnel kantene rundes av mest mulig. Vi anbefaler å støpe to lag utenpå tunnelavrundingen og over et område på 6-8cm (Fig. 1c & 1d). Gelcoat eller lignende må påføres på områdene der det har blitt pusset eller støpt for å gjøre glassfiberen vanntett. B! Alle originale Side-Power tunneler er vanntette ved levering! Så fremt man ikke ønsker en annen farge er det ikke nødvendig å påføre Gelcoat, Topcoat og flere lag med primer for å gjøre tunnelen vanntett. Puss tunnelen med fint slipepapir og påfør et lag primer for å få bunnstoff til å sitte. Side-Powertunnelen er helt vanntett uten behandling med unntak av de områder det som er støpt fast i skroget. Påfør Gelcoat/Topcoat/epoxy og primer på de områder som er pusset ned eller støpt. Vann skal ikke ha direkte kontakt med glassfiberen i skroget fordi dette normalt ikke er vanntett. PS! Det må ikke støpes der braketten til thrusteren skal stå. Passformen er nøyaktig tilpasset, og en feilplassert brakett kan forårsake svikt i girhus. 10 SEP120/215T - SEP150/215T

11 Fig. 1 SP 75 Ti SP 95 Ti OATS ETRELIE Fig. 2 Fig. 1 SP125Ti BOATS BOATS CETRELIE CETRELIE Fig. 2 SP125Ti BOATS CETRELIE Fig. 3 Fig. 2 Fig. 3 TUELS CETRELIE Ø 9mm Ø 32mm 0,35" 1,26" 28,0mm 1,1" Ø 46,00mm Ø 32mm 1,81" 1,26" 40,0mm 1,57" Ø 46,00mm 1,81" TUELS CETRELIE Ø 11,00mm 7/16" 40,0mm 1,57" Ø 11,00mm 7/16" 7 TUELS CETRELIE 7 Fig. 4 2 GEAR OIL EP 90 PORT Fig. 5 SP 75 Ti SP STARBOARD 95 Ti PORT 2 Fig. 7 Bolt tightening forces: Fig. 7 Bolt tightening forces: Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 m (12,4 Bolts lb/ft) (2x) holding gearhouse to bracket: SP 125 Ti: 33 m (24 lb/ft) SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 m (12,4 lb/ft) SP 125 Ti: 33 m (24 lb/ft) Fig. 3 Bolt tightening forces: Fig. 6 SP Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: Fig. 4 SP125Ti Fig m (24 lb/ft) SP125Ti PORT STARBOARD STARBOARD PORT P S SP PORT STARBOARD STARBOARD nd motor bracket Getriebe und Motorhalterung D Fitting gearhouse Fitting gearhouse and motor and bracket motor bracket Montering av girhus og brakett D Getriebe und Motorhalterung l and the boats centreline. SP75Ti 1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren. e 1. Mark the centreline of tunnel and the boats centreline. 1. Marker båtens og tunnelens senterlinje på tunnelen. rk fitted the centreline with the gearhouse of the tunnel lid (the and the boats SP centreline. 75 Ti / SP SP75Ti 95 Ti: Damit 1. Schubrichtung Die Mittellinie und Girhuset von Kontrollpanel Tunnel må plasseres und Boot med markieren. propellers) enden merket P mot babord og enden 95Ti: The The gearhouse on gearleg the starboard must be be side fitted ofwith with the the über-einstimmen, P-mark gearhouse facing lid port (the das and S-mark Getriebegehäuse SP 75 Ti / SP so merket 95 einbauen, Ti: S Damit mot styrbord Schubrichtung daß der (Fig. 4) for und at Kontrollpanel skyveretning skal korrespondere rewed o correspond in lid facing behind with starboard the one control of the (Fig. propellers) panel 4) for the thrust on Ver-schluß the direction starboard des to correspond Getriebegehäuses side of with über-einstimmen, the (der verschraubte med merkingen das Getriebegehäuse Verschluß på kontrollpanelene. so einbauen, daß der boat for the control thrust panel direction to correspond hinter with the einem control der panel beiden Propeller) Ver-schluß Richtung des Getriebegehäuses Steuerbord zeigt (der verschraubte Verschluß g. mark 5). SP the 2. Bruk girhuspakningen for å sjekke målene (7). Thrusteren skal plasseres på styrbord side av senterlinjen med boltehullet i midten av Use centre Ti: the Fig. of gearhouse the 6 holes gasket and (Fig. 5). (7) to mark the centre of the holes and hinter einem der beiden Propeller) Richtung Steuerbord zeigt SP 125 Ti: Fig. 6 e s. the Place gearhouse the double thruster check gasket in the (7) measurements. boats to mark the centre Place of the the thruster holes in and the boats (Fig. 5). båten (Fig. 1). Alle hull må være på båtens eller tunnelens senterlinje uble he centre check centreline (Fig. the measurements. 