SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters"

Transkript

1 SIDE-POWER Thruster Systems SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Made in Norway Sleipner Motor AS 2017

2 Contents INSTALLATION INSTRUCTIONS Measurements Technical specifications Planning & important precautions... 7 Tunnel installation Positioning of the tunnel / thruster... 8 How to shape the tunnel ends... 9 How to prevent drag from tunnel installation Possible tunnel installation in sailboats Series production installation Tunnel installation in a GRP boat Thruster installation Positioning the thruster motor Gearhouse and motorbracket Propeller AC motor Oil tank Electrical installation Schematic overview...26 Wiring diagram...27 PDC 101 Proportional Drive Controller...28 Varriable Frequency Drive...29 Power cable dimensions...29 Maintenance & service...30 Checklist for control of the installation Important user precautions...32 Warranty statement Service centres DECLARATION OF CONFORMITY We, Sleipner Motor AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad, Norway declare that this product with accompanying standard remote control systems complies with the essential health and safety requirements according to the Directive 89/336/EEC of 23 May 1989 amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC. Innhold INSTALLASJONSVEILEDNING Mål Tekniske spesifikasjoner Planlegging og viktige hensyn...7 Tunnelinstallasjon Plassering av tunnel/truster... 8 Hvordan forme tunnelendene... 9 Hvordan forhindre motstand fra tunnelinstallasjon Alternativer for installasjon i seilbåt Installasjon ved serieproduksjon Tunnellinstallasjon i en glassfiberbåt Trusterinstallasjon Plassering av thrustermotor Girhus og brakett Propeller AC motor og kobling Oljetank Elektrisk installasjon Skjematikk...26 Koblingsskjema...27 PDC 101 Proportional Drive Controller...28 Varriable Frequency Drive...29 Dimensjoner, hovedkabel...29 Service og vedlikehold...30 Sjekkliste for kontroll av installasjonen Viktige forhåndsregler...32 Servicesentere SAMSVARSERKLÆRING Vi, Sleipner Motor AS Postboks 519 N Fredrikstad,Norge erklærer at dette produktet med tilhørende standard kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til Direktiv 89/336/EEC fra 23 Mai 1989, korrigert av 92/31/EEC og 93/68/EEC. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

3 Designed by Copyright All rights reserved Designed by Material Type Title H Copyright All rights reserved Date Drawing nr Part nr Weight Size Scale Material Type Title Date G Tolerance NS-ISO Edition Drawing nr Sheet Part nr Weight Size Scale Tolerance NS-ISO Edition Sheet F E D C B A Measurements, thruster Designed by Materia R. Hansen Copyright All rights reserved SLEIPNER MOTOR AS THRUSTER D D H C C E G H G F B B J D Designed by Material Type Drawing nr Tolerance NS-ISO R. SH1000 AC Version Designed by nr Tolerance NS-ISO Copyright All R. SH1000 AC Version Copyright All Part nr 1 / 1 Part nr 1 / 1 Date A Hansen Assembly Material Type Date Drawing rights reserved Title Hansen Assembly A A rights reserved Title A SLEIPNERMOTORAS SLEIPNERMOTORAS Weight Size Scale Edition Sheet N/A Weight Size A3 Scale 1 Edition Sheet N/A A A MODEL A* (mm) 6 C B B B B B A** (mm) Designed Designed by by R. Hansen R. Hansen Copyright Copyright All rights All reserved rights reserved B (mm) R. Hansen C C 3 C (mm) Material Material Type Type Title SLEIPNERMOTORAS 4 C C nr3 2 EditionSheet 1 Weight Part nr Weight Size Scale Part Size ScaleEdition Sheet 1 1 / 1 / 1 N/A N/A A3 A H SLEIPNER MOTOR AS 12 Title D (mm) Date Date Drawing Drawing nr nr Tolerance Tolerance NS-ISO NS-ISO Assembly Assembly SH1000 SH1000 AC Version AC Version A A D SAC / AC Thruster Ø kg kg E (mm) SAC / R. Hansen AC Thruster kg Ø513 SLEIPNER MOTOR AS SAC / kg A1 1 1 / 1 SAC / A1 SAC / SAC / D D Ø396 D D 1 F (mm) 1 / 1 1 E C B A G (mm) 1 6 Min. 150mm Ø396 5 F G F E D C B A H (mm) J* (mm) K (mm) K L (mm) M (mm) N L AC MOTOR FOOTPRINT N (mm) Weight*** (kg) M SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / SAC / * With standard length universal joint shaft ** With external cooling unit (optional) *** Weight stated is for complete thruster excluding VFD SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

4 Measurements, VFD H2 H1 W D VFD Degree of protection: IP21 MODEL H1 (mm) H2 (mm) D (mm) W (mm) Weight (Kg) SAC / SAC / MODEL H1 (mm) H2 (mm) D (mm) W (mm) Weight (Kg) SAC / SAC / MODEL H1 (mm) H2 (mm) D (mm) W (mm) Weight (Kg) SAC / SAC / SAC / SAC / MODEL H1 (mm) H2 (mm) D (mm) W (mm) Weight (Kg) SAC / SAC / SAC / SAC / MODEL H1 (mm) H2 (mm) D (mm) W (mm) Weight (Kg) SAC / SAC / SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

5 Technical specifications Tekniske data Motor: AC Electric type (specifications next page) Motor: AC elektrisk type (spesifikasjoner neste side). Gear house: Seawater resistant bronze Girhus: Sjøvannsbestandig bronsje. Gears: Hardened precision gears Tannhjul: Herdede presisjonstannhjul Lubrication: 250mm; Prefilled, lifetime lubricated Smøring: 250mm; Forhåndsfyllt, livstidssmøring 300/386/513/610mm: Oil bath from tank (gear oil GL-5) SAE 80W /386/513/610mm: Oljebad fra tank girolje GL-5 SAE 80W-90 Bearings: Angular contact ball bearing at propellershaft and combination of ball bearing and needle bearing at driveshaft. Lager: Vinklede kulelager på propellaksel og kombinasjon av kulelager og nålelager på drivaksel Material: Seawater resistant bronze, protected with anodes Motor bracket: Seawater resistant aluminium Material: Motorbrakett: Sjøvannsbestandig bronse, med anodebeskyttelse Sjøvannsbestandig aluminium. Tunnel: Cross spun with rowing G.R.P tunnel Steel & aluminum tunnels available at request. Tunnel: Kryssvevet glassfiber. Aluminium og ståltunnel på forespørsel. Propellers: 250mm: Composite 5-blade skew "Q-PROP" 300mm: Composite 4-blade kaplan propeller 386mm: Composite 4-blade kaplan propeller 513mm: Bronze 5-blade skew "Q-PROP" 610mm: Bronze 5-blade skew "Q-PROP" Propell: 250mm: 5-blad skew "Q-PROP", kompositt 300mm: 4-blad kaplan propell, kompositt 386mm: 4-blad kaplan propell, komposit 513mm: 5-blad skew "Q-PROP", bronse 610mm: 5-blad skew "Q-PROP", bronse" Control system: S-LINK. cables and control panel not included. Safety: Flexible coupling between AC motor and driveshaft protects gearsystem against peak loads. Kontrollsystem: S-LINK. Betjeningspanel og kabler er ikke inkludert. Sikkerhet: Fleksibel kobling mellom AC motor og girhus beskytter drivsystemet mot overbelastning SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

6 Technical specifications Tekniske data Specifications & performance data Model SAC /240-X 1) SAC /300-X 1) SAC /450-X 1) SAC /520-X 1) Typical boat size (m ft): Tunnel inside diameter: 250mm/9.8" 300mm/11.8" 386mm/ mm/15.2 Propulsion system: Counter rotating Counter rotating Counter rotating Counter rotating Thrust, continous: 240kg/529lbs 300kg/661lbs 450 kg/992 lbs 450 kg/992 lbs. Thrust, int.: kg/1146 lbs. Motor output continous: 14 kw/19 Hp * 16,2kW/22Hp * 28 kw/38 Hp 28 kw/38 Hp Motor output int.: kW/48Hp Voltage, 3-Phase supply / / / / Max. current, continous 220/230V: 380/400V: 47,5A / 45A 27,5 A / 26A 63,5A / 61A 37A / 35A 100A / 96A 58A / 55A 100A / 96A 58A / 55A Max. current, intermittent 220/230V: 380/400V: A / 120A 73A / 69A Generator load max *) 18,5 KVA 21 KVA 36,5 KVA 45 KVA 1) -2 for 220/240V version, -4 for 380/400V version 2) AC motor output Model SAC /750-X 1) SAC /900-X 1) SAC /1100-X 1) SAC /1100-X 1) SAC /1300-X 1) SAC /1400-X 1) Typical boat size (m ft): Tunnel inside diameter: 513mm/20" 513mm/20" 513mm/20" 513mm/20" 610mm/24" 610mm/24" Propulsion system: Counter rotating Counter rotating Counter rotating Counter rotating Counter rotating Counter rotating Thrust, continous: 600 kg/1323 lbs. 750 kg/1653 lbs. 900 kg/1984 lbs kg/2425 lbs kg/2405 lbs 1200 kg/2646 lbs. Thrust, intermittent: 750 kg/1653 lbs. 900 kg/1984 lbs kg/2425 lbs kg/2425 lbs kg/2866 lbs kg/3086 lbs. Motor output cont.: 27 kw/38hp 37 kw/53 Hp 49 kw/67 Hp 68 kw/93 Hp 54 kw/74 Hp 61 kw/83 Hp Motor output int.: 37 kw/53 Hp 49 kw/67 Hp 68 kw/93 Hp - 69 kw/94 Hp 80 kw/109 Hp Voltage, 3-Phase supply 380/ / / / / /440 Max. current, continous 380/400V: 72A / 68A 88A/84A 103A / 98A 133A / 126A 111A / 105A 124A / 118A Max. current, intermittent 380/400V: 88A/84A 103A / 98A 133A / 126A - 139A / 132A 161A / 153A Generator load MAX *) 48 KVA 62 KVA 86 KVA 86 KVA 88 KVA 105 KVA *) Listed generator load is the maximum load value at standard thruster setup. Note that this value is different from the required generator capacity. Required generator capacity will wary depending on generator characteristics and other loads on the system and have to be selected in cooperation with generator supplier. Side-Power SAC thrusters are in standard version powered by standard Variable Frequency Drives. Low harmonic drives (THD <5%) can be supplied on request. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

