EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90"

Transkript

1 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER MOTOR S P.O. ox 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: Fax: Sleipner Motor S 2015 Made in Norway

2 EN ontents Installation instructions Technical specifications... 3 Planning & important precautions... 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel / thruster... 5 How to shape the tunnel ends... 6 Prevent drag from tunnel... 7 Possible tunnel installation in sailboats... 8 Tunnel installation Thruster installation Thruster installation Propeller installation Electrical installation ontrol panel and control-leads "Visual" wiring diagrams Technical wiring diagrams hecklist Important user precautions User's manual Important user precautions How to use Sidepower thrusters Maintenance & service Troubleshooting Warranty statement Spareparts list & drawing Service centres ELRTION OF ONFORMITY We, Sleipner Motor S P.O. ox 519 n-1612 Fredrikstad, Norway declare that this product with accompanying standard remote control systems complies with the essential health and safety requirements according to the irective 89/336/EE of 23 May 1989 amended by 92/31/EE and 93/68/EE. N Installasjons instruksjoner Tekniske spesifikasjoner...3 Planlegning og viktige forbehold...4 Tunnel installasjon Plassering av tunnel/thruster...5 Utforming av tunnelåpninger...6 Motstand forårsaket av tunnel...7 Forslag til tunnelinstallasjon på seilbåt...8 Tunnel installering Thruster installasjon Montering av Thruster Propeller installation...13 Elektromotor Kontrollpanel og kontrollkabler...16 "Visuelle" koblingsskjemaer Koblingsskjema Sjekkpunktliste...21 Innhold rukermanual Viktige brukerforbehold...22 Hvordan bruke Sidepower thruster...23 Vedlikehold...24 Problemer og løsninger...26 Garantierklæring...27 Reservedelsliste Servicesentere Samsvars erklæring Sleipner Motor S Postboks 519 n-1612 Fredrikstad, Norge Erklærer at dette produktet med tilhørende standard kontrollsystemer er i samsvar med helse, og sikkerhetskravene i henhold til irektiv 89/336/EE FR 23 Mai 89, korrigert av 92/31/EE og 93/68/EE. 2 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

3 esigned by esigned by opyright ll rights reserved opyright ll rights reserved esigned by opyright ll rights reserved esigned by opyright ll rights reserved esigned by opyright ll rights reserved esigned by opyright ll rights reserved Material Type Title Material Type Material Type Title ate rawing nr Part nr Weight Size Scale ate rawing nr Part nr Weight Size Scale Title Material Type Title Material Type Title ate rawing nr Part nr Weight Size Scale Material Type Title ate ate ate rawing nr Part nr Weight Size Scale rawing nr Part nr Weight Size Scale rawing nr Part nr Weight Size Scale I I I Edition Tolerance NS-ISO Edition Tolerance NS-ISO Edition Tolerance NS-ISO Edition Sheet Tolerance NS-ISO Edition Edition Sheet Sheet Tolerance NS-ISO Sheet Tolerance NS-ISO Sheet Sheet Measurements E Series Model ES20 E40 E60 E75 E / / / / / / /-8 50+/-8 E F G , , H I J Measurements in mm in K 130, L 24, ES 20 M N E 40/45 o F G H E gille SM XF 40R 12V E 40/90 o E 40/60 VIEWS FOR TLOGUE 1 SLEIPNERMOTORS E40/160S 20,643 kg F 2 1 F G 1 / 1 G H E E E gille gille SM XF90R 12V SM SLEIPNERMOTORS E 75/90 VIEWS FOR TLOGUE XF 40R 12V SLEIPNERMOTORS E90/12V 40/60 2 VIEWS FOR TLOGUE ,183 kg / E40/160S 20,643 kg / 1 F F G G H E E gille SM XF90R 12V E 75 / E gille 3 SLEIPNERMOTORS 3 SLEIPNERMOTORS E 75/90 VIEWS FOR TLOGUE SM E90/12V XF 31,183 40R kg 12V3 E 40/60 2F VIEWS FOR TLOGUE E40/160S 20,643 kg G / 1 1 / 1 E gille 3 E90/12V SM XF90R 12V SLEIPNERMOTORS E 75/90 VIEWS FOR TLOGUE 31,183 kg 3 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S / 1 3

4 EN Technical specifications N Tekniske spesifikasjoner Motor: Gearhouse /Motor bracket: ustom made reversible -motor. Motor: Girhus /Motorbrakett: Spesialutviklet reversibel -motor. Tunnel: Seawateresistant Stainless steel. (ES20 fiberglass reinforced composite motor bracket. ouble sealed propeller shaft.) ross spun with rowing G.R.P tunnel. Tunnel: Sjøvannsbestandig rustfritt stål. (ES20 har motorbrakett i glassfiberforsterket komposit materiale. Propellaksel har dobbelt tettninger) Kryssvevet glassfiber. Propeller: 4-blade design, reinforced acetal. (ES20 Fiber reinforced composite) Minimum recommended battery capacity (cold crank capacity by IN/SE standard) ES20/110S: -12V: 200 IN/380 SE E40/160S: -12V: 300 IN/570 SE E60/160S: -12V: 350 IN/665 SE E60/160S: -24V: 175 IN/380 SE E75/185S: -12V: 500 IN/950 SE E75/185S : -24V: 250 IN/475 SE E90/185S: -12V: 500 IN/950 SE E90/185S: -24V: 250 IN/475 SE Propell: 4-blads i komposittmateriale. (ES20 Fiberarmert kompositt) atteries: atterier: Minimum anbefalt batteri størrelse. (Kaldstart kapasitet etter IN/SE std.) ES20/110S: -12V : 200 IN/380 SE E40/160S: -12V : 300 IN/570 SE E60/160S:-12V : 350 IN/665 SE E60/160S:-24V :175 IN/380 SE E75/185S: -12V: 500 IN/950 SE E75/185S: -24V: 250 IN/475 SE E90/185S: -12V: 500 IN/950 SE E90/185S: -24V: 250 IN/475 SE Max. use: Safety: S2 = 3 min. or approx. 