1). It with is absolutely the bolt hole Place as 2. the Die thruster centre Löcher (Fig. in the 1). mit boats It der is absolutely Dichtung SP (7) 125 markieren. Ti: Fig. 6Maße überprüfen! for å får til en presis installasjon. Dette skyldes at det er meget liten ntreline ne with the with necessary tunnels the bolt centreline that hole all as holes the tocentre are in-line (Fig. Den with 1). Thruster the It is tunnels absolutely schiffssmittig centreline 2. to plazieren Die Löcher (Fig. mit 1). klaring der Da mellom Dichtung der Abstand tunnelveggen (7) markieren. og propellen. Maße überprüfen! cessary e clearance that ensure all between holes precise are theinstallation, in-line with as the the tunnels zwischen clearance centreline between Propellern to the und Tunnel Den Thruster wegen größtmöglicher schiffssmittig plazieren (Fig. 1). Da der Abstand imal sure to precise ensure propellers installation, best possible and the as tunnel the clearance is minimal Performance between to ensure the best minimal possible konstruiert zwischen ist, 3. müssen Propellern Tunnelen für må und eine ha Tunnel präzise en jevn wegen overflate größtmöglicher der braketen skal festes, all støp, pellers and performance. the tunnel is minimal to ensure Installation best possible alle Löcher auf der Performance Tunnelmittellinie evt minimal glassfiber- liegen. konstruiert eller epoxy-rester ist, müssen må pusses für eine ned präzise så braketten passer rformance. the motor jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil resultere i svikt i girhuset. 3. There bracket must is be to no be casting placed, where 3. the Im motor Bereich bracket der is Motorhalterung be placed, Installation darf kein alle Laminat Löcher auf auf dem der Tunnelmittellinie liegen. ere of the must gearhouse. be as no this casting will The cause where motor possible the motor failure bracket of Tunnel the gearhouse. is sein, to be da placed, The dies motor zu 3. einem Im Bereich Getriebeschaden 4. der Bor Motorhalterung senterhullet führen Ø kann. 46 darf mm, kein og de Laminat to boltehullene auf demø 11 mm this nnel, will if the cause bracket tunnel possible must is not fit failure smooth, steady of on the the gearhouse. tunnel, Liegt if the die The tunnel Motorhalterung motor is not smooth, nicht Tunnel eben sein, auf dem Tunnel auf, so 5. Prøv da dies girhuset zu einem i tunnelen Getriebeschaden sammen med pakning führen 1m.m. kann. Monter propell be cket grinded must all fit smooth. bumps steady or on uneven the tunnel, parts must if the be tunnel sind grinded sämtliche is not smooth. smooth, Unebenheiten Liegt in diesem Motorhalterung Bereich abzuschleifen. å sjekk at den nicht er i midten eben av auf tunnelen. dem Tunnel Hvis propellen auf, so ikke er i midten d bumps then the 4. or Drill uneven two the screw-holes centre-hole parts must ø ø 9mm. be 46mm grinded and 4. smooth. then Bohren the two Sie screw-holes das Zentrumsloch ø 11mm. sind (ø sämtliche 32 mm) av und Unebenheiten tunnelen, dann forsøk die in å bruk diesem den Bereich andre pakningen, abzuschleifen. eller begge to samtidig. Hvis tunnelen ikke har en jevn overflate så kan et tetningsmate- ill oil the type centre-hole beiden Schraubenlöcher (ø 9 mm). 