7 Planning and important precautions The recommendations made in this manual are to be used as starting guidelines only, and Sleipner Motor AS (Side-Power) strongly recommend that prior to installation, advise should be obtained from a naval architect familiar with the particular vessel brand and potential regulations/classifications regarding the vessel. When installed in boats approved or classified according to international or special national regulations, the installer is responsible for following the demands in accordance with these regulations/classification rules (electrical/ mechanical). The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all different electric/mechanic regulations/classification rules. Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product. This manual is intended to support educated / experienced staff and is therefore not sufficient in all details for the correct installation. If the height/length in the room you are installing the Side-Power is limited, the Side-Power can be installed at different angles The motor must be handled carefully. Beware to keep installation within adviced measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel. The motor, its components (VFD, electric junction boxes etc.) or other joints and control cables must be mounted so that they will keep dry at all times. We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. NB! Do not paint the anodes, sealings or propellershafts. Do not finish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similiar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of anti-fouling between the tunnel and the propellers. NB! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void. DO T connect any other control equipment to the S-link controlled products except Side-Power original S-link products or via a Side-Power supplied interface product made for interfacing with other controls. Any attempt to directly control or at all connect into the S-link control system without the designated and approved interface, will render all warranties and responsibilities for the complete line of Side-Power products connected void and null. If you are interfacing by agreement with Sleipner and through a designated Side-Power supplied interface, you are still required to also install at least one original Side-Power control panel to enable efficient troubleshooting if necessary. Planlegging og viktige hensyn Anbefalingene i denne manualen er å anse som grunnleggende retningslinjer, og Sleipner Motor AS (Side-Power) anbefaler sterkt at råd fra en marinearkitekt med erfaring fra den aktuelle båt typen og eventuelle klassekrav innhentes før installasjonen påbegynnes. Ved installasjon i klassede fartøy eller i fartøy som skal oppfylle spesielle nasjonele krav/regler (mekaniske og/eller elektriske) er installatøren ansvarlig for at disse følges. Instruksjonene i denne manualen kan ikke garanteres å oppfylle alle krav og hensyn til slike regler. Før installasjon er det viktig at den/de som utfører jobben leser manualen for å gjøre seg kjent med produktet Denne manualen er laget med henblikk på kvalifisert personell, og inneholder derfor ikke alle nødvendige detaljer for en komplett installasjon Hvis høyden/lengden i rommet er begrenset, kan thrusteren monteres i forskjellige vinkler Motoren må behandles forsiktig Pass på å utføre installasjonen innenfor de anviste mål. Ingen del av propell eller girhus må stikke utenfor tunellen. Motoren med dens tilhørende komponenter ( VFD, koblingsskap etc) og kontroll kabler må monteres slik at de er tørre til enhver tid. Vi anbefaler at girhus og propeller behandles med bunnstoff. NB! Mal ikke anoder, pakninger eller propellaksler. Bruk ikke gelcoat / topcoat eller lignende på innsiden av tunellen. Det er kun plass for et tynt lag primer og to lag bunnstoff mellom tunellen og propellene. NB! Feilaktig installasjon av tunell, thruster eller panel vill oppheve enhver garanti gitt av Sleipner Motor AS. Koble IKKE til annet kontrollutstyr til S-link utstyrte produkter enn Side-Powers originale S-link produkter eller via et Side- Power interface levert av Side-Power laget spesifikt for dette formål. Ethvert forsøk på direkte kontroll eller på noen måte å koble seg til S-link systemet uten det spesifikke interface, vil gøre enhver garanti og ansvar fra Sleipner Motor AS ugyldig. Hvis det benyttes et interface etter godgjenning fra Sleipner Motor AS er det fremdeles påkrevet med minst ett originalt Side-Power kontrollpanel for å muliggjøre effektiv feilsøking hvis påkrevet. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

8 Fig. 1 Pivot point A Fig. 3 B B = 10,0m A = 11,0m Fig. 2 min. 1/2Ø Fig. 4 3/4Ø 1/1 Ø cm* Ø min. 1/3Ø min. 1/3Ø Positioning of the tunnel / thruster Plassering av tunnel og thruster The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1) Because of the leverage effect around the boats pivot point, it is very important for the thrusters actual effect in the boat to get it as far forward as possible. The relative distance change from the boats pivot point to the thruster will be the change of actual thrust for the boat. Example : A: 100kg thrust x 11m leverage = 1100kgm torque to rot. the boat B: 100kg thrust x 10m leverage = 1000kgm torque to rot. the boat In position A you will get 10% more thrust to turn the boat around. The thruster should be placed as deep as possible (Fig. 2) The tunnel should be placed as deep as possible for two reasons: 1. Thrust will be reduced dramatically due. 2. To get as high as possible a water pressure to get maximum efficiency from the propeller. Generally the top of the tunnel should be a minimum of 1/2 x the tunnel diameter below the waterline. This is an absolute minimum and we recommend that it is at least 3/4 x tunnel diameter ( ) below the waterine. A really good distance is about 1/1 x tunnel diameter ( ) below the waterline. When you get the top of the tunnel cm* / 1 feet below the surface, other factors should be considered more important, i.e. moving the thruster further forward. Optimal tunnel length If the tunnel gets to long, the friction inside will reduce the water speed and thereby the thrust. If the tunnel gets to short (normally only in the bottom section of the tunnel) you can get cavitation problems as the water will not have had time to straigthen itself before reaching the propeller (Fig. 3/4). This cavitation will reduce performance as well as creating a lot of noise. The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels longer than 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable. Tunnelen bør plasseres lengst mulig frem i baugen (Fig. 1) For å oppnå mest mulig moment rundt båtens dreiepunkt, er det meget viktig å plassere tunnelen så langt fremme som mulig. Avstanden fra båtens dreiepunkt til thruster vil ha stor betydning på thrusterens effekt. Eks.: A: 55kg skyvekraft x 11m moment = 605kgm skyvekraft B: 55kg skyvekraft x 10m moment = 550kgm skyvekraft Posisjon A vil gi 10% mer skyvekraft til rotasjon. Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2) Tunnelen skal plasseres så dypt som mulig av to grunner: 1. Så luft ikke suges ned i tunnelen og ødelegger skyvekraften. 2. Ved å øke vanntrykket jobber propellen mer effektivt. Hovedregelen er at tunnelen skal plasseres minimum ½ x tunnelen dia. under vannlinje. Anbefalt dybde er minst ¾ x dia. under vannlinje ( ). Når tunnelen er plassert cm under vannlinjen bør andre faktorer vurderes som viktigere, d.v.s. å plassere tunnelen lengre frem. Optimal tunnel lengde Dersom tunellen blir for lang vil friksjonen i tunellen reduser vannhastigheten og derved effekten. Dersom tunellen blir for kort (normalt bare i nedre del av tunellen) kan det oppstå kavitasjons problemer da vannet ikke har tid / av-stand til å «rette opp strømningsretningen» før det treffer propellen (Fig. 3&4). Denne kavitasjonen vil redusere effekten og lage mye støy. Den optimale tunell lengden er 2 til 4 ganger tunell diameteren og dersom tunellen blir så mye som 6 til 7 ganger diameteren i lengde vil effekt tapet bli klart merkbart. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

9 Fig. 1 Fig. 2 R = 0,1 x D (10%) D R = 0,1 x D (10%) Fig. 3 Fig. 4 Tunnel ends Tunnelåpninger Rounded tunnel ends will maximize thrust and minimize noise. We recommend to round the tunnel connection to the hull-side as much as possible. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: 1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence / cavitation that will come from a sharp tunnel end when water passes by fast, thereby preventing a double negative impact on the thrust and noise level (Fig. 1&2). - The turbulence / cavitation blocks the outer area of the tunnel and thereby reduces the effective tunnel diameter and thrust. - The turbulence / cavitation hits the propeller and thereby reduce the propellers performance and creates noise. 2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from along the hull-side, creating a vacuum that will suck the boat sideways and thereby give additional thrust (Fig. 3&4). With a sharp tunnel end, the thruster will be unable to take water from along the hull-side, and you will not get the desired vacuum and additional thrust. This "free" additional thrust can in optimal installations be as much as 30-40% of the total thrust. NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working speed so that all cavitation and cavitation noise in the tunnel will be caused by the tunnel installation. NB! Even if it is not possible to make the perfect rounding, it is very important to round the tunnel end as much as possible. A angled tunnel to hull connection will also do much of the same job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b&1d). Avrundede åpninger vil minke støy, og maksimere effekt. Vi anbefaler å avrunde tunnelåpningene mest mulig. Den optimale avrundingen har en radie som er 10% av tunnelens diameter. Hvorfor er en avrundet tunnelåpning så viktig? 1. En avrundet tunnelåpning vil forhindre at det oppstår turbulens / kavitasjon, noe som vil oppstå ved en installasjon med skarpe kanter. Turbulensen forårsaker mer støy, og begrenser skyvekraften. - Turbulensen / kavitasjonen blokkerer tunnelen og svekker skyvekraften. - I det kavitasjon og turbulens når propellen påvirkes ytelsen til denne og øker støyen. 2. En avrundet tunnelåpning gjør også at thrusteren suger vann langs skroget på båten. Dermed oppstår det et lavtrykk som vil hjelpe å suge båten i dreieretningen. Med skarpe åpninger klarer ikke thrusteren å suge vann langs skroget, og lavtrykket uteblir. Så mye som 40% av skyvekraften har blitt målt til å ligge her på noen installasjoner. NB! Propellene til Side-Power thrustere kaviterer ikke på arbeidshastighet, så kavitasjon og støy som oppstår som følge av kavitasjon, skapes av tunnelinstallasjonen. NB! Selv der en perfekt avrunding ikke er mulig er det viktig å runde av kantene så mye som mulig, en tunnelåpning med skråkant vil ha stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 20, ill. 1b & 1d). SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

10 Fig. 1 Fig. 2 R = 0,1 x D (10%) D R = 0,1 x D (10%) Fig. 3 Fig. 4 Prevent drag from tunnel Motstand forårsaket av tunnel A possible problem in sailboats or fast powerboats, is that they get a drag from the back face of the tunnel, as this becomes a flat area facing the water flow (Fig. 1). This can also create problems with the thruster spinning (passive) and making noise while sailing or driving the boat with water being pushed through the tunnel at high speed. This can be solved in two different ways, depending on what is possible or more easy to do. 1. The best solution which normally reduces the drag most, is to make a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and shape of this recess will depend on the boat. Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The angle up or down backwards of the insert in the hull, depends on the hullshape, but normally it is angled slightly down because of the waterflow on this area of the hull. 2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This will push the waterflow out from the hull so that most of it passes by the back face of the tunnel (Fig. 3). The shape and size of this deflector will depend on the hull shape. Basically you should not see the back face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The easiest way of making this is to let a part of the tunnel stick out in the lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a soft curve / spoiler shape. Et mulig problem for seilbåter eller meget hurtiggående båter er motstand i tunnelen. Aktre ende på tunnelen vil være en liten loddrett flate mot vannstrømmen som skaper uønsket motstand. Denne flaten kan også forårsake problemer med at vann føres inn i tunnelen under seilas, eller kjøring i høy fart og får da propellen til å rotere, dette skaper uønsket støy. Det er to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest å få til på båten. 1. Den løsningen som vanligvis reduserer motstanden mest er å lage en fordypning i skroget i aktre ende av tunnelåpningen. Den loddrette flaten vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran båten og titter akterover langs båten senterlinje. Dybden, utformingen og vinkling av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet følger skroget, men de fleste båter vil være tjent med en fordypning som vinkler lett nedover (Fig. 2). 2. Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. Spoileren fører det meste av vannstrømmen rundt og forbi tunnelen. Størrelsen og utformingen på spoileren avhenger av båten. Hovedregelen er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran båten og titter akterover langs båten senterlinje. Den enkleste måten å lage spoileren på er å la tunnelen stikke ut i forkant av tunnelen, og forme spoileren opp mot den (Fig. 3). Det er alltid viktig å avrunde tunnelåpningene mest mulig for å motvirke støy og for å få mest mulig effekt av thrusteren. Mer informasjon om dette på side 10. Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum thruster performance and minimum noise. More information on how to practially do this on pages 6. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