7-10% within a limited time frame. Electronic time-lapse device protects against sudden change of drive direction. Electric thermal cut-off switch in electromotor protects against over heating (auto reset when electro motor cools down). Hearpin on propeller driveshaft protects electromotor and gear system if propeller gets jammed. If original Sidepower panel is used, the panel shuts off automatically 6 minutes after last use. Integrated microprocessor monitors solenoids, reducin wear and risk of solenoid lock-in. utostop of thruster in case of accidental solenoid lock-in or if run signal is continuous for more than 3 minutes. rifts tid: Sikkerhet: S2 = 3 min. Eller gjennomsnittlig 7-10% innen en begrenset tidsperiode. Elektronisk tidsforsinkelse forhindrer motorskade ved rask retningsendring. Motoren stanser automatisk ved overopphetning (slår seg automatisk på etter nedkjøling). rytepinne på propellaksel beskytter gir og motor hvis propell blir blokkert. Om orginalt Side-Power panel blir brukt så vil dette slås av automatisk etter 6 minutter etter siste gang trøsteren ble brukt. Integrert microprossessor føler hele tiden på releet, reduserer slitasje og risk for heng på relé. Trøsteren vil stoppe automatisk om det oppstår heng på relé, eller om trøsteren går kontinuerlig i 3 minutter. 4 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

5 EN Planning and important precautions Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product. The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a separate compartment. The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty/dirty. If you are installing the Sidepower in a small room /compartment, it should be ventilated to ensure cooling of the electromotor. If the height in the room you are installing the Sidepower is limited, the Sidepower can be installed at other angles. - If the electro motor is positioned more than 45 o off vertical, it must be supported separately. - The electromotor must be handled carefully. - eware to keep installation within advised measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel. The electromotor, its components, contacts / plugs or other joints in the control cables must be mounted so that they will keep dry at all times. We advice to paint the gearhouse and propeller with antifouling. o not finish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of anti-fouling between the tunnel and the props. With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm. lso, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the thruster, as it might cause damage to the thruster. This manual is intended to support educated/experienced staff and is therefore not sufficient in all details for the correct installation. on t install the electromotor at close range to easily flammable objects as it will reach over 100 before the temperature switch is activated. o not store items close to the thruster motor as it gets hot as well as any loose items near the thruster motor can cause problems with electrical wiring coming loose and short-circuiting. When installed in boats approved or classified according to international or special national rules, the installer is responsible for following the demands in accordance with these regulations / classification rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all different regulations/classification rules. These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance. N! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor S void. N Viktige forholdsregler og planlegging Før installasjon må instruksjonsmanualen leses gjennom, og bruker må gjøre seg kjent med produktet. Thrusteren må ikke installeres i rom som der gnister og høy varme medfører brannfare. Elektromotoren vil produsere karbon støv fra børstene under drift slik att en lagringsplass må fysisk avskilles fra thrusteren for å unngå att det man lagrer blir støvete / møkkete. Elektromotoren er avhengig av god kjøling, sørg derfor for ventilasjon eller god plass rundt motoren ved montering. Elektromotoren kan monteres i alle vinkeler i fra vertikalt til horisontalt der hvor plassutnyttelsen krever det. Hvis elektromotoren monteres i en vinkel på mer en 45 o, må den støttes opp separat. Elektromotoren må håndteres forsiktig. Følg de anbefalte målene som er oppgitt i