5 EP90 Try the through lower-unit ø 32mm the oil and in drain the then tunnel the (without two screw-holes the zinc anodes ø 9mm. and the 4. Bohren Sie das Zentrumsloch (ø 32 mm) und dann die copper gasket riale brukes for å sikre mot lekkasje. e-fill the gearhouse lower (3) part on with of again. the gear flexible oil type coupling) EP90 5. Das by through using Getriebegehäuse the the gasket oil drain inside mit the Getriebeöl beiden Schraubenlöcher EP90 durch die (ø Öffnung 9 mm). rew without (4). the Make tunnel. zinc sure anodes Try to on get the and the propellers the copper to gasket make der (3) sure Ölablaßschraube on they again. are in the middle (4) befüllen. 5. of Das Getriebegehäuse Kupferdichtung 6. Før girhuset (3) mit einsetzen. gjennom Getriebeöl hovedhullet EP90 i durch tunnelen die og Öffnung monter braketten og g) by using the the tunnel gasket and inside turn freely the with 6. the Das same Getriebegehäuse clearing from each (ohne blade to Zinkanoden girhuset und unteren forsiktig Teil sammen. the lower-unit der ake sure the they tunnel. in the der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen. are in Use tunnel the appropriate (without middle of sealant the zinc elastischen to anodes ensure that and Kupplung) no theleakages er part of unter Verwendung 7. Skru der sammen Dichtung motorbraketten in og girhuset med orginalbolter (Fig. 3). e same clearing occur. the flexible coupling) by using the gasket inside the 6. Das Getriebegehäuse (ohne Zinkanoden und unteren Teil der nel. Try on the propellers from each to blade make tosure they Tunnel are in einpassen. the middle Den of Propeller elastischen auf die Kupplung) Achse stecken; unter dieser Verwendung der Dichtung in den aflex tunnel to 6. ensure and Push turn that the freely gearhouse no leakages with the through same the clearing main muß hole from sich in each frei the tunnel bewegen blade and to push lassen Tunnel und einpassen. jedes Propellerblatt Den Propeller mußauf die Achse stecken; dieser tunnel. Use the sealant gearhouse e.g. and Sikaflex motor-bracket ensure den gently that gleichen together. no leakages Abstand zum Tunnel muß sich aufweisen. frei bewegen Ist die lassen Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas Sikaflex o.ä. auftragen, und jedes Propellerblatt muß cur. ets in to 7. the Screw oil-holes the lower (2). unit and the motor-bracket damit keine together undichte with the Stelle two den gleichen Abstand zum Tunnel aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas Sikaflex o.ä. auftragen, auftritt. l! or Make grease sure provided on that the no O-rings bolts sealant (Fig. in 3). gets the in to the PS oil-holes! Die Durchgänge (2). für das damit Öl (2) keine von undichte Dichtmasse Stelle freihalten. auftritt. t ke together sure that with there gearhouse. is some oil or grease 7. on Etwas the O-rings Öl oder in Fett the auf die O-ringe PS! Die der Durchgänge Motorhalterung für das geben, Öl (2) von Dichtmasse freihalten. tor main bracket hole in before the tunnel mounting and it push together with da the diese gearhouse. sonst beim Montieren 7. Etwas beschädigt Öl oder Fett werden auf die können. O-ringe der Motorhalterung geben, et sh gently the gearhouse together. through the main hole 8. in Das the Getriebegehäuse tunnel and push durch das diese Hauptloch sonst beim Tunnel Montieren führenbeschädigt werden können. tor-bracket gearhouse together and motor-bracket with the two gently together. und vorsichtig mit der Motorhalterung 8. Das Getriebegehäuse zusammenschieben. durch das Hauptloch im Tunnel führen rew the lower unit and the motor-bracket 9. together Das Getriebegehäuse with the two und die und Motorhalterung vorsichtig mit mit der Hilfe Motorhalterung der beiden Bolzen verschrauben 9. (Fig. Das 7). Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei- zusammenschieben. vided bolts (Fig. 7). den Bolzen verschrauben (Fig. 7). SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti SEP120/215T - SEP150/215T SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti https://yachtaidmarine.com/product-category/marine-bow-thrusters/ 11

SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC

SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC SIDE-POWER Thruster Systems SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel:

Detaljer

Windlass Control Panel

Windlass Control Panel SIDE-POWER 86-08955 Windlass Control Panel v1.0.2 Windlass Systems Installasjon manual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70 w w w. s i d e

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 80/185 T SE 100/185 T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 80/85 T SE 00/85 T SE 30/250T Keep this manual onboard! GB Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway

Detaljer

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. KROPPEN LEDER STRØM Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. Hva forteller dette signalet? Gå flere sammen. Ta hverandre i hendene, og la de to ytterste personene

Detaljer

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SEP 240/300 TC SIDE-POWER Thruster Systems Keep this manual onboard! GB N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway

Detaljer

SE 170/250TC SE210/250TC

SE 170/250TC SE210/250TC SIDE-POWER Thruster Systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com

Detaljer

SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T

SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T SIDE-POWER Thruster Systems SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad

Detaljer

SE 120/215T SE 150/215T

SE 120/215T SE 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SEP50/140S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP50/140S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems SEP50/140S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com Made

Detaljer

SE 120/215T SE 150/215T

SE 120/215T SE 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com

Detaljer

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SE 50/140 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SE 50/140 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems SE 50/140 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47 69 30 00 60

Detaljer

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SC20, SC00, SC86, SC1, SC610 Series C Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR S P.O. Box 19 N-1612 Fredrikstad Norway Tel:

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad

Detaljer

Produkt spesifikasjoner SE50

Produkt spesifikasjoner SE50 Produkt spesifikasjoner SE50 NYHET Samsvarserklæring Vi, Sleipner Motor S erklærer at dette produktet med tilhørende kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til følgende

Detaljer

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SEP 240/300 TC SIDE-POWER Thruster Systems Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47 69 30 00

Detaljer

Product Facts. Product code example

Product Facts. Product code example ESAM Smoke control damper for multi Rectangular smoke control damper ESAM is specifically designed for use in multi fire compartment applications as a closing or as an opening damper for smoke extract

Detaljer

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) 1. Gå til print i dokumentet deres (Det anbefales å bruke InDesign til forberedning for print) 2. Velg deretter print

Detaljer

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems Installation user's manual N Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m EN SE 0/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel:

Detaljer

Innhold. Instruks for melding av hærverk. ID1743-a- hærverk. IE76286-b- Trafikkdetektor Leggebeskrivelse E og E

Innhold. Instruks for melding av hærverk. ID1743-a- hærverk. IE76286-b- Trafikkdetektor Leggebeskrivelse E og E Statens vegvesen Region Midt Elektrokontrakt Nordmøre og Romsdal Innhold Mappe I - Omfatter aktuelle drifts-/vedlikeholdsinstrukser og annen supplerende og utdypende grunnlagsinformasjon og/eller kravspesifikasjon

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIDE-POWER Thruster Systems SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad

Detaljer

Monteringsprosedyre for Soundstop - lydmatte

Monteringsprosedyre for Soundstop - lydmatte NORSOK STANDARD PIPING AND EQUIPMENT INSULATION R-004 5.7 Guidelines for acoustic insulation The acoustic pipe insulation classes can be met by various combinations of insulation materials and jacketing

Detaljer

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro? GYRO MED SYKKELHJUL Hold i håndtaket på hjulet. Sett fart på hjulet og hold det opp. Det er lettest om du sjølv holder i håndtakene og får en venn til å snurre hjulet rundt. Forsøk å tippe og vri på hjulet.

Detaljer

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art. 103803 rev. 27.04.2016 A TABLE OF CONTENT / INNHOLD 1/ assembly montering 2/ technical specifications/torque tekniske data/tiltrekkingsmoment

Detaljer

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Click here if your download doesn"t start automatically Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Den som gjør godt,

Detaljer

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 NOMonteringsanvisning 2 GB Assembly instructions 3 Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 Roma Garden Vekt Krav til gulvplate 352 kg 670 mm Ta kontakt med en faghandler om du trenger tips

Detaljer

KAMPANJE APK : APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF

KAMPANJE APK : APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF KAMPANJE APK-5 20150722: APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF Berørte modeller for APK-5: Vitara APK416D, totalt 66 biler. Liste med chassisnummer legges ikke ved, bruk Forhandlerweb til å sjekke

Detaljer

SEP 40/125 S SEP 60/185 S

SEP 40/125 S SEP 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems SEP 0/25 S SEP 60/85 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway Tel: +7 69

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway Tel:

Detaljer

TriCOM XL / L. Energy. Endurance. Performance.