11 Fig. 1 Min Pos. A Pos. B GB Tunnel installation in sailboats D Installation in Segelbooten Many sailboats have a racing type hull which means that it is very flat bottomed Fig. 2and has a very shallow draft in the bow section. It is thereby very difficult not to say impossible to fit a tunnel thruster the usual way, at least as far forward in the hull as a thruster should be (Fig. 1). However, it is possible to install a tunnel thruster in D most sailboats, even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. Tunnel installation in flat bottomed hulls This is done by fitting the tunnel halfway into and halfway underneath the Some boats existing is very hull flat and bottomed then strengthen and has it a and very smoothening shallow draft the in the water bow flow section. by moulding It might a bulb be very around difficult / underneath not to say the impossible tunnel. to fit a tunnel thruster the usual way, at least as far forward in the hull This as will a allow thruster installation should be in good (Fig. position 1). on the boat, maintaining However, the reliability it is and possible space to advantages install a tunnel of a tunnel thruster thruster. even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. This This is installation done by is fitting being the used tunnel by some halfway of the into world s and halfway largest underneath sailboat C builders, the and exisiting has been hull proven and then to give strengthen little to no it and speed smoothening loss for the normal waterflow cruising. by moulding a bulb around / underneath the tunnel. This will can allow also be installation a good installation good position method on for the flat boat, bottomed maintaining barges the to avoid reliability extremely and space long tunnels advantages and huge of a oval tunnel tunnel thruster. openings in the This hull. can also be a good installation method for flat bottomed barges to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull. If the tunnel is over 250 cm long at its deepest point, it is recommend that is is supported by a bulkhead as suggested in fig. 2 and 3. Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf, was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet. Es ist daher schwierig oder fast unmöglich, den Tunnel an der gewünschten Fig. 3 (effektivsten) Stelle, also möglichst weit vorne im Bug zu plazieren (Fig. 1). Trotzdem ist es vielfach möglich unter diesen Bedingungen eine Bugschraube einzubauen, auch wenn der Tunnel damit nicht völlig vom ursprünglichen Tunnelinstallasjon Rumpf umgeben i flatbunnede ist. skrog Noen Der Tunnel båter wird har brede zur Hälfte skrog in som den ikke bestehenden stikker dypt Rumpf i baugen. integriert, Skrogtypen die andere Hälfte gjør det geht vanskelig über diesen å installere hinaus. en Der thrustertunnel Tunnel muß nur på vanlig noch verstärkt måte, spesielt und strömungsgünstig med tanke på å abgerundet plassere den werden. langt nok frem (Fig. Dies 1). erlaubt eine Installation in geeigneter Position bei Nutzung Thrustertunneler der Zuverlässigkeits- kan und allikevel Platzvorteile installeres einer i de Tunnelschraube. fleste båter. Dette gjøres Diese Installationsart ved å la en del wird av tunnelen von einigen stikke der ut weltweit i underkant führenden av skroget. Segelboothersteller Tunnelen er sterk verwendet nok til dette, und führt og thrusteren meistens blir nur plassert zu einemlav nok äußerst og langt geringen nok fremme. bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust. Dette Diese gjøres Bauweise ved ist at auch øvre halvdel für Barkassen av tunnelen (z.b. Flußboote) støpes inn mit i skroget, tunnelen flachem Bug styrkes geeignet, i underkant um einen ved zu å støpe langen en Tunnel kul rundt und tunnelen große og jevne ovale den Tunnelöffnungen ut mest mulig. im Rumpf zu vermeiden. Denne installasjonen kan også være gunstig for båter med flate bunner, for å unngå ekstremt lange tunneler og store ovale tunnelåpninger. Er tunnelen over 250 cm lang, anbefales at den støttes opp av et skott som vist på fig. 2 and SP SAC513/SAC Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

12 Fig. 1 Fig. 2 D A Radius = D x 0,1 b a1 a2 b a1 a2 a1 a2 b Fig. 3 c1 Fig. 4 c1 c2 c3 c1 c2 c3 d d d Series production installation Installasjon ved serieproduksjon Boat builders having thrusters as standard, or delivering a large portion of one or more models with thrusters, have the opportunity to make a perfect tunnel installation, while saving both time and money on each installation (Fig. 1). The solution is to make an insert / plug in the hull mould, which prepares the hull for an easy tunnel installation with features for maximum thrust and minimal drag (Fig. 2). This insert / plug in the mould is not very difficult to make, and as it will have to be a "bolt on" in the mould in order to get the boat out, you can still make boats without this hull feature. (Some boat builders have this in the hull also on boats that are delivered without a thruster as they know many people will fit this later) By having a flat surface to fit the tunnel to, the installation time and cost for the tunnel will also be reduced as: - it is very easy and fast to cut the now circular hole for the tunnel - it is easier to mould inside all around the tunnel - you save tunnel length The plug in the mould can also be made so that it can be a fixed part of the mould, but the rounded end option must then be made later to get the hull out of the mould (Fig. 3&4). Båtbyggere som har trustere som standard eller leverer en eller flere modeller med valgfri truster i stort antall har mulighet for å lage en perfekt tunnelinstallasjon og samtidig spare tid å penger (Fig. 1). Løsningen er å lage en plugg/innsats i formen, som klarrgjør skroget for anklest mulig tunnelinstallasjon og som samtidig har perfekt utforming for maksimal trust og minimal motstand (Fig. 2). Pluggen/innsatsen er ikke komplisert å lage og siden den må skrus fast i formen på grunn av slipp kan skrogene fremdeles lages uten denne løsningen. (Enkelte båtbyggere velger også denne løsningen på båter levert uten truster da de vet at mange vil velge å ettermontere en truster) Ved å ha en rett flate å montere tunnelen på, reduseres installasjonstiden og kostnaden for tunnelen siden: - det blir veldig enkelt og raskt å skjære ut det nå sirkulære hullet til tunnelen - det er enklere å støpe inn tunnelen langs hele omkretsen - du sparer lengde på tunnelen Pluggen i formen kan også lages på en slik måte at den inngår som en fast del, men da må avrundingen lages etterpå for å oppnå slipp i formen (Fig. 3&4). SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

13 D R Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Tunnel installation Tunnelinstallering We recomend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel. These instructions are only general, and do not explain in any way the details of fibreglass work. Problems caused by faulty installation of the tunnel, are the installers full responsibility. Find the position in the boat considering the information given earlier in this manual and the applicable measurements for the thruster model you are installing. Mark the centre of the tunnel on both sides. Drill a 6mm hole horizontally in these marks (Fig. 1). Bend a ø 5mm steel bar as shown with the "tip" bent back at the tunnel radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the tunnel). Cut the hole with a jigsaw (Fig. 2). Grind off the gelcoat and polyester so that you are down in the real fibreglass in an area of 12cm around the hole both inside and outside in the hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3). Insert the tunnel and mark its shape to fit the hull (Fig. 4). If you are installing with a deflector/spoiler, leave a part or the tunnel of the front- and underside of the tunnel to have a base for this (see page 12, Fig. 2). Cut the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and clean with aceton or similar where you are going to apply fibreglass. NB! Do not cast/glass on the area were the thruster will be placed. Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g glass and resin, preferrably alternating mat and rowing types of fibreglass (see page 18, Fig. 1). If you are rounding the tunnel ends to the perfect 10% radius you may in some cases have to make further layers inside to preserve the desired hull thickness. NB! Make sure that any gap between the tunell and the hull are completely filled with resin/fibreglass. In areas where you can not access to make normal layers of resin/fibreglass, a resin/ fibreglass mixture must be filled in that area. Sleipner Motor anbefaler at innstøping av glassfibertunnelen utføres av kyndig personell. Denne instruksjons manualen gir ikke detaljerte opplysninger om glassfiberstøpning. Problemer som skyldes installering er installatørens fulle ansvar. Bestem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i manualen, og de angitte mål for thrusteren du skal installere. Merk av senter på tunnelen på babord og styrbord side. Bor et 6 mm vannrett hull, på begge sider (Fig. 1). Bøy til og tilpass en 5 mm stålstang, som vist på fig. 2 der den tilbakebøyde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn å marker tunnelens ytre diameter, skjær ut hullet med en stikksag (Fig. 2). Puss av gelcoat og polyester så glassfiberen ligger bar i et 12 cm stort område rundt tunnel hullet. Dette må gjøres på innsiden og utsiden av skroget, før tunnelen støpes fast i skroget (Fig. 3). Sett inn tunnelen å marker hvor det skal kappes for å passe i skroget (Fig. 4). Hvis det skal støpes en spoiler i forkant av tunnelen bør en del av tunnelen stikke ut i for og underkant av skroget for å støpe spoileren mot (Side 10, Fig. 2). Kapp tunnelen i ønsket størrelse. Slip lett med slipepapir, og vask med aceton der hvor det skal støpes med glassfiber. NB! Det må ikke støpes der hvor thrusteren skal monteres. Støp fast tunnelen først på innsiden av skroget, bruk minst 8 lag med 300 g Glassfibermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glassfiber matter eller rovingtyper (Se s. 10, Fig. 1). Hvis tunnelåpningene avrundes til den optimale 10% radius må ofte legge ekstra lag med polyester glassfibermatte på innersiden av tunnelen, for å oppnå riktig tykkelse i forhold til skrogtykkelsen. NB! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nøye sammenstøpt. På steder en ikke kommer til med vanlige lag med polyester/glassfiber matte, sørg for og lage en blanding av polyester og glassfiber, som fylles i dette. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

14 Fig. 1a Fig. 1c Fig. 1 Fig. 1b Fig. 1d Fig. 2 D x 0,1-0,15 D x 0,1-0,15 Fig. 3 D R = D x 0,1 R = D x 0,1 Tunnel installation (Cont.) Tunnelinstallering (Forts.) Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. 1a) or make a slope with a length of 10-15% of the tunnel diameter (Fig. 1c). If this is not possible, atleast round the tunnel end as much as possible. We advice to also cast two layers on the outside of the tunnel/ hull for an area 6-8cm (Fig. 1c&1d). You must apply gelcoat/topcoat/epoxy on the areas outside where you have grounded or moulded to again make these waterproof. NB! All original Sidepower tunnels are fully waterproof when they are delivered. This means that unless you want, because of special reasons, to have another colour on it, you do not have to apply Gelcoat/Topcoat or the several layers of primer that is necessary on the boats' hull to make it waterresistant. Sand it very lightly and apply one layer of primer to make the antifouling sit. The original Sidepower tube itself is fully waterresistant without treatment exceptin the areas where you have bonded it to the hull. Apply gelcoat/topcoat/epoxy paint and primer on the areas where you have grounded or moulded as these areas give the water access to the hull which normally is not waterproof without these applications outside. PS! Avoid all casting where the motor-bracket is to be placed, as this will cause misfit and possible failure of the gearhouse. Rund av tunnelendene med en radius 10% av tunneldiameter (Fig. 1a), eller lag en skråkant 10-15% av tunneldiameter (Fig. 1c). Der dette ikke er mulig skal tunnel kantene rundes av mest mulig. Vi anbefaler å støpe to lag utenpå tunnelavrundingen og over et område på 6-8cm (Fig. 1c & 1d). Gelcoat eller lignende må påføres på områdene der det har blitt pusset eller støpt for å gjøre glassfiberen vanntett. NB! Alle originale Side-Power tunneler er vanntette ved levering! Så fremt man ikke ønsker en annen farge er det ikke nødvendig å påføre Gelcoat, Topcoat og flere lag med primer for å gjøre tunnelen vanntett. Puss tunnelen med fint slipepapir og påfør et lag primer for å få bunnstoff til å sitte. Side-Powertunnelen er helt vanntett uten behandling med unntak av de områder det som er støpt fast i skroget. Påfør Gelcoat/Topcoat/epoxy og primer på de områder som er pusset ned eller støpt. Vann skal ikke ha direkte kontakt med glassfiberen i skroget fordi dette normalt ikke er vanntett. PS! Det må ikke støpes der braketten til thrusteren skal stå. Passformen er nøyaktig tilpasset, og en feilplassert brakett kan forårsake svikt i girhus. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

15 Fig. 1 Fig. 2 D C C B Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Designed by Tore Eriksen Copyright All rights reserved Material Type Title Date Drawing nr Tolerance NS-ISO AC Thruster Ø kg A SLEIPNER MOTOR AS D Fig. 5b Fig. 7 D1 = D2 Centre line gearleg/thruster D1 D2 Posistioning the thruster If the tunnel is over 250 cm long at its deepest point, it is recommend that is is supported by a bulkhead as suggested in fig. 1 and 2. The AC motor must be mounted on a separate bedding placed according to fig. 3 & 4. The bedding must dimensioned to support the weight and torque specified in the technical data, page 4. The bedding must be in the correct height so that the angle of the cardan shaft do not exceed +/- 1.5 degrees (fig. 5). The distance from the centerline (fig. 6) of the tunnel to the top of the bedding for the specific thruster/motor combination is found as measurement G on page 3. Ensure that the bedding is parallel to the centerline by checking the distance in both ends of the bedding (Fig.5) Mounting holes in the bedding should be drilled according to measurements J though M on page 3 for the specific thruster/motor combination. Plassering av thruster Er tunellen over 250 cm lang i underkant, anbefales at den støttes opp av et skott som vist på fig. 1 and 2. AC-motoren må monteres på en frittstående bedding som vist på fig. 3 & 4. Beddingen må dimensjoneres slik at den tåler belastningen gitt av vekt og moment angitt i tabell på side 4. Beddingen må plasseres lik at mellomakselen ikke får en større vinkel enn +/- 1,5 grader. Avstanden fra tunellens senterlinje (fig. 6) til beddingens topp er angitt for de forskjellige thruster og motorkombinasjoner på side 3 som mål G. Kontroller at toppen på beddingen er parallell med senterlinjen ved å måle avstanden I hver ende av beddingen (Fig.5) Hullene for montering av AC-motoren borres i henhold til målene angitt som J til M på side 3 for den aktuelle thruster/motorkombinasjonen. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