manualen, propell eller girhus må ikke stikke ut av tunnelen. Elektromotoren, tilhørende komponenter, kontakter eller åpne strømkabler må monteres så de ikke utsettes for vann. Vi anbefaler å male girhuset med bunnstoff. Ikke påfør gelcoat / topcoat eller lignende inne i tunellen. et er bare plasee til ett lag primer og to lag bunnstoff mellom tunellen og propellene. Når båten ligger på land har ikke elektromotoren den motstanden den har i vann. Motoren bruker derfor ekstremt kort tid før den oppnår ødeleggende høyt turtall. Med båten på land, unngå hurtig bytte av driftsretning da det kan forårsake skade på truster. enne manualen er beregnet som støttemateriell for montører med erfaring / utdanning, og har derfor ikke all informasjon nødvendig for å oppnå en korrekt installasjon. Installer ikke elektromotoren i nærheten av lett brennbart materiale, da motoren oppnår temperaturer over 100 o ved før den stopper automatisk. Området intill thrusteren må ikke benyttes som lagringsplass da motoren vil bli varm samt att dette vil medføre en fare for att elektriske koblinger blir løse eller kortslutter I de tilfeller båter skal godkjennes eller klassifiseres i henhold til internasjonal, eller spesielle standarder, er montør ansvarlig for at de gjeldende lover og regelverk følges. Sleipner Motor S kan ikke garantere at instruksjonene i denne manualen er i henhold til alle gjeldende regelverk og standarder. N! Ved feilaktig installasjon av panel, thruster eller tunnel frafaller all garanti stilt av Sleipner Motor S. ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

6 Fig. 1 Pivot point Fig. 3 = 10,0m = 11,0m Fig. 2 3/4Ø 1/1 Ø cm* min. 1/2Ø Fig. 4 Ø min. 1/3Ø min. 1/3Ø G EN Positioning of the tunnel / thruster N Positionierung Plassering av von tunnel Tunnel og thruster / Thruster The Thruster should be be as as far far forward as possible as possible (Fig. (Fig. 1) 1) ecause of of the leverage effect around the the boats boats pivot pivot point, point, it is it very is very important for the thrusters actual effect effect in the in the boat boat to get to it get as it far as for-ward far ward possible. as possible. The relative The relative distance distance change from change the from boats the pivot boats point pivot to the as thruster point to will the be thruster the change will be of the actual change thrust of for actual the boat. thrust for the boat. Example: : 55kg thrust x x 11m leverage = = 605kgm torque torque rotate to rotate the boat the boat : 55kg thrust x x 10m leverage = = 550kgm torque torque rotate to rotate the boat the boat In position you will will get get 10% 10% more more thrust thrust to turn to turn the the boat boat around. around. The thruster should be be placed as as deep deep as possible as possible (Fig. (Fig. 2) 2) The tunnel should be be placed as as deep deep as as possible for two for two reasons: reasons: 1. So that it it does not not suck down air air from from the the surface surface which which will will destroy the thrust completely. 2. To get as high as as possible a a water pressure to get to get maximum maximum efficiency from the propeller. Generally the top of of the the tunnel should be be a a minimum of ½ of x the ½ x tunnel the diameter tunnel diameter below the below waterline. the waterline. This is an This absolute is an minimum absolute and minimum we recommend and we recommend that it is at least that ¾ it x is tunnel at least diameter ¾ x tunnel () below diameter the waterline. ( ) below the really waterline. good distance really is good about distance 1/1 x tunnel is about diameter 1/1 x () tunnel below diameter the waterline. ( ) below the waterline. When you get the top top of of the the tunnel cm*/1 cm*/1 feet feet below below the surface, the other surface, factors other should factors be should considered be considered more important, more i.e. important, moving the i.e. thruster moving further the forward. thruster further forward. Optimal tunnel length If the tunnel gets to to long, the the friction inside inside will will reduce reduce the water the water speed and speed thereby and thereby thrust. the thrust. If the tunnel gets to to short (normally only only in the in the bottom bottom section section of the of tunnel) tunnel) you you can can get cavitation get cavitation problems problems as the as water the will water not will have not had have time to the straighten had time to itself straighten before reaching itself before the propeller reaching (Fig. the 3&4). propeller This (Fig. cavitation 3&4). will This reduce cavitation performance will reduce as well performance as creating as a lot well of as noise. creating a lot of The noise. optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid tunnels The optimal longer tunnel than 6 length to 7 times is 2 the to 4 tunnel x tunnel diameter diameter as the and performance you should reduction avoid tunnels is then longer clearly than noticeable. 