TriCOM XL / L. Energy. Endurance. Performance. TriCOM XL / L Energy. Endurance. Performance. L and XL - the new generation Sample charging station with chargers TriCOM L / XL Innovative charging technology The new TriCOM L - XL chargers are controlled

Detaljer

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems SE 0/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway

Detaljer

SEP 40/125 S SEP 60/185 S

SEP 40/125 S SEP 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems SEP 40/25 S SEP 60/85 S Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway Tel: +47 69

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening. Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening. 27.5 LCD Electronic thermostat with program setting. Bright LCD display placed at the top of the heater

Detaljer

Institutt for biovitenskap

Institutt for biovitenskap Institutt for biovitenskap Oppslag for alle avtrekksskap: Alle avtrekksskap skal ha forklaring på alarmsystem på det enkelte skap. Dette varier fra skap til skap. e.g. på IBV finnes det minst 3 ulike typer.

Detaljer

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove.

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove. UK Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning Produkt nr. / Product no. / Produkt nr. 60-162-300 Ordr. nr. Dato. Sign. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +7 35 9 65 65 www.sove.no

Detaljer

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Click here if your download doesn"t start automatically Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Endelig ikke-røyker

Detaljer

Perpetuum (im)mobile

Perpetuum (im)mobile Perpetuum (im)mobile Sett hjulet i bevegelse og se hva som skjer! Hva tror du er hensikten med armene som slår ut når hjulet snurrer mot høyre? Hva tror du ordet Perpetuum mobile betyr? Modell 170, Rev.

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module Installation Instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS 2008-12-15 BJGU/GUSO Checked

Detaljer

Instruksjons manual Instruction manual

Instruksjons manual Instruction manual knm Copyright c - 2011 knm Side. 1 BRUK AV UTSTYRET Utstyret er designet for løft, trekk, folding/bøying, kutting, støtteoperasjoner etc, og krever, med sitt høye operasjonstrykk og tunge arbeids last,

Detaljer

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 1 The law The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 2. 3 Make your self familiar with: Evacuation routes Manual fire alarms Location of fire extinguishers

Detaljer

Cylindrical roller bearings

Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings 292 Definition and capabilities 292 Series 292 Variants 293 Tolerances and clearances 294 Design criteria 296 Installation/assembly criteria 297

Detaljer

Bostøttesamling

Bostøttesamling Bostøttesamling 2016 Teresebjerke@husbankenno 04112016 2 09112016 https://wwwyoutubecom/watch?v=khjy5lwf3tg&feature=youtube 3 09112016 Hva skjer fremover? 4 09112016 «Gode selvbetjeningsløsninger» Kilde:

Detaljer

Cylindrical roller bearings

Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings 292 Definition and capabilities 292 Series 292 Variants 293 Tolerances and clearances 294 Design criteria 296 Installation/assembly criteria 297

Detaljer

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE ADVARSEL WARNINGS Dette armaturet er et Klasse II produkt som IKKE SKAL TILKOBLES JORD. This device is a class II product: DO NOT CONNECT THE LAMP and the pole to

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date

Detaljer

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel GB/NO Fitting instruction devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting heating cable Item no. 19806415 Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel Art. nr. 19806415

Detaljer

EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 20 EB 40 EB 60/75/90

EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 20 EB 40 EB 60/75/90 SIDE-POWER Thruster Systems EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual EB 20 EB 40 EB 60/75/90

Detaljer

PARABOLSPEIL. Still deg bak krysset

PARABOLSPEIL. Still deg bak krysset PARABOLSPEIL Stå foran krysset på gulvet og se inn i parabolen. Hvordan ser du ut? Still deg bak krysset på gulvet. Hva skjer? Hva skjer når du stiller deg på krysset? Still deg bak krysset Det krumme

Detaljer

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD 1 Bakgrunnen for dette initiativet fra SEF, er ønsket om å gjøre arbeid i høyden tryggere / sikrere. Både for stillasmontører og brukere av stillaser. 2 Reviderte

Detaljer

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE Småvarereol R 3000 Shelving unit R 3000 ZERTIFIZIER T 1. Gavl / Upright frame 2. Hylle / Dividing shelf 3. Krysstag / Back braces 4. Gitter bakvegg /