16 Fig. 1 Fig. 2 BOATS CTRELINE TUNNELS CTRELINE Ø 11,00mm Ø 46,00mm 7/16" 1,81" 7 40,0mm 1,57" Fig. 3 Fig. 4 Bolt tightening forces: P S Bolts (2x) holding gearhouse to to bracket: SH100: SE80/100: 33 Nm ( lb/ft) Nm Nm (12.4 (12,4 lb/ft) SH160/SH240: SE130: 33 Nm (24lb/ft) 33 Nm (24 lb/ft) PORT STARBOARD Fitting gearhouse and motor bracket, 250mm Montering av girhus og brakett, 250mm 1. Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The gearleg must be fitted with the P-mark facing port and S-mark facing starboard (Fig. 4) for the thrust direction to correspond with the control panel 2. Use the gearhouse gasket (7) to mark the centre of the holes and double check the measurements. Place the thruster in the boats centreline with the bolt hole as the centre (Fig. 1). It is absolutely necessary that all holes are in-line with the tunnels centreline to ensure precise installation, as the clearance between the propellers and the tunnel is minimal to ensure best possible performance. 3. There must be no casting where the motor bracket is to be placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth. 4. Drill the centre-hole ø 46mm and then the two screw-holes ø 11mm. 5 Try the lower-unit in the tunnel (without the anodes and the lower part of the flexible coupling) by using the gasket inside the tunnel. Try on the propellers to make sure they are in the middle of the tunnel and turn freely with the same clearing from each blade to the tunnel. Use appropriate sealant to ensure that no leakages occur. 6. Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push the gearhouse and motor-bracket gently together. 7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two provided bolts (Fig. 3). 1. Marker båtens og tunnelens senterlinje på tunnelen. Girhuset må plasseres med enden merket P mot babord og enden merket S mot styrbord (Fig. 4) for at skyveretning skal korrespondere med merkingen på kontrollpanelene. 2. Bruk girhuspakningen for å sjekke målene (7). Thrusteren skal plasseres på styrbord side av senterlinjen med boltehullet i midten av båten (Fig. 1). Alle hull må være på båtens eller tunnelens senterlinje for å får til en presis installasjon. Dette skyldes at det er meget liten klaring mellom tunnelveggen og propellen. 3. Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, all støp, evt glassfiber eller epoxy rester må pusses ned så braketen passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil resultere i svikt i girhuset. 4. Bor senterhullet Ø 46 mm, og de to boltehullene Ø 11 mm 5. Prøv girhuset i tunnelen sammen med pakning 1m.m. Monter propell å sjekk at den er i midten av tunnelen. Hvis propellen ikke er i midten av tunnelen, forsøk å bruk den endre pakningen, eller begge to samtidig. Hvis tunnelen ikke har en jevn overflate så kan et tetningsmateriale brukes for å sikre mot lekkasje. 6. Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen og monter braketten og girhuset forsiktig sammen. 7. Skru sammen motorbraketten og girhuset med orginalbolter (Fig. 3). SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

17 Fig. 1a BOATS CTRELINE 300mm Fig. 12 SP 300 HYD Fig TUNNELS CTRELINE GEAR OIL EP Ø 11,00mm 7/16" Ø 50,50mm 2" 48,0mm 1,89" Fig. 3 Fig. 1b BOATS CTRELINE 386mm Fig. 1 A Fig. 4 Ø 83mm 3 1/4" 70,0mm 2 3/4" TUNNELS CTRELINE Ø 17mm 2/3" Bolt tightening forces: Bolts (2x) holding Bolts gearhouse (2x) holding to bracket: gearhouse 33 Nm (24 to lb/ft) bracket: 300mm: 33 Nm (24 lb/ft) 386mm: 150 Nm (109 lb/ft) Fitting gearhouse and motor bracket, 300mm/386mm Montering av girhus og brakett, 300mm/386mm 1. Mark the centreline of the tunnel and the boats. The propellers and the lower unit must be completely inside the tunnel. 2. Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double check the measurements. NB! All holes must be in-line with the tunnels' centreline for precise installation, as the clearance between the propeller and the tunnel is minimal. 3. There must be no casting where the motor bracket is to be placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth. 4. Drill the main hole and then the two screw holes(fig 1a/fig 1b according to model). 5. Prefill the gearhouse with gear oil type EP90 through the hole for the oildrain screw (4). Make sure to get the copper gasket (3) on again. 6. Fit the lower-unit in the tunnel with the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in the middle of the tunnel. If the tunnel is not plain, use some Sikaflex on or other sealant on the gasket to ensure that no leakages occur. NB! Make sure that no sealant gets in to the oil holes (2). 7. Make sure that there is some oil or grease on the O-rings in the motor bracket before mounting it together with the gearhouse, as no lubrication could cause serious damage to the O-rings. 8. Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push the gearhouse and motor-bracket gently together. 9. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two provided bolts (fig 4.). 1. Marker båtens og tunnelens senterlinje på tunnelen. 2. Bruk girhuspakningen for å sjekke målene (A). Alle hull må være på båtens eller tunnelens senterlinje for å får til en presis installasjon. Dette skyldes at det er meget liten klaring mellom tunnelveggen og propellen. 3. Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, all støp, evt glassfiber eller epoxy rester må pusses ned så braketen passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil resultere i svikt i girhuset. 4. Bor senterhullet og bolthull iht. fig 1a/fig 1b avhengih av modell 5. Forfyll girhuset med girolje av typen EP90 gjennom hullet til oljedreneringsskruen (4). Pass på at kopperpakningen (3) er på plass når skruen settes tilbake. 6. Prøv girhuset i tunnelen sammen med pakning 1mm. Monter propell og sjekk at den er i midten av tunnelen. Hvis propellen ikke er i midten av tunnelen, forsøk å bruk den andre pakningen, eller begge to samtidig. Hvis tunnelen ikke har en jevn overflate kan Sikafleks eller lignende tetningsmateriale brukes for å sikre mot lekkasje. NB: Pass på at ikke oljekanalene (2) blir tettet av tetninngsmassen. 7. Sørg for at det er litt olje eller grease på o-ringene i motorbraketten før girhuset monteres slik at de ikke skades 8. Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen og monter braketten og girhuset forsiktig sammen. 9. Skru sammen motorbraketten og girhuset med orginalbolter (Fig. 4). SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

18 Fitting gearhouse and motor bracket 513mm/610mm 1. Mark the centerline of the tunnel and the boats centerline. 2. Use a template or gearhouse gasket to mark the centre of the holes and double check the measurements. It is absolutely necessary that all holes are in-line with the tunnels centreline to ensure precise installation, as the clearance between the propellers and the tunnel is minimal to ensure best possible performance. Fig Drill the holes according to Fig Fill the gearhouse with 4,5 liters of GL-5 gear oil or similar. Fit the gearleg with the end marked P facing port and the end marked S facing starboard for the thrust direction to correspond with the control panel. Fig. 2b. 5. Try the gearleg-unit in the tunnel (without the propeller) by using the gasket inside the tunnel. Try on the propellers to make sure they are in center of the tunnel and turn freely with the same clearance from each blade to the tunnel. Use suited sealant to ensure that no leakages occur. 6. Apply a thin layer of sealant on both sides of the gasket and place carefully on the gearhouse, ensure no sealant gets into the bolt holes on the gearhouse. Fig Insert the gearleg through the main hole in the tunnel. Fig There must be no casting where the motor bracket is placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not smooth, all uneven surfaces must be ground smooth. 9. IMPORTANT! Apply filler on surface between tunnel and motor bracket gasket to achieve required stability for motor bracket. Filler and primer used must be compatible with tunnel and gasket material. Ensure to follow filler manufacturer technical data regarding priming, application and curing of the filler. Fig 3b. 10. Assemble the gearhouse and motor-bracket gently together after filler is applied. Screw the gearleg unit and the motorbracket together with the 4 provided bolts. Tighten to 80Nm. Fig. 4. Note! Smooth out excessive filler around the motor bracket. N Montering av girhus og brakett 513mm/610mm 1. Marker båtens og tunnelens senterlinje på tunnelen. Fig Bruk en mal eller girhus- pakning for å markere midten av hullene og deretter dobbeltsjekk målene. Det er helt nødvendig at alle hullene er på linje med tunnelens senter for å sikre presis installasjon, da klaringen mellom propellene og tunnelveggen er minimal. Dette for å sikre best mulig ytelse. Fig Bor hull i henhold til Fig Fyll girhuset med 4,5 liter GL-5 girolje. Monter girhuset med enden merket P vendt babord og enden merket S vendt styrbord for at skyveretning skal korrespondere med kontrollpanelet. Fig. 2b. 5. Prøv girhus-enhet i tunnelen (uten propellen) med pakning på innsiden tunnelen. Sett på og roter propellene for å sikre at de er i midten av tunnelen og kontroller at propellene roterer fritt med samme avstand fra hvert blad til tunnelen. Bruk egnet tettningsmiddel for å sikre mot lekkasje. 6. Påfør et tynt lag med tettningsmasse på begge sider av pakningen og plasser på girhuset, pass på at tetningsmasse IKKE kommer inn skruehullene på girhuset. Fig Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen Fig Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, all støp, evt glassfiber- eller epoxy-rester må pusses ned så braketten passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil resultere i svikt i girhuset. 9. VIKTIG! Påfør filler mellom tunellens overflate og pakningen til motorbraketten for å sikre fullstendig stabilitet i motorbraketten. Bruk egnet filler for å oppnå dette. Filler og primer må være kompatibel med tunnel og pakning materiale. Forsikre deg om at du følger fillerfabrikantens tekniske data angående priming, påføring og herding av filler. Fig. 3b. 10. Monter girhuset og motorbrakett forsiktig sammen etter filler er påført. Skru girhuset og motor-braketten sammen med de 4 medfølgende bolter. Stram til 80Nm. Fig. 4. Note! Fjern overskytende filler rundt motorbrakett. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

19 Fitting gearhouse and motor bracket 513mm/610mm N Montering av girhus og brakett 513mm/610mm Fig. 1 16mm 0,63" Fig mm 4,72" Sealant on both sides of gearleg gasket IMPORTANT! Sealant and primer used on the gasket must be compatible with tunnel, gasket and gearleg material. Ensure to follow sealant manufacturer technical data regarding priming, application and curing of the sealant. 95mm 3,74" Motor bracket gasket Fig. 3b 25mm 0,98" Apply filler Fig. 2 Tighten to 80Nm Fig. 4 IMPORTANT! Pre-fill gearleg with oil. EP90/GL-5 or similar. IMPORTANT! The gearleg must be fitted with the end marked P facing port, and the end marked S facing starboard. Lock the nuts by bending locking plate Smooth out excessive filler SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

20 Locktite Fitting propellers, 250mm Montering av propeller, 250mm 1. Push the propeller onto the shaft (propeller marked LH on port side, propeller marked RH on starboard side), carefully rotate the propeller until the drive pin aligns and moves into the slot/ grove in the propeller hub. There should be almost no gap (approximately 1mm) between the propeller hub and the gear house. 2. Place the washer (4) on the propeller shaft and then tighten the lock-nut (3) on the propeller shaft. 3. Place the anode (2) in its designated position and tighten the anodes holding screw (1). Apply a thread glue (Locktite or similar) to ensure that the anodes holding screw does not unscrew itself from the propellers rotation. Parts description: 1: Screw for anode 2: Anode 3: Propeller lock nut 4: Washer 5: Drive pin for propeller 1. Skyv propellen på akselen (propellen merket LH på babord side, propellen merket RH på styrbord side), roter propellen forsiktig inntil drivpinnen passer inn i sporet i propellnavet. Det skal kun være ca 1mm mellomrom mellom propellnavet og girhuset. 2. Plasser skiven (4) på propellakselen og trekk til låsemutteren (3) på propellakselen. 3. Monter anoder (2) på dens angitte plass og stram festebolten for anoden (1). Bruk gjengelim (Loctite eller lignende) for å sikre at ikke bolten løsner på grunn av propellenes rotasjon Parts description: 1: Screw for anode 2: Anode 3: Propeller lock nut 4: Washer 5: Drive pin for propeller IMPORTANT: Please check and confirm that correct type of propellers have been fitted and that the propellers are on the correct side of the gearleg relative to their rotating direction before launching the boat. VIKTIG: Sjekk at korrekt type propeller er montert og at propellene er montert på rett side av girhuset i forhold til deres rotasjonsretning før båten sjøsettes! SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