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable. Tunnelen Tunnelplazierung bør plasseres soweit lengst vorne mulig wie frem möglich i baugen (Fig. (Fig. 1) 1) For Um å einen oppnå möglichst mest mulig großen moment bstand rundt vom båtens rehpunkt dreiepunkt, des er Schiffes det meget zu viktig erreichen, å plassere ist der tunnelen Sidepower så langt möglichst fremme weit som vorne mulig. einzubauen. vstanden fra båtens Eine Vergrößerung dreiepunkt til thruster des bstandes vil ha stor vom betydning rehpunkt på thrusterens des Schiffes effekt. hat eine direkte uswirkung auf die verfügbare Schubkraft. Eks.: : eispiel 55kg skyvekraft : x 11m moment = 605kgm skyvekraft : : 55kg skyvekraft Schubkraft x x 10m 11m moment = 605kgm = 550kgm zum Wenden skyvekraft des ootes Posisjon : 55kg Schubkraft vil gi 10% mer x 10m skyvekraft = 550kgm til rotasjon. zum Wenden des ootes In eispiel stehen damit 10% mehr Schubkraft zur Verfügung. Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2) Tunnelen en Tunnel skal so plasseres tief wie så möglich dypt som positionieren mulig av to grunner: (Fig. 2) 1. en Så Tunnel luft ikke aus suges zwei ned Gründen i tunnelen so å tief ødelegger wie möglich skyvekraften. positionieren: amit Ved å øke nicht vanntrykket Luft mitangesaugt jobber propellen wird, die mer die effektivt. Schubkraft Hovedregelen vollständig er herabsetzt. at tunnelen skal plasseres minimum ½ x tunnelen dia. under 2. Um vannlinje. einen möglichst nbefalt dybde hohen er Wasserdruck minst ¾ x dia. zu under erhalten, vannlinje um (). dienår tunnelen maximale er plassert Effizienz des cm Propellers under vannlinjen erreichen. bør andre faktorer vurderes ie Oberkante som viktigere, des d.v.s. Tunnels å plassere muß mind. tunnelen einen lengre halben frem. Tunneldurchmesser unterhalb der Wasserlinie liegen. ieser Wert ist ein Optimal absolutes tunnel Minimum. lengdeesser ist ein Wert von ca. ¾ des ersom Tunneldurchmessers tunellen blir for ( ). lang Optimal vil friksjonen ist eine i tunellen bstand reduser von vannhastigheten Tunneldurchmesser og derved effekten. ( ) zur Wasserlinie. 1/1 x ersom Liegt die tunellen Oberkante blir for des kort Tunnels (normalt 30-35cm* bare i nedre / 1fuß del av unterhalb tunellen) kan der det oppstå Wasserlinie, kavitasjons können problemer andere da Faktoren vannet ikke berücksichtigt har tid / av-stand werden. til å «rette opp strømningsretningen» før det treffer propellen (Fig. 3&4). enne kavitasjonen Optimale Tunnellänge vil redusere effekten og lage mye støy. en ei einem optimale zu tunell langem lengden Tunnel er 2 reduziert til 4 ganger der tunell Reibungsverlust diameteren og die dersom tunellen Wassergeschwindigkeit blir så mye som 6 und til 7 ganger damit die diameteren Schubkraft. i lengde vil effekt tapet bli ei klart einem merkbart. zu kurzem Tunnel (häufig im unteren ereich des Tunnels) können Kavitationsprobleme entstehen, da sich das Wasser nicht gerade auszurichten kann (Fig. 3&4). iese Kavitation ist leistungsreduzierend und kann starken Lärm verursachen. ie optim. Tunnellänge ist das 2-4 fache des Tunneldurchmessers. Tunnellängen von mehr als dem 6-7 fachen des Tunneldurchmessers sollten vermieden werden, da dadurch die Leistung reduziert wird. 10 SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

7 Fig. 1 Fig. 2 R = 0,1 x (10%) R = 0,1 x (10%) Fig. 3 Fig. 4 G EN Tunnel ends N Formgebung Tunnelåpninger der Tunnelenden Rounded tunnel ends ends will maximize will maximize thrust and thrust minimize and noise. minimize noise. We recommend rounding the tunnel connection to the hull-side as We much recommend as possible. rounding the tunnel connection to the hull-side as much The optimum as possible. rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: 1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence 1. The cavitation rounded that tunnel will come end from will a prevent sharp tunnel creation end of when turbulence water cavitation passes by fast, that will thereby come preventing from a sharp a double tunnel negative end when impact water on passes the thrust by and fast, noise thereby level preventing (Fig. 1 & 2). a double negative impact on the - The thrust turbulence and noise / cavitation level (Fig. blocks 1 & the 2). outer area of the tunnel - The and thereby turbulence reduces / cavitation the effective blocks tunnel the outer diameter area and of thrust. the tunnel - and The turbulence thereby reduces / cavitation the effective hits the propeller tunnel diameter and thereby and reduce thrust. - The the propellers turbulence performance / cavitation and hits creates the propeller noise. and thereby reduce the propellers performance and creates noise. 