Detaljer

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Newtons fargeskive Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Se hva som skjer med fargene. Hvitt lys består av en blanding av alle farger. Når fargeskiva roterer

Detaljer

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter KAMPANJE APK-8 20160222: APK-8: Bytte bakaksel bolter Berørte modeller for APK-8: Vitara APK, S-cross AKK, og Swift AZG. Totalt 454 biler på det norske markedet. Liste med chassisnummer legges ikke ved,

Detaljer

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Peter J. Rosendahl Click here if your download doesn"t start automatically Han Ola of Han Per:

Detaljer

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) Garn Pickles Pure Alpaca 300 (350) 400 (400) g hovedfarge 100 (100) 150 (150) g hver av

Detaljer

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre Etter to år med utvikling og testing er retyre endelig klar for å møte den norske vinteren. Det begynte med en idé om en enkel sykkelkjetting, og endte opp med verdens første modulære sykkeldekk. Vi håper

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS

Detaljer

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning EN User guide You have bought a wireless keyboard to use with Windows XP,

Detaljer

MCP-16RC, luftrenertårn

MCP-16RC, luftrenertårn Kompakt filterkassett med pulsrengjøring MCP-16RC luftrensertårn er en kompakt filterkassett for desentralisert inneluftrengjøring der luftgjenoppretting er mulig. Den kompakte filterenheten leveres med

Detaljer

SERVICE BULLETINE 2008-4

SERVICE BULLETINE 2008-4 S e r v i c e b u l l e t i n e M a t e r i e l l Materiellsjef F/NLF kommuniserer påminnelse omkring forhold som ansees som vesentlige for å orientere om viktige materiellforhold. Målgruppen for Servicbulletinen

Detaljer

Tema Fusion Monteringsanvisning

Tema Fusion Monteringsanvisning Monteringsanvisning Assembly instruction N-6230 SYKKYLVEN - NORWAY TLF. 70 25 59 00 - TELEFAX. 70 25 59 01 E-POST: post@tema.no Målsetting Dimensions Monter fast skrogene på veggen før du monterer skuffer,

Detaljer

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared

Detaljer

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor ASSEMBLY INSTRUCTION Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor EN NO 9010182A 5.2.7 9010182 Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor Preparation Be sure that

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

ES 60/185 S SIDE-POWER. Rev 1.0.1. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

ES 60/185 S SIDE-POWER. Rev 1.0.1. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems ES 60/185 S Rev 1.0.1 Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS

Detaljer

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.1

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.1 SIDE-POWER Thruster Systems PPC 800 Keep this manual onboard! GB Installation and user's manual v 1.0.1 SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70

Detaljer

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT Eksamen i: ECON20 Forbruker, bedrift og marked, høsten 2004 Exam: ECON20 - Consumer behavior, firm behavior and markets, autumn 2004 Eksamensdag: Onsdag 24. november

Detaljer

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM! GB IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! NOR VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM! Produktmål, materiale: 135x77x72 cm Furu Proper use This

Detaljer

EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 40/60 EB 75/90

EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 40/60 EB 75/90 SIE-POWER Thruster Systems E 40/60 S E 60/60 S E 75/85 S E 90/85 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual E 40/60 E 75/90 SLEIPER MOTOR S P.O. ox 59-62

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules Installation instructions www.abb.com Document status Responsible

Detaljer

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM KB03 HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM Kraftblokk type KB03ER Benyttes på båter fra 15' og oppover. Blokken er beregnet for småfiske ned til ca 50 favner, og leveres med gummiert snelle med påsatt

Detaljer

bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art. 103802 rev. 25.01.2016 A TABLE OF CONTENT / INNHOLD 1/ assembly montering 2/ technical specifications/torque tekniske data/tiltrekkingsmoment

Detaljer

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler UNIVERSITETET I OSLO INF1300 Introduksjon til databaser Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler Institutt for informatikk Dumitru Roman 1 Eksempel (1) 1. The system shall give an overview

Detaljer

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING [Skriv inn tekst] TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING 3 x 1,6 m Trappetårn Monteringsveiledningen er laget for å gi en beskrivelse på monteringen av Delta TRAPPETÅRN. Delta TRAPPETÅRN er typegodkjent under