21 Fitting propellers, 300mm/386mm Montering av propeller, 300mm/386mm 1. Remove the tape holding the keys (2) to the propeller shafts. Check that the waterproof grease applied at the factory is still on both propeller shafts. If not, apply new / more. This is to ensure you can get off the propellers after a long time. 2. Fit the propellers to the shafts with the LH marked propeller on the port side and the RH marked propeller on the starboard side. Turn them to again make sure they move freely and as much in the centre of the tunnel as you have managed. 3. Tighten the lock nuts (3). 4. Place the anode (4) in its designated position and tighten the anodes holding screw (5). Apply a thread glue (Locktite or similar) to ensure that the anodes holding screw does not un-screw itself from the propellers rotation. Parts description: 1 : Oil drain screw with washer 2: Keys 3 : Propeller lock nut 4 : Anode 5 : Screw for anode 1. Fjern limbåndet som holder kilene (2)til propellakselen. Påse at det vannfaste fettet påført på fabrikken fremdeles er der. Hvis ikke, påfør nytt. Dette forsikrer at propellen lett kan demonteres etter lang tid. 2. Monter propellene på akselen med propellen merket LH på babord side og RH på styrbord side. Roter dem for hånd for å kontrollere at de kan beveges fritt og at de er sentrert så godt som mulig i tunellen. 3. Fest låsemutterene(3) 4. Fest anodene (4) i deres angitte posisjone og stram skruene som holder anodene. Bruk gjengelim (loctite eller lignende) for å forsikre at festeskruene ikke løsner utilsiktet Delebeskrivelse: 1: Oljedreneringsskrue med kobberpakning 2: Kiler 3: Låsemutter til propell 4: Anode 5: festeskrue for anode SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

22 Fig. 1 Seawater resistant grease on shaft before fitting propeller Fig. 2 Tighten to 400Nm Side marked "P" facing PORT Propeller marked LH Side marked "S" facing STARBOARD Propeller marked RH Fitting propellers 513mm/610mm N Montering av propeller 513mm/610mm 1. Turn the propeller shaft so that the key (5) is in a horizontal position. Apply seawater resistant grease or similar on the propeller shaft. 2. Push the propeller onto the shaft all the way in. There should be almost no gap between the propeller hub and the gearhouse. Use grease to prevent sticking. Note! Fit the propellers to the shaft with the propeller marked LH on the port side and the propeller marked RH on the starboard side (fig. 2). Turn them again to make sure the they move freely and as much in the centre of the tunnel as possible. 3. Place the locking/tab washer (3) on the propeller shaft with tab aligned in keyway slot. Then tighten the hex nut (2) on the propeller shaft to 400Nm. Bend the washer up onto the flat faces of the nut to lock the nut in position. 4. Place the anodes and pin bolts (1) in its designated position as illustrated and tighten the anode holding screws (1). Apply a thread glue (Loctite or similar) to ensure that the anodes holding screw does not un-screw itself from the propellers rotation. 13 Parts 12 description: 1 : Anode kit (Zink or Alu, depending on water conditions) 2 : Hex nut 3 : Lock Washer 4 : Propeller 5 : Key for propeller IMPORTANT: Please check correct side of gear leg relative to their rotation direction (fig. 10 2) before launching the boat Vri propellakselen slik at kilen (5) er på oversiden. Smør sjøvannsbestandig fett eller tilsvarende på propellakselen. 2. Skyv propellen helt inn på akselen. Det skal være tilnærmet ingen avstand mellom propellens nav og girhuset. Bruk fett for å forhindre at propellen setter seg på akselen. Note! Propellen merket LH monteres på babord aksel og propellen merket RH monteres på styrbord aksel (fig. 2). Sjekk at propellen roterer fritt og er sentert så mye som mulig i tunnellen. 3. Plasser låseskiven (3) på propellakselen med tappen i kilesporet og stram mutteren (2) med 400Nm. Bøy låseskiven opp langs mutterens flate sider for å låse mutteren. 4. Plasser anodene og pinneboltene (1) på angitt sted og stram låseskruene (1). Bruk gjengelim for å sikre at ikke skruene løsner på grunn av propellenes rotasjon. Delebeskrivelse: 1 : Anode kit (Zink eller Alu, i forhold til vannforhold) 2 : Mutter for propell 3 : Låseskive 4: Propell 5 : Kile for propell Viktig: Sjekk at girhuset er orientert korrekt (fig. 2) i forhold til dreieretningen før båten sjøsettes SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

23 Radial bolt(s) Flange Axial bolt Flange hub Tube Fitting the AC motor and shaft/coupling Montering av AC-motor og aksel/kobling To ensure a long lifetime for the shaft, the connecting units should be aligned as exactly as possible. The total displacement is a combination of axial, radial and angular misalignment. Bolts and tightening torque Use only original bolts delivered with the Universal Joint Shaft. The bolt threads are coated with glue retention Inbus Plus. The glue will harden within 4-5 hours at 20 C. Attention: Do not use oil or grease on bolts except a small amount of grease at the contact area between bolt heads and rubber element bushings. (To avoid twisting of the rubber element during tightening of bolts). Loctite or anaerobic adhesives may not be used additionally since vulcanization can be destroyed. For å sikre lengst mulig levetid for akselen må koblingene rettes opp så nøyaktig som mulig. Den totale forskyvningen er en kombinasjon av aksiell, radiell og vinkel forskyvning. Tiltrekningsmoment Bruk kun de originale boltene levert med akselen. Boltenes gjenger er innsatt med gjengelim Inbus Plus. Limet vil herde innen 4-5 timer ved 20 C. NB: Bruk ikke olje eller fett på boltene untatt en minimal mengde fett ved kontaktflaten mellom boltens hode og gummiforingene (for å unngå vridning av gummielementet når boltene strammes). Loctite eller anaerobe lim må IKKE benyttes siden dette kan ødelegge vulkaniseringen. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

24 Model Coupling Size Axial and radial bolts L*) Axial tolerances Complete shaft Angular misalignment Each joint Dim. Torque mm ΔKa (mm) o SAC /240-2/4 4 M8 x Nm 200 +/-2 +/-2 +/-1,25 3 o SAC /300-2/4 8 M10 x Nm 200 +/-3 +/-1,75 +/-1,25 3 o SAC /450-2/4 12 M10 x Nm 200 +/-3 +/-1,75 x 2 o SAC /520-2/4 12 M10 x Nm 200 +/-3 +/-1,75 x 2 o SAC / M14 x Nm 250 +/-4 +/- 3 +/- 1,5 3 o SAC / M14 x Nm 250 +/- 4 +/- 3 +/- 1,5 3 o SAC / M16 x Nm 250 +/-5 +/- 4,5 +/- 2,75 3 o SAC ( M16 x Nm 250 +/- 5 +/- 4,5 +/- 2,75 3 o SAC / M16 x Nm 300 +/- 5 +/- 4,5 x 2 o SAC M16 x Nm 300 +/- 5 +/- 4,5 x 2 o Note! All installation tolerances require a rigid AC motor installation. *) To be checked prior to installation. Lengths can vary depending on customer requirements. Fitting the shaft/couplings Montering av aksel/koblinger Shaft installation: 1) Position hub on AC motor shaft and gear leg shaft. Gear leg shaft hub to be positioned against limit stop/shaft shoulder. AC motor shaft hub to be positioned according to hub depth. Note! Avoid contact between AC motor shaft and universal shaft tube/centre part. AC motor to be positioned and secured in correct position and lined up according to tolerances given in table 1. 2) Insert radial bolts into radial parts of the rubber elements, and tighten 2-3 threads. 3) Install shaft with pre-mounted rubber elements between hub flanges. Enter axial bolts and tighten 2-3 threads. 4) Tighten radial bolts first, then axial bolts according to table 1. Make sure that rubber elements are correctly positioned and are not twisted during tightening. Tightening with a torque wrench is important. Tightening "by feeling" is not sufficient since by experience this will result in a ltightening torque too low in the most cases. Too low tightening torque will lead to loosening bolts which results in destruction of the shaft. Maintenance: The coupling is completely maintenance free. Contact with oil and similar substances should be avoided since natural rubber is not oil resistant. Safety precaution: The Universal Joint Shaft has to be protected according to relevant safety regulations. The protection guard is not a part of Side-Power delivery. For a detailed Universal Joint Shaft installation manual, contact your Side-Power dealer. Akselmontering: 1) Plasser nav på AC-motoraksel og girhusaksel. Navet på girhusaksel plasseres mot akselstopp/skulder. Navet på AC-motoraksel plasseres i henhold til navets dybde. NB: Unngå kontakt mellom motoraksel og mellomakselrøret/ midtdelen. AC-motoren plasseres og festes i korrekt posisjon og rettes opp i henhold til toleransene gitt i tabell 1. 2) Sett inn de radielle boltene i den radielle delen av gummielementet og trekk til 2-3 gjenger. 3) Installer mellomakselen med de formonterte gummielementene mellom navflensene. Sett inn de aksielle boltene og trekk til 2-3 gjenger. 4) Trekk til de radielle boltene først, så de aksielle boltene i henhold til tabell 1. Kontroller at gummielementene er korrekt plassert og at de ikke vrir seg ved tiltrekking. Det er viktig å bruke momentnøkkel. Av erfaring vil bolter som trekkes til "for hånd" i de fleste tilfeller resultere i et for lavt tiltrekkingsmoment. Dette fører over tid til løse bolter og en ødelagt aksel. Vedlikehold: Koblingen er vedlikeholdsfri. Unngå kontakt med olje eller lignende da naturgummi ikke er motstandsdyktig for olje. Sikkerhetsforanstaltninger: Mellomakselen må beskyttes i henhold til relevante sikkerhetsforeskrifter. Side-Power leverer ikke sikkerhetsdeksel. Kontakt din Side-Power forhandler hvis det er behov for en detaljert installasjonsmanual angående mellomakselen. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

25 >0,2 x d Waterline d Tunnel center line Fitting oil tank Montering av oljebeholder ALL MODELS EXCEPT 250MM: 1. Fit the oil tank (1) above the waterline by at least 20% of the distance from the waterline to the centre of the tunnel. This is for ensuring enough overpressure of oil in the gearhouse. 2. Fit the oil tube (2) to the tank (1) and the feed nipple (3) in the motor bracket. Tighten the two tube clamp screws. Make sure 6that the oil tube has no loops 5 that makes an airlock to stop 4 the oil flow and has a good angle to allow the oil to flow freely into the gearhouse. 3. Fill the oil tank with gear oil type GL-5 similar to the oil used in the gear leg. The oil tank is a indicator to ensure that there is oil in the gear leg at all times. ALLE MODELLER UNNTATT 250MM: Designed by Material Type Date Drawing nr 1. Plasser oljebeholderen (1) over vannlinjen, minst 20% av avstanden R. fra Hansen vannlinjen til senter av tunnellen. Dette sørger Assembly SH Copyright All rights reserved Title for tilstrekkelig overtrykk i girhuset. SLEIPNERMOTORAS 2. Monter oljeslangen (2) mellom beholderen (1) og nippelen (3) på motorbraketten. Stram de to slangeklemmene. Kontroller Weight at ikke slangen er i klem eller har sløyfer som kan lage N/A A3 luftlåser som hindrer 3 oljestrømmen. Pass på 2at slangen er ført slik at den gir fri flyt til girhuset. Part nr Size Scal 3. Fyll oljebeholderen med girolje av typen GL-5, samme som benyttet i girhuset. Oljetanken er en indikator for å forsikre seg om at det er olje i girhuset til enhver tid. The 250mm gear leg are prefilled for lifetime lubrication and there is no separate oiltank. 250mm girhus er er forhåndsfyllt for livstidssmøring og har ikke separat oljetank SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