2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from 2. The along curved the hull-side, tunnel creating end makes a vacuum the thruster that will take suck water the boat also from along sideways the and hull-side, thereby creating give additional a vacuum thrust that (Fig. will 3 suck & 4). the boat sideways With a sharp and tunnel thereby end, give the thruster additional will thrust be unable (Fig. to 3 take & 4). water With from along a sharp the tunnel hull-side, end, and the you thruster will not will get be the unable desired to vacuum take water from and additional along the thrust. hull-side, This and free you additional will not thrust get the can desired in optimal vacuum and installations additional be as thrust. much This as 30 free - 40% additional of the total thrust thrust. can in optimal installations be as much as 30-40% of the total thrust. N! Sidepower thruster propeller does not cavitate at working N! speed Sidepower so that all thruster cavitation propeller and cavitation does not noise cavitate in the at tunnel working will speed be caused so that by the all tunnel cavitation installation. and cavitation noise in the tunnel will N! be Even caused if it is not by the possible tunnel to installation. make the perfect rounding, it is very N! Even important if it is to not round possible the tunnel to make end as the much perfect as possible. rounding, it is very important angled tunnel to round to hull the connection tunnel end will also as much do much as possible. of the same angled job as a tunnel rounded to connection hull connection (see page will also 10, Fig. do much 1b & 1d). of the same job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b & 1d). bgerundete vrundede åpninger Tunnelenden vil minke støy, erhöhen og maksimere die Schubkraft effekt. und reduzieren das Geräuschniveau. Vi anbefaler å avrunde tunnelåpningene mest mulig. er en ereich optimale Tunnelende avrundingen har / ußenseite radie som des er Rumpfes 10% av tunnelens ist soweit diameter. abzurunden. er optimale Wert für den Radius dieser möglich Rundung beträgt 10% des Tunneldurchmessers. Hvorfor er en avrundet tunnelåpning så viktig? Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel / Rumpfverbindung sind: 1. En avrundet tunnelåpning vil forhindre at det oppstår turbulens / kavitasjon, noe som Tunnelenden vil oppstå ved verhindern en installasjon Turbulenzen med skarpe / kanter. Kavitation, 1. bgerundete wie Turbulensen sie an scharfenkantigen forårsaker mer støy, Tunnelenden og begrenser auftreten. skyvekraften. amit werden - Turbulensen zwei / negative kavitasjonen uswirkungen blokkerer tunnelen auf Schubkraft og svekker und skyvekraften. vermieden (Fig. 1 & 2). Geräuschentwicklung - I Turbulenz det kavitasjon / Kavitation og turbulens blockieren når propellen den äußeren påvirkes ytelsen Tunnelbereich. til denne adurch og øker støyen. werden effektiver Tunneldurchmesser und Schubkraft reduziert. 2. -En ie avrundet Turbulenz tunnelåpning / Kavitation gjør trifft også auf at thrusteren den Propeller suger und vann reduziert langs skroget dessen på Effektivität båten. ermed und oppstår führt zu det zusätzl. et lavtrykk Geräuschentwicklung. som vil hjelpe å suge båten i dreieretningen. Med skarpe åpninger klarer ikke thrusteren å 2. brundungen suge vann langs ermöglichen, skroget, og lavtrykket daß Wasser uteblir. entlang Så mye der som Rumpfaußenseite skyvekraften angesaugt har blitt målt werden til å ligge kann. her på adurch noen installasjoner. entsteht ein 40% av Vakuum ("zusätzliche" Schubkraft"), das das Schiff seitwärts N! bewegt Propellene (Fig. til 3 & Sidepower 4). ei scharfkantigen thrustere kaviterer Enden ikke på kann arbeids-hastighet, entlang så kavitasjon der Rumpfaußenseite og støy som oppstår angesaugt som følge av werden, kavitasjon, kein Wasser wodurch skapes das av tunnel benötigte installasjonen. Vakuum nicht zustande kommt. N! iese Selv Schubkraft der en perfekt kann avrunding bei optimaler ikke mulig Installation er det viktig bis zu å runde 30-40% av der kantene absoluten så mye Schubkraft som mulig, betragen. en tunnelåpning med skråkant vil ha stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 10, ill. 1b & 1d). N! Sidepower Propeller sind so ausgelegt, daß sie nicht kavitieren, sodaß die Geräuschentwicklung aufgrund von Kavitation durch die Tunnelinstallation bedingt ist. N! Ist eine optimale brundung nicht möglich, so sind die Tunnelenden soweit möglich abzurunden. ngeschrägte Tunnel / Rumpfverbindungen sind zu einem gewissen Grad ebenfalls mit ähnlich positiven uswirkungen wie eine brundung verbunden (siehe Seite 20, Fig. 1b & 1d). 12 SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