Detaljer

Merak Un-glazed Porcelain Wall and Floor Tiles

Merak Un-glazed Porcelain Wall and Floor Tiles 6 Colours 3 es Absolute Collection 7 s Merak Un-glazed Porcelain Wall and Floor Tiles Merak includes seven sizes perfectly designed for seamless installation. 600 x 50mm 600 x 100mm 600 x 300mm 600 x 150mm

Detaljer

MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN. Wednesday 3 th Mars Time:

MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN. Wednesday 3 th Mars Time: Side 1 av 8 Norwegian University of Science and Technology DEPARTMENT OF COMPUTER AND INFORMATION SCIENCE MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN Wednesday 3 th Mars 2010 Time: 1615-1745 Allowed

Detaljer

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.2

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.2 SIDE-POWER Thruster Systems PPC 800 Keep this manual onboard! GB Installation and user's manual v 1.0.2 SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70

Detaljer

Elektronisk innlevering/electronic solution for submission:

Elektronisk innlevering/electronic solution for submission: VIKINGTIDSMUSEET Plan- og designkonkurranse/design competition Elektronisk innlevering/electronic solution for submission: Det benyttes en egen elektronisk løsning for innlevering (Byggeweb Anbud). Dette

Detaljer

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk Spenningsdetektor Voltage Detector Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual English Norsk ELIT AS - 2010 Innhold: 1. Generelle applikasjoner. 2. Beskrivelse av instrumentet. 3. Sikkerhetsinformasjon

Detaljer

Profile handbook. for

Profile handbook. for Profile handbook for March 2007 Logo For the logo, we have chosen a shape in conformity with the general visual direction. The logo is inspired by the shape of the product, and the circle also creates

Detaljer

Information search for the research protocol in IIC/IID

Information search for the research protocol in IIC/IID Information search for the research protocol in IIC/IID 1 Medical Library, 2013 Library services for students working with the research protocol and thesis (hovedoppgaven) Open library courses: http://www.ntnu.no/ub/fagside/medisin/medbiblkurs

Detaljer

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. Administrasjon av postnummersystemet i Norge Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. may 2015 Postnumrene i Norge ble opprettet 18.3.1968 The postal codes in Norway was established in

Detaljer

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017 Enkel og effektiv brukertesting Ida Aalen LOAD.17 21. september 2017 Verktøyene finner du her: bit.ly/tools-for-testing Har dere gjort brukertesting? Vet du hva dette ikonet betyr? Mobil: 53% sa nei Desktop:

Detaljer

Trådløsnett med Windows Vista. Wireless network with Windows Vista

Trådløsnett med Windows Vista. Wireless network with Windows Vista Trådløsnett med Windows Vista Wireless network with Windows Vista Mai 2013 Hvordan koble til trådløst nettverk eduroam med Windows Vista? How to connect to the wireless networkeduroam with Windows Vista?

Detaljer

Independent Inspection

Independent Inspection Independent Inspection Odd Ivar Johnsen Vidar Nystad Independent Inspection Mål: Felles forståelse og utøvelse av "Independent Inspection" i forbindelse med "Critical Maintenance Task". Independent Inspection

Detaljer

Vi skaper tilgjengelighet

Vi skaper tilgjengelighet Vi skaper tilgjengelighet HEIS Løfteplattformer med sjakt Lavløfteplattformer Plattformheiser til trapper Stolheiser til trapper Trappebårer www.tksheis.no HEIS Krav til økt tilgjengelighet Den nye Diskriminerings-

Detaljer

klassisk angoragenser classic angora sweater

klassisk angoragenser classic angora sweater klassisk angoragenser classic angora sweater www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) XL (XXL) Garn Pickles Angora 150 (175) 200 (225) 250 (275) g Pinner 80 og 40 cm rundpinne og

Detaljer

Hegel H4A High End Power Amplifier

Hegel H4A High End Power Amplifier Hegel H4A High End Power Amplifier www.hegel.com info@hegel.com Bruksanvisning Gratulerer med ditt nye Hegel produkt! Våre produkter er basert på en enkel filosofi: Komponentene skal reprodusere det originale

Detaljer

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW Siden vi i det siste har vært ganske mange på treningene, har det vært litt kaos, og vanskelig å få trent bra. Derfor vil jeg her forklare noen regler som dere

Detaljer