26 Schematic overview Control panel and control-leads Kontrollpanel og kontrollkabler Control panel installation: You can install as many panels as you wish by using optional Side-Power S-link T-connectors If two or more panels are operated at the same time in opposite directions, the thruster will stop. When two or more panels is operated in the same direction, the thruster output will be determined by the panel giving the largest signal. When using original Side-Power equipment it is all plug & go. The thruster control should be placed in a position were it is easy to use, and it is very common to use the thruster at the same time as your gear/throttle lever so it is normally a user friendly solution to be able to access these with one hand for each control. Kontrollpanel installasjon: Det er mulig å installere så mange kontrollpanel som ønskelig ved å bruke Side-Power S-link T-stykker. Hvis trusteren skulle motta signaler fra flere paneler samtidig, så kutter den dersom signalene er til ulike retninger.ved betjening til samme retning vil det panel med størst stikkepådrag bestemme trusterturtall. Ved bruk av Side-Power originalutstyr er alle elektriske kontakter klare til å plugges sammen. Monteringsveiledning for panelet følger panelet. Thrusterpanelet bør monteres et sted det er lett å bruke. Siden gass og gir ofte brukes samtidigt som thrusteren, er det ofte en god løsning å ha muligheten å operere disse med hver sin hånd. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

27 Wiring diagram Fused AC Supply L1 L2 L3 PDC 101 S-link L N X1.1 X1.2 X1.3 X1.4 X1.5 X1.6 X1.7 X1.8 X1.9 X1.10 A1.F A1.H A1.E X1.11 X1.12 X1.13 K1.11 K1.14 EMC FILTER GROUND VFD ABB ACS 550 U1 V1 W1 MAIN CIRCUIT 19 RO1C 22 RO2C 25 RO3C 12 DCOM 13 DI1 14 DI2 21 RO1B 24 RO2B 27 RO3B 2 AI1 7 AO1 9 AGND CONTROL CIRCUIT Motor External Cooling Unit (if installed) U2 V2 W2 GROUND SHIELDED CABLE U1 V1 W1 M 1 2 Motor Temperature Sensor SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

28 PDC 101 PDC 101 PDC 101 features: The PDC 101 proportional drive controller controls the speed and direction signals for the Variable Frequency Drive (VFD) controlling the electric motor. The user control panels transmit this information to the Controller. VFD status and alarm signals, as well as motor speed feedback is received by the PDC 101 and transmitted to the control panels. Motor protection functions: Dynamic thrust limitation: If the electric motor temperature exceeds 110 C, the PDC 101 limits the maximum thrust output. The maximum thrust permitted will decrease proportionally to increasing temperatures higher than 110 C. Motor external cooling unit (optional accessory): The extenal motor cooling fan will start when the temperature of the electric motor exceeds 60 C and automatically stop when the motor temperature drops below 50 C. If the thuster is not used the fan will operate while the motor temperature is higher than 70 C. Motor overtemperature shutdown: If the electric motor temperature exceeds 150 C the motor is stopped and an alarm is shown on the connected control panels. The thruster is prohibited from running until the motor has cooled down. PDC 101 egenskaper: En PDC 101 proportional drive controller, kontrollerer hastighet- og retningssignalene til en frekvensomformer (VFD) som kontrollerer motoren. Kontrollpanelene sender denne informasjonen til PDC 101-kontrolleren. VFD-status, alarm signaler, og tilbakemelding på motorhastighet blir mottatt av PDC 101-enheten og sendt til kontrollpanelene. Funksjoner for motorbeskyttelse: Dynamisk thrustbegrensning: Hvis temperaturen i motoren overstiger 110 C vil PDC 101 begrense maksimal thrust. Den maksimale tillatte thrust vil avta proporsjonalt med den stigende temperatur over 110 C. Ekstern motorkjøleenhet (tilleggsutstyr): Den eksterne motorkjøleviften starter når temperaturen i den elektriske motoren overstiger 60 C og stoppe automatisk når motortemperaturen kommer under 50 C. Hvis thrusteren ikke er i bruk vil viften starte automatisk hvis motortemperaturen overstiger 70 C. Automatisk motorkutt ved høy temperatur: Hvis motortemperaturen overskrider 150 C stoppes motoren og det vises en alarm i de tilkoblede kontrollpanelene. Thrusteren vil ikke kunne benyttes før motoren er tilstrekkelig avkjølt. Variable Frequency Drive Frekvensomformer (VFD) The variable frequency drive, delivered as part of the SAC thruster kit, is preconfigured and tuned for the specific thruster and motor. No additional setup is required during installation. Maintenance See own manual for VFD Thrust direction: If the thruster, after installation, is operating in the opposite direction of that expected, the motor turning direction must be changed. This is done by swapping the motor leads U1 and V1. Warning! Disconnect the input power to the VFD before touching the motor terminals. Even when the VFD is stopped, the motor terminals are not considered safe to touch. See own VFD manual for more information. Note! Swapping the VFD input wiring will not change the motor turning direction. Frekvensomformeren som leveres med SAC thrusteren er ferdig konfigurert og justert for den spesifike modellen. Det er ikke behov for videre oppsett ved installasjon. Vedlikehold Se egen manual for VFD. Thruster retning: Hvis thrusterens kjøreretning ikke stemmer med forventningene må motorens rotasjonsretning endres ved å bytte om på motorledningene U1 og V1. Advarsel! Koble fra strømmen til VFDen før berøring av motorterminalene. Selv om VFDen har stoppet er ikke motorterminalene å anse som trygge å berøre. Se egen VFD manual for mer informasjon. Merk! Å bytte om på kablene til inngangene på VFDen endrer ikke motorens rotasjonsretning NB: Installation of the VFD must be done by certified electricians, and according to the VFD install manual. NB: VFD installasjon må utføres av godkjent installatør for den aktuelle spenningen, og må utføres i henhold til VFD installasjonsmanual. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

29 Power cable dimensions Dimensjoner, hovedkabel Minimum power cable dimensions. Based on 50 C ambient temp. Item no Supply Voltage Max current draw A Single Core mm 2 Temp class 70 Multi core mm2 Single core mm2 Temp class 90 Multi core mm2 SAC / /230V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /230V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /230V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /230V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC / /400V 3-phase SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

30 AC motor Mounting plate Cardan shaft with flexible coupling secures the motor if propeller is jammed. Changeable from inside the boat Motor bracket for holding motor and gear leg together on the tunnel Propeller Oil-filled gearleg Changeable anode protects gear leg from corrosion in seawater. Anode kit (Alu or Zink) Hex nut Lock Washer Propeller Shaft Keys Oil drain screw with washer Maintenance Vedlikehold There must always be oil in the oil reservoir. Refill if necessary with gear oil GL-5. Drain oil after first 50 hour of runtime, then with 500 hours runtime intervals. Refill with GL-5 gear oil if needed. Change the gear oil a minimum of every second year. Check the gearoil quality in the gearhouse every time the boat is out of the water. Retighten the bolts holding the gearhouse to the motorbracket during the first on-land service with the specified bolt tightening force (see page 16-18, according to model). Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting with antifouling before every season. PS! The anode, sealing and propeller shafts must absolutely not be painted. Be careful that you don't fill paint in the "tracks" in the gearhouse that the propeller hub moves in. Change the anode before every season, or when about half the anode is gone. Always use a sealant on the screw holding the anode to ensure that it does not fall off. Please observe that in some waterconditions it can be necessary to install an extra anode to ensure that it lasts for the whole period between regular service lifts of the boat. Consult your dealer for information on how to do this. As a part of the seasonal service of your boat, and before every season, always check that: The propeller is securely fastened The bolts holding the motor to the motorbracket are fastened correctly. The area where the thruster is installed is clean and dry. If there are signs of water you must try to find the source and eliminate it. SAC 513/SAC 610: Check propellers for damages caused by cavitation Det må alltid være olje i oljebeholderen. Etterfyll om nødvendig med girolje av typen GL-5 Bytt olje etter 50 første timers driftstid, så med 500 timers intervaller. Etterfyll med GL-5 gear oil om nødvendig. Bytt girolje minst hvert annet år. Sjekk oljenivået i girhuset hver gang båten er på land. Etterstram boltene som fester girhuset til motorbraketten ved første service på land. Korrekt tiltrekkingsmoment er oppgitt på side avhengig av modell. Sørg for å unngå vekst på propell og girhus ved å påføre bunnstoff før hver sesong. PS! Anoder, tetninger og propeller må ikke påføres bunnstoff. Sørg for å ikke tette åpningen mellom girhus og propellnav med bunnstoff Skift anoder før hver sesong, eller når omtrent halve anoden er borte. Bruk alltid gjengelim på festekruen for å unngå at skruen løsner på grunn av rotasjonen. Vær oppmerksom at enkelte forhold kan gjøre det nødvendig med en ekstra anode for å opprettholde beskyttelsen gjennom hele sesongen. Som en del av det periodiske vedlikeholdet av din båt, og før hver sesong må følgende ting sjekkes: Propellen sitter godt festet Boltene som holder motoren til braketten er korrekt tiltrukket Skottet der trusteren er montert skal være rent, og tørt. Hvis det er vann i skottet må lekkasjen finnes og tette SAC 513/SAC 610: Sjekk propeller for kavitasjonsskader. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

31 Checklist (only for thruster) Sjekkliste (Kun truster) Propeller is fastened correctly to the shaft. Propeller turns freely in tunnel. Lower-unit is filled with gearoil. Oil-drain screw is tightened and the copper seal is present. The anode holding screw is tightened well with thread glue. Anti-fouling have been applied to the gearhouse and propeller but T on the anode or the gearhouse lid where the propeller is fastened. Oil tank is fitted above the waterline as required and filled with gearoil. Correct drive direction as per controlpanel. The bolts holding the gearhouse and motorbracket together are tightened correctly. The bolts holding the motor to its bracket are tightened correctly. Propellen er festet til akselen på korrekt vis. Propellen roterer fritt i tunnel. Girhuset er fylt med korrekt olje. Oljedrenerings skruen er korrekt strammet og utstyrt med kobberpakning Festeskruen for anodene er strammet og sikret med gjengelim Bunnstoff er påført girhus og propell, men ikke på sinkanode, tetninger eller propellaksel. Oljetanken er plassert over vannlinjen som spesifisert og fylt med girolje Kontrollpanel gir korrekt kjøreretning på thrusteren. Boltene som festet braket til girhus er festet korrekt. Boltene som festet motor til braket er festet korrekt. The thruster has been installed as per the instructions in this manual and all points in checklist above have been controlled. Thrusteren er installert i henhold til instuksene gitt i denne manualen, og alle punkter i sjekklisten er kontrollert. Signed:... Signatur:... Date:... Dato:... Extra pre-delivery tests by installer / yard who does not use other quality control systems! Anbefalt før leverings test for installør / verft som ikke bruker andre kvalitetskontrollsystemer! Thruster type: Serial number:... Date of delivery:... Correct drive direction as per controlpanel:... The compartment for the thruster has been isolated from general bilge water and has no obvious or suspected risks for flooding: Truster type: Serienummer:... Leveringsdato:... Korrekt kjøreretning per kontrollpanel:... Skottet hvor thrusteren er montert er isolert fra kjølvann og har ingen åpenbar risiko for lekkasje: Other comments by installer: Kommentar fra installør:: SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