8 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 G EN Prevent drag from tunnel N Optimaler Motstand Strömungsverlauf forårsaket av tunnel am Rumpf possible problem in in sailboats or fast or fast powerboats is that is they that get they aget a drag from the back face of of the the tunnel, as as this this becomes a flat a flat area area facing the water flow (Fig. 1). 1). This can also create problems with with the the thruster spinning (passive) (passive) and making noise while sailing or or driving the the boat boat with with water water being being pushed through the the tunnel at at high high speed. This can be solved in in two different ways, depending on what on what is is possible or easier to to do. do. 1. The best solution which normally reduces the drag the drag most most is to make is to a make recess a recess in the hull in the at the hull back at the of the back tunnel. of the Thereby tunnel. the Thereby back face the is back gone face and is about gone all and the about drag (Fig. all the 2). drag The depth (Fig. 2). and The shape depth of this and recess shape will of this depend recess on the will boat. depend asically on the you boat. should asically not see you the back face should of the not tunnel see the when back standing face of directly the tunnel in front when of the standing tunnel at directly the angle in front of of the the boats tunnel centreline. at the angle The angle of the up boats or down centreline. backwards Theof the insert angle in up the or hull, down depends backwards on the of hull the shape, insert in but the normally hull, depends it is angled on slightly the hull down shape, because but normally of the water it is angled flow on slightly this area down of the because hull. of the water flow on this area of the hull. 2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 2. making The drag a deflector will also / be spoiler reduced in front a lot, of the especially tunnel. This in fast will power push the water boats, flow by making out from a the deflector hull so that / spoiler most in of front it passes of the by tunnel. the back This face of will the push tunnel the (Fig. water 3). flow out from the hull so that most of it passes The by the shape back and face size of of the this tunnel deflector (Fig. will 3). depend on the hull shape. asically The shape you and should size not of see this the deflector back face will of depend the tunnel on the when hull standing directly shape. in asically front of the you tunnel should at the not angle see the of the back boats face centreline. of the tunnel The easiest when standing way of making directly this in is front to let of a the part tunnel of the at tunnel the angle stick out of the in the lower boats forward centreline. area The of the easiest hole, and way use of this making as a this support is to to let mould a part a of soft the tunnel curve/spoiler stick out shape. in the lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a soft curve/spoiler shape. Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get optimum Remember thruster to still performance round the and tunnel minimum ends as noise. much For as more possible to get information optimum thruster on how performance to practically do and this minimum see page noise. 10. For more information on how to practically do this see page 20. Et Segelboote mulig problem und for sehr seilbåter schnelle eller ooten meget hurtiggående können gelegentlich båter er motstand durch i auf tunnelen. die rückseitige ktre ende Fläche på tunnelen des Tunnels vil være auftreffendes en liten loddrett Wasser flate mot vannstrømmen gebremst werden som (Fig. skaper 1). uønsket motstand. enne ies kann flaten dazu kan også führen, forårsake daß sich problemer der Thruster med at durch vann føres den permanenten under Wasserdurchfluß seilas, eller kjøring hörbar i høy passiv fart og zu får drehen da propellen beginnt. til å rotere, inn i tunnelen dette skaper uønsket støy. as Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei rten beseitigt et werden. to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest å få til på båten. 