32 Important user precautions Viktige brukerforebehold Always turn the control device off when the thruster is not in use. Never use a thruster close to somebody in the water, as the thruster will draw objects close by into the tunnel and contact with the rotating propellers will cause serious injuries. When leaving the boat always turn off the main power switch for the thruster. If the thruster is not performing or functioning as usual, the cause for this must be found and corrected as soon as possible so to avoid causing any other or further damage to the equipment. It is the owner/captain/other responsible party full responsibility to assess the risk of any unexpected incidents on the vessel. If the thruster stops giving thrust for some reason while manoeuvring you must have considered a plan on how to avoid damage to persons or other objects. Skru alltid av kontrollpanelet etter bruk. Bruk aldri thrusteren når noen er i vannet, thrusteren vil trekke gjenstander til seg og kontakt med propellen vil volde alvorlig skade. Når man forlater båten skal alltid hovedstrømsbryteren slås av. Hvis thrusteren ikke fungerer tilfredsstillende må feilen lokaliseres og rettes så snart som mulig for at ikke thrusteren skal ta ytterligere skade. Det er eiers / skippers/ andre ansvarlige fulle ansvar å vurdere risikoen for eventuelle uforutsette hendelser på fartøyet. Hvis thrusteren av en eller annen grunn stopper å gi skyvekraft under manøvrering må du ha vurdert en plan for hvordan å unngå skader på personer eller andre objekter. Warranty statement 1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The Warrantor ) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service. 2. This Warranty is in effect for of two years (Leisure Use) or one year (Commercial use) from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be included, to establish that it is inside the warranty period. 3. This Warranty is transferable and covers the product for the specified time period. 4. In case any part of the equipment proves to be defective, other than those parts excluded in paragraph 5 below, the owner should do the following: (a) prepare a detailed written statement of the nature and circumstances of the defect, to the best of the Owner's knowledge, including the date of purchase, the place of purchase, the name and address of the installer, and the Purchaser s name, address and telephone number; (b) the Owner should return the defective part or unit along with the statement referenced in the preceding paragraph to the warrantor, Sleipner Motor AS or an authorized Service Centre, postage/shipping prepaid and at the expense of the Purchaser; (c) if upon the Warrantor s or Authorized Service Centre s examination, the defect is determined to result from defective material or workmanship, the equipment will be repaired or replaced at the Warrantor s option without charge, and returned to the Purchaser at the Warrantor s expense; (d) no refund of the purchase price will be granted to the Purchaser, unless the Warrantor is unable to remedy the defect after having a reasonable number of opportunities to do so. Prior to refund of the purchase price, Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains; (e) warranty service shall be performed only by the Warrantor, or an authorized Service Centre, and any attempt to remedy the defect by anyone else shall render this warranty void. 5. There shall be no warranty for defects or damages caused by faulty installation or hook-up, abuse or misuse of the equipment including exposure to excessive heat, salt or fresh water spray, or water immersion except for equipment specifically designed as waterproof. 6. No other express warranty is hereby given and there are no warranties which extend beyond those described in section 4 above. This Warranty is expressly in lieu of any other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability, fitness for the ordinary purposes for which such goods are used, or fitness for a particular purpose, and any other obligations on the part of the Warrantor or its employees and representatives. 7. There shall be no responsibility or liability whatsoever on the part of the Warrantor or its employees and representatives for injury to any person or persons, or damage to property, loss of income or profit, or any other consequential or resulting damage or cost which may be claimed to have been incurred through the use or sale of the equipment, including any possible failure or malfunction of the equipment, or part thereof. 8. The Warrantor assumes no liability for incidental or consequential damages of any kind including damages arising from collision with other vessels or objects. 9. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country. SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

33 SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

34 SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

35 SAC513/SAC610 SAC_Thrusters_ABB_v1_0_

36 Worldwide sales and service SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway The information given in the document was correct at the time it was published. However, Sleipner Motor AS can not accept liability for any inaccuracies or omissions it may contain. Continuous product improvement may change the product specifications without notice. Therefore, Sleipner Motor AS can not accept liability for any possible differences between product and document.

Windlass Control Panel

Windlass Control Panel SIDE-POWER 86-08955 Windlass Control Panel v1.0.2 Windlass Systems Installasjon manual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70 w w w. s i d e

Detaljer

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art. 103803 rev. 27.04.2016 A TABLE OF CONTENT / INNHOLD 1/ assembly montering 2/ technical specifications/torque tekniske data/tiltrekkingsmoment

Detaljer

Monteringsprosedyre for Soundstop - lydmatte

Monteringsprosedyre for Soundstop - lydmatte NORSOK STANDARD PIPING AND EQUIPMENT INSULATION R-004 5.7 Guidelines for acoustic insulation The acoustic pipe insulation classes can be met by various combinations of insulation materials and jacketing

Detaljer

SE 170/250TC SE210/250TC

SE 170/250TC SE210/250TC SIDE-POWER Thruster Systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com

Detaljer

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. KROPPEN LEDER STRØM Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. Hva forteller dette signalet? Gå flere sammen. Ta hverandre i hendene, og la de to ytterste personene

Detaljer

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 NOMonteringsanvisning 2 GB Assembly instructions 3 Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 Roma Garden Vekt Krav til gulvplate 352 kg 670 mm Ta kontakt med en faghandler om du trenger tips

Detaljer

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) 1. Gå til print i dokumentet deres (Det anbefales å bruke InDesign til forberedning for print) 2. Velg deretter print

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad

Detaljer

Cylindrical roller bearings

Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings 292 Definition and capabilities 292 Series 292 Variants 293 Tolerances and clearances 294 Design criteria 296 Installation/assembly criteria 297

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway

Detaljer

SE 120/215T SE 150/215T

SE 120/215T SE 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com

Detaljer

Product Facts. Product code example

Product Facts. Product code example ESAM Smoke control damper for multi Rectangular smoke control damper ESAM is specifically designed for use in multi fire compartment applications as a closing or as an opening damper for smoke extract

Detaljer

SEP50/140S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP50/140S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems SEP50/140S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway www.side-power.com Made

Detaljer

SE 120/215T SE 150/215T

SE 120/215T SE 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SE 50/140 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SE 50/140 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems SE 50/140 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47 69 30 00 60

Detaljer

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T

SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T SIDE-POWER Thruster Systems SEP 80/185 T SEP 100/185 T SEP 130/250T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad

Detaljer

Cylindrical roller bearings

Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings 292 Definition and capabilities 292 Series 292 Variants 293 Tolerances and clearances 294 Design criteria 296 Installation/assembly criteria 297

Detaljer

Instruksjons manual Instruction manual

Instruksjons manual Instruction manual knm Copyright c - 2011 knm Side. 1 BRUK AV UTSTYRET Utstyret er designet for løft, trekk, folding/bøying, kutting, støtteoperasjoner etc, og krever, med sitt høye operasjonstrykk og tunge arbeids last,

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Click here if your download doesn"t start automatically Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Den som gjør godt,

Detaljer

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE ADVARSEL WARNINGS Dette armaturet er et Klasse II produkt som IKKE SKAL TILKOBLES JORD. This device is a class II product: DO NOT CONNECT THE LAMP and the pole to

Detaljer

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Click here if your download doesn"t start automatically Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Endelig ikke-røyker

Detaljer

TriCOM XL / L. Energy. Endurance. Performance.

TriCOM XL / L. Energy. Endurance. Performance. TriCOM XL / L Energy. Endurance. Performance. L and XL - the new generation Sample charging station with chargers TriCOM L / XL Innovative charging technology The new TriCOM L - XL chargers are controlled

Detaljer

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM! GB IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! NOR VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM! Produktmål, materiale: 135x77x72 cm Furu Proper use This

Detaljer

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SEP 240/300 TC SIDE-POWER Thruster Systems Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47 69 30 00

Detaljer

Tema Fusion Monteringsanvisning

Tema Fusion Monteringsanvisning Monteringsanvisning Assembly instruction N-6230 SYKKYLVEN - NORWAY TLF. 70 25 59 00 - TELEFAX. 70 25 59 01 E-POST: post@tema.no Målsetting Dimensions Monter fast skrogene på veggen før du monterer skuffer,

Detaljer

Innhold. Instruks for melding av hærverk. ID1743-a- hærverk. IE76286-b- Trafikkdetektor Leggebeskrivelse E og E

Innhold. Instruks for melding av hærverk. ID1743-a- hærverk. IE76286-b- Trafikkdetektor Leggebeskrivelse E og E Statens vegvesen Region Midt Elektrokontrakt Nordmøre og Romsdal Innhold Mappe I - Omfatter aktuelle drifts-/vedlikeholdsinstrukser og annen supplerende og utdypende grunnlagsinformasjon og/eller kravspesifikasjon

Detaljer

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove.

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove. UK Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning Produkt nr. / Product no. / Produkt nr. 60-162-300 Ordr. nr. Dato. Sign. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +7 35 9 65 65 www.sove.no

Detaljer

Produkt spesifikasjoner SE50

Produkt spesifikasjoner SE50 Produkt spesifikasjoner SE50 NYHET Samsvarserklæring Vi, Sleipner Motor S erklærer at dette produktet med tilhørende kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til følgende

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SC20, SC00, SC86, SC1, SC610 Series C Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR S P.O. Box 19 N-1612 Fredrikstad Norway Tel:

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

SERVICE BULLETINE 2008-4

SERVICE BULLETINE 2008-4 S e r v i c e b u l l e t i n e M a t e r i e l l Materiellsjef F/NLF kommuniserer påminnelse omkring forhold som ansees som vesentlige for å orientere om viktige materiellforhold. Målgruppen for Servicbulletinen

Detaljer

bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A bondura 3.3 Ø25mm - Ø200mm assembly & inspection manual art. 103802 rev. 25.01.2016 A TABLE OF CONTENT / INNHOLD 1/ assembly montering 2/ technical specifications/torque tekniske data/tiltrekkingsmoment

Detaljer

KAMPANJE APK : APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF

KAMPANJE APK : APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF KAMPANJE APK-5 20150722: APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF Berørte modeller for APK-5: Vitara APK416D, totalt 66 biler. Liste med chassisnummer legges ikke ved, bruk Forhandlerweb til å sjekke

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro? GYRO MED SYKKELHJUL Hold i håndtaket på hjulet. Sett fart på hjulet og hold det opp. Det er lettest om du sjølv holder i håndtakene og får en venn til å snurre hjulet rundt. Forsøk å tippe og vri på hjulet.

Detaljer

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER

Detaljer

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM KB03 HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM Kraftblokk type KB03ER Benyttes på båter fra 15' og oppover. Blokken er beregnet for småfiske ned til ca 50 favner, og leveres med gummiert snelle med påsatt

Detaljer

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) Garn Pickles Pure Alpaca 300 (350) 400 (400) g hovedfarge 100 (100) 150 (150) g hver av

Detaljer

PARABOLSPEIL. Still deg bak krysset

PARABOLSPEIL. Still deg bak krysset PARABOLSPEIL Stå foran krysset på gulvet og se inn i parabolen. Hvordan ser du ut? Still deg bak krysset på gulvet. Hva skjer? Hva skjer når du stiller deg på krysset? Still deg bak krysset Det krumme

Detaljer

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre Etter to år med utvikling og testing er retyre endelig klar for å møte den norske vinteren. Det begynte med en idé om en enkel sykkelkjetting, og endte opp med verdens første modulære sykkeldekk. Vi håper

Detaljer

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Peter J. Rosendahl Click here if your download doesn"t start automatically Han Ola of Han Per:

Detaljer

Information search for the research protocol in IIC/IID

Information search for the research protocol in IIC/IID Information search for the research protocol in IIC/IID 1 Medical Library, 2013 Library services for students working with the research protocol and thesis (hovedoppgaven) Open library courses: http://www.ntnu.no/ub/fagside/medisin/medbiblkurs

Detaljer

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler UNIVERSITETET I OSLO INF1300 Introduksjon til databaser Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler Institutt for informatikk Dumitru Roman 1 Eksempel (1) 1. The system shall give an overview

Detaljer

SIDEPROPPELLER MJOSUNDET BÅT & HYDRAULIKK AS.