1. er störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man 1. im en Rumpfbereich løsningen som hinter vanligvis dem reduserer Tunnel motstanden eine ussparung mest er vornimmt. å lage adurch en fordypning werden i skroget uftreffläche i aktre ende und av störender tunnelåpningen. Effekt en eliminiert loddrette (Fig. flaten 2). vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge Tiefe er at bakkanten und Form av dieser tunnelen ussparung ikke skal synes hängen når vom man står oot rett ab. foran ie båten Innenseite og ser akterover des Tunnels langs båten sollte senterlinje. von vorne ybden, prinzipiell utformingen nicht sichtbar og vinkling sein. av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet er følger mögliche skroget, men Winkel de fleste der ussparung båter vil være hängt tjent med meist en von fordypning der Rumpfform som vinkler lett ab. nedover edingt (Fig. durch 2). die Wasserströmung in diesem ereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein. 2. Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. 2. er Spoileren Geschwindigkeitsverlust fører det meste av vannstrømmen kann speziell rundt bei og schnellen forbi tunnelen. ooten durch Størrelsen einen og bweiser utformingen bzw. på spoileren Spoiler vor avhenger dem Tunnel av båten. deutlich Hovedregelen er at werden. bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett reduziert as foran Wasser båten og wird ser akterover so beeinflußt, langs båten daß es senterlinje. größtenteils en an enkleste der frontalen måten å lage Fläche spoileren vorbei på geleitet er å la tunnelen wird (Fig. stikke 3). ut i forkant av tunnelen, og und forme Größe spoileren des opp bweisers mot den hängen (Fig. 3). von der Rumpfform ab. Form Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne et nicht er alltid sichtbar, viktig å sondern avrunde durch tunnelåpningene den bweiser mest verdeckt mulig for sein. å motvirke støy ieser og for läßt å få mest sich einfach mulig effekt realisieren, av thrusteren. indem man den Tunnel ein Mer Stück informasjon aus dem om Rumpf dette på herausstehen side 10. läßt und darauf einen geschwungenen bweiser / Spoiler formt. ie Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden. Weitere Informationen siehe Seite SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

9 Fig. 1 Min Pos. Pos. G EN Tunnel installation in sailboats N Tunnel Installation installasjon Segelbooten på seilbåter Many sailboats have a a racing type type hull hull which which means means that that it is very it is very flat bottomed flat bottomed and has and a very has shallow a very draft shallow in the draft bow in section. the bow It is section. thereby It very is difficult thereby not very to say difficult impossible not to say to fit impossible a tunnel thruster to fit a the tunnel usual thruster way, at least the as usual far forward way, at in least the as hull far as forward a thruster in should the hull be as (Fig. a thruster 1). should be (Fig. 1). However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even when However, the hull it is does possible not directly to install support a tunnel the fitting thruster of a in tunnel. most sailboats, even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. This is done by fitting the tunnel halfway into and halfway under-neath the existing This done hull and by fitting then strengthen the tunnel it halfway and smoothening into and halfway the water underneath the a existing bulb around hull and / underneath then strengthen the tunnel. it and smoothening the flow by moulding water flow by moulding a bulb around / underneath the tunnel. This will allow installation in good position on the boat, maintaining the reliability This will allow and space installation advantages in good of a position tunnel thruster. on the boat, maintaining the reliability and space advantages of a tunnel thruster. This installation is being used by some of the world s largest sailboat builders, This installation and has is been being proven used to by give some little of to the no speed world s loss largest for normal sailboat cruising. builders, and has been proven to give little to no speed loss for normal cruising. This can also be a good installation method for flat bottomed barges to avoid This can extremely also be long a good tunnels installation and huge method oval tunnel for flat openings bottomed in the barges hull. to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull. Mange Segelboote seilbåtskrog weisen er häufig bygget einen for å oppnå Rumpf høy in Rennform fart. e har auf, brede was skrog som einen ikke sehr stikker flachen dypt Rumpf i baugen. im Skrogtypen ugbereich gjør bedeutet. det vanskelig Es ist å daher installere en schwierig thrustertunnel oder fast på vanlig unmöglich, måte, spesielt den Tunnel med tanke der på gewünschten å plassere den langt (effektivsten) nok frem Stelle, (Fig. 1). also möglichst weit vorne im ug zu plazieren (Fig. 1). Thrustertunneler kan allikevel installeres i de fleste seilbåter. ette gjøres ved Trotzdem å la en ist del es av vielfach tunnelen