SIDEPROPPELLER MJOSUNDET BÅT & HYDRAULIKK AS. SIDEPROPPELLER Siden 1990 har vi levert flere hundre anlegg. De er alle konstruert under krav om liten tilgjengelig plass, mye tilgjengelig kraft og enkel montering. Som et supplement til standardserien

Detaljer

EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 20 EB 40 EB 60/75/90

EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 20 EB 40 EB 60/75/90 SIDE-POWER Thruster Systems EB 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual EB 20 EB 40 EB 60/75/90

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module Installation Instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS 2008-12-15 BJGU/GUSO Checked

Detaljer

MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN. Wednesday 3 th Mars Time:

MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN. Wednesday 3 th Mars Time: Side 1 av 8 Norwegian University of Science and Technology DEPARTMENT OF COMPUTER AND INFORMATION SCIENCE MID-TERM EXAM TDT4258 MICROCONTROLLER SYSTEM DESIGN Wednesday 3 th Mars 2010 Time: 1615-1745 Allowed

Detaljer

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT Eksamen i: ECON20 Forbruker, bedrift og marked, høsten 2004 Exam: ECON20 - Consumer behavior, firm behavior and markets, autumn 2004 Eksamensdag: Onsdag 24. november

Detaljer

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD 1 Bakgrunnen for dette initiativet fra SEF, er ønsket om å gjøre arbeid i høyden tryggere / sikrere. Både for stillasmontører og brukere av stillaser. 2 Reviderte

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date

Detaljer

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon HYDRAULISK STYRING for outboard motorer SP150 Art.Nr 70600 Installasjon STEERING-POWER Page 1 Version 2.0 2004 Tekniske spesifikasjoner Hydraulisk styring Art.Nr 70600: Sylinder: Art. Nr: 71600 Volum:

Detaljer

Institutt for biovitenskap

Institutt for biovitenskap Institutt for biovitenskap Oppslag for alle avtrekksskap: Alle avtrekksskap skal ha forklaring på alarmsystem på det enkelte skap. Dette varier fra skap til skap. e.g. på IBV finnes det minst 3 ulike typer.

Detaljer

Profile handbook. for

Profile handbook. for Profile handbook for March 2007 Logo For the logo, we have chosen a shape in conformity with the general visual direction. The logo is inspired by the shape of the product, and the circle also creates

Detaljer

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel GB/NO Fitting instruction devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting heating cable Item no. 19806415 Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel Art. nr. 19806415

Detaljer

Montering av Lian Skyvedør Installation of Lian Sliding Door

Montering av Lian Skyvedør Installation of Lian Sliding Door Montering av Lian Skyvedør Installation of Lian Sliding Door Les dette før du starter monteringen! Read these instructions carefully before installation. Sjekk nøye at produktet stemmer med bestilling

Detaljer

Perpetuum (im)mobile

Perpetuum (im)mobile Perpetuum (im)mobile Sett hjulet i bevegelse og se hva som skjer! Hva tror du er hensikten med armene som slår ut når hjulet snurrer mot høyre? Hva tror du ordet Perpetuum mobile betyr? Modell 170, Rev.

Detaljer

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE Småvarereol R 3000 Shelving unit R 3000 ZERTIFIZIER T 1. Gavl / Upright frame 2. Hylle / Dividing shelf 3. Krysstag / Back braces 4. Gitter bakvegg /

Detaljer

Bostøttesamling

Bostøttesamling Bostøttesamling 2016 Teresebjerke@husbankenno 04112016 2 09112016 https://wwwyoutubecom/watch?v=khjy5lwf3tg&feature=youtube 3 09112016 Hva skjer fremover? 4 09112016 «Gode selvbetjeningsløsninger» Kilde:

Detaljer

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 1 The law The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 2. 3 Make your self familiar with: Evacuation routes Manual fire alarms Location of fire extinguishers

Detaljer

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT Eksamen i: ECON1910 Poverty and distribution in developing countries Exam: ECON1910 Poverty and distribution in developing countries Eksamensdag: 1. juni 2011 Sensur

Detaljer

Hegel H4A High End Power Amplifier

Hegel H4A High End Power Amplifier Hegel H4A High End Power Amplifier www.hegel.com info@hegel.com Bruksanvisning Gratulerer med ditt nye Hegel produkt! Våre produkter er basert på en enkel filosofi: Komponentene skal reprodusere det originale

Detaljer

Statens vegvesen. Testene tilfredsstiller kravene til styrkeklasse T3 med en målt arbeidsbredden på 0,7m.

Statens vegvesen. Testene tilfredsstiller kravene til styrkeklasse T3 med en målt arbeidsbredden på 0,7m. Statens vegvesen DELTA BLOC International GmbH Industriestrasse 28 2601 Sollenau Østerrike Paul Bittner Behandlende enhet: Saksbehandler/telefon: Vår referanse: Deres referanse: Vår dato: Vegdirektoratet

Detaljer

Independent Inspection

Independent Inspection Independent Inspection Odd Ivar Johnsen Vidar Nystad Independent Inspection Mål: Felles forståelse og utøvelse av "Independent Inspection" i forbindelse med "Critical Maintenance Task". Independent Inspection

Detaljer

Statens vegvesen. Rekkverket har en totalbredde på 0,54m og høyde på 0,90m (uten kantdrager). LT 102 er testet med en lengde på ca. 60m.

Statens vegvesen. Rekkverket har en totalbredde på 0,54m og høyde på 0,90m (uten kantdrager). LT 102 er testet med en lengde på ca. 60m. Statens vegvesen Linetech GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Straße 99 50829 Köln Birgit Schenk Behandlende enhet: Saksbehandler/telefon: Vår referanse: Deres referanse: Vår dato: Vegdirektoratet Matteo Pezzucchi

Detaljer

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017 Enkel og effektiv brukertesting Ida Aalen LOAD.17 21. september 2017 Verktøyene finner du her: bit.ly/tools-for-testing Har dere gjort brukertesting? Vet du hva dette ikonet betyr? Mobil: 53% sa nei Desktop:

Detaljer

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor ASSEMBLY INSTRUCTION Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor EN NO 9010182A 5.2.7 9010182 Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor Preparation Be sure that

Detaljer

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

klassisk angoragenser classic angora sweater

klassisk angoragenser classic angora sweater klassisk angoragenser classic angora sweater www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) XL (XXL) Garn Pickles Angora 150 (175) 200 (225) 250 (275) g Pinner 80 og 40 cm rundpinne og

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 80/185 T SE 100/185 T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Newtons fargeskive Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Se hva som skjer med fargene. Hvitt lys består av en blanding av alle farger. Når fargeskiva roterer

Detaljer

EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 40/60 EB 75/90

EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EB 40/60 EB 75/90 SIE-POWER Thruster Systems E 40/60 S E 60/60 S E 75/85 S E 90/85 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual E 40/60 E 75/90 SLEIPER MOTOR S P.O. ox 59-62

Detaljer

Statens vegvesen. Fra VSI test senter: testrapportnummer KIR14003 datert TB32 test av

Statens vegvesen. Fra VSI test senter: testrapportnummer KIR14003 datert TB32 test av Statens vegvesen DELTA BLOC International GmbH Industriestrasse 28 2601 Sollenau Østerrike Paul Bittner Behandlende enhet: Saksbehandler/telefon: Vår referanse: Deres referanse: Vår dato: Vegdirektoratet

Detaljer

Technical specification

Technical specification Jotspec Technical specification Dry Dock Owner: KYSTVERKET Vessel name: VILLA Yard: IMO: 7382641 Version: 1 Management: Hull no: 32 Date: 18.10.2016 Project: M/S VILLA DD 2017 Prepared by: Vidar Oldervik

Detaljer

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012 6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012 100 200 3000 0 0 0 13 38 63 88 113 138 163 4000 188 213 238 263 288 313 338 363 378 386 5000 394 402 410 417

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway Tel:

Detaljer

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning EN User guide You have bought a wireless keyboard to use with Windows XP,

Detaljer

bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly

bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly 1/ cone sleeve removal demontering av konhylse 2/ pin removal demontering av bolt 3/ additional Ø140mm - Ø195mm tillegg for

Detaljer

Statens vegvesen. Godkjenning av LT 103 vegrekkverk. Linetech GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Straße Köln Tyskland

Statens vegvesen. Godkjenning av LT 103 vegrekkverk. Linetech GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Straße Köln Tyskland Statens vegvesen Linetech GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Straße 99 50829 Köln Tyskland Behandlende enhet: Saksbehandler/telefon: Vår referanse: Deres referanse: Vår dato: Vegdirektoratet Matteo Pezzucchi /

Detaljer

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems SE 0/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS

Detaljer

Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2

Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2 Jøtul GF 100BF2/GF 3 BF2 Jøtul GI 160 BF Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2 Jøtul GI 160 BF Monterings- og bruksanvisning - Norsk 2 Installation and Operating Instructions- English 3

Detaljer

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules Installation instructions www.abb.com Document status Responsible

Detaljer

SEP 120/215T SEP 150/215T

SEP 120/215T SEP 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems Installation and user's manual Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m SEP 120/215T SEP 150/215T! 2175 W 34th Ave Miami, FL 33142 USA Phone: 786-621-3010

Detaljer

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter KAMPANJE APK-8 20160222: APK-8: Bytte bakaksel bolter Berørte modeller for APK-8: Vitara APK, S-cross AKK, og Swift AZG. Totalt 454 biler på det norske markedet. Liste med chassisnummer legges ikke ved,

Detaljer

Endringer i neste revisjon av EHF / Changes in the next revision of EHF 1. October 2015

Endringer i neste revisjon av EHF / Changes in the next revision of EHF 1. October 2015 Endringer i neste revisjon av / Changes in the next revision of 1. October 2015 INFORMASJON PÅ NORSK 2 INTRODUKSJON 2 ENDRINGER FOR KATALOG 1.0.3 OG PAKKSEDDEL 1.0.2 3 ENDRINGER FOR ORDRE 1.0.3 4 ENDRINGER

Detaljer

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING [Skriv inn tekst] TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING 3 x 1,6 m Trappetårn Monteringsveiledningen er laget for å gi en beskrivelse på monteringen av Delta TRAPPETÅRN. Delta TRAPPETÅRN er typegodkjent under

Detaljer

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT BOKMÅL Eksamen i: ECON1210 - Forbruker, bedrift og marked Eksamensdag: 26.11.2013 Sensur kunngjøres: 18.12.2013 Tid for eksamen: kl. 14:30-17:30 Oppgavesettet er

Detaljer

Trust in the Personal Data Economy. Nina Chung Mathiesen Digital Consulting

Trust in the Personal Data Economy. Nina Chung Mathiesen Digital Consulting Trust in the Personal Data Economy Nina Chung Mathiesen Digital Consulting Why does trust matter? 97% of Europeans would be happy for their personal data to be used to inform, make recommendations or add

Detaljer

TFY4170 Fysikk 2 Justin Wells

TFY4170 Fysikk 2 Justin Wells TFY4170 Fysikk 2 Justin Wells Forelesning 5: Wave Physics Interference, Diffraction, Young s double slit, many slits. Mansfield & O Sullivan: 12.6, 12.7, 19.4,19.5 Waves! Wave phenomena! Wave equation

Detaljer

HYDRAULIC STEERING SYSTEMS INBOARD ENGINES. Installation and User manual STEERING-POWER

HYDRAULIC STEERING SYSTEMS INBOARD ENGINES. Installation and User manual STEERING-POWER HYDRAULIC STEERIG SYSTEMS IBOARD EGIES Installation and User manual STEERIG-POWER Page 1 Version 1.0 2005 GB Contents Innhold Installation planning... 3 Helm pump dimensions... 4 Helm pump installation,

Detaljer

SIDE- POWER SR 80/185 T SR 100/185 T. Installasjonsveiledning. Installation Guide. Thruster systems. Preliminær versjon: Preliminary version:

SIDE- POWER SR 80/185 T SR 100/185 T. Installasjonsveiledning. Installation Guide. Thruster systems. Preliminær versjon: Preliminary version: SIDE- POWER Thruster systems SR 80/185 T SR 100/185 T Preliminær versjon: Installasjonsveiledning Preliminary version: Installation Guide SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47

Detaljer

SEP 40/125 S SEP 60/185 S

SEP 40/125 S SEP 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems SEP 0/25 S SEP 60/85 S Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway Tel: +7 69

Detaljer

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

FIRST LEGO League. Härnösand 2012 FIRST LEGO League Härnösand 2012 Presentasjon av laget IES Dragons Vi kommer fra Härnosänd Snittalderen på våre deltakere er 11 år Laget består av 4 jenter og 4 gutter. Vi representerer IES i Sundsvall

Detaljer