möglich stikke ut unter i underkant diesen av edingungen skroget. Tunnelen eineer sterk ugschraube nok til dette, einzubauen, og thrusteren auch blir wenn plassert der lav Tunnel nok og damit langt nok nicht fremme. völlig vom ursprünglichen Rumpf umgeben ist. ette gjøres ved at øvre halvdel av tunnelen støpes inn i skroget, tunnelen er styrkes Tunnel i underkant wird zur Hälfte ved å støpe in den en bestehenden kul rundt tunnelen Rumpf og integriert, jevne den ut mest die andere mulig. Hälfte geht über diesen hinaus. er Tunnel muß nur noch verstärkt und strömungsgünstig abgerundet werden. enne metoden brukes av noen av de helt største seilbåt-produsentene i verden, ies erlaubt de viser eine til at Installation den ikke gir in utslag geeigneter på fart Position under normal bei Nutzung seilas. der Zuverlässigkeits- und Platzvorteile einer Tunnelschraube. enne installasjonen kan også være gunstig for båter med flate bunner, for iese å unngå Installationsart ekstremt lange wird tunneler von einigen og store der ovale weltweit tunnelåpninger. führenden Segelboothersteller verwendet und führt meistens nur zu einem äußerst geringen bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust. iese auweise ist auch für arkassen (z.. Flußboote) mit flachem ug geeignet, um einen zu langen Tunnel und große ovale Tunnelöffnungen im Rumpf zu vermeiden. 16 SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

10 R Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 EN Tunnel installation N Tunnel installering We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel. These instructions are only general, and do not explain in any way the details of fibreglass work. Problems caused by faulty installation of the tunnel, are the installers full responsibility. Find the position in the boat considering the information given earlier in this manual and the applicable measurements for the thruster model you are installing. Mark the centre of the tunnel on both sides. rill a 6mm hole horizontally in these marks (Fig. 1). end a ø 5mm steel bar as shown with the tip bent back at the tunnel radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the tunnel). ut the hole with a jigsaw (Fig. 2). Grind off the gelcoat and polyester so that you are down in the real fibreglass in an area of 12cm around the hole both inside and outside in the hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3). Insert the tunnel and mark its shape to fit the hull (Fig. 4). (if you are installing with a deflector/spoiler, leave a part or the tunnel of the front- and underside of the tunnel to have a base for this (see page 20, Fig. 2). ut the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and clean with acetone or similar where you are going to apply fibreglass. N! o not cast/glass on the area were the thruster will be placed. Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g glass and resin, preferably alternating mat and rowing types of fibreglass (see page 20, Fig. 1). If you are rounding the tunnel ends to the perfect 10% radius you may in some cases have to make further layers inside to preserve the desired hull thickness. N! Make sure that any gap between the tunnel and the hull are completely filled with resin/fibreglass. In areas where you can not access to make normal layers of resin/fibreglass, a resin/ fibreglass mixture must be filled in that area. Sleipner Motor anbefaler at innstøping av glassfibertunnelen utføres av kyndig personell. enne instruksjons manualen gir ikke detaljerte opplysninger om glassfiberstøpning. Problemer som skyldes installering er installatørens fulle ansvar. estem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i manualen, og de angitte mål for thrusteren du skal installere. Merk av senter på tunnelen på babord og styrbord side. or et 6 m.m. vannrett hull, på begge sider (Fig. 1). øy til og tilpass en 5 m.m. stålstang, som vist på fig. 2 der den tilbakebøyde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn å marker tunnelens ytre diameter, skjær ut hullet med en stikksag (Fig. 2). Puss av gelcoat og polyester så glassfiberen ligger bar i et 12 cm stort område rundt tunnel hullet. ette må gjøres på innsiden og utsiden av skroget, før tunnelen støpes fast i skroget (Fig. 3). Sett inn tunnelen og marker hvor det skal kappes for å passe i skroget (Fig. 4). Hvis det skal støpes en spoiler i forkant av tunnelen bør en del av tunnelen stikke ut i for og underkant av skroget for å støpe spoileren mot (Side 20, Fig. 2). Kapp tunnelen i ønsket størrelse. Slip lett med slipepapir, og vask med aceton der hvor det skal støpes med glassfiber. N! et må ikke støpes der hvor thrusteren skal monteres. Støp fast tunnelen først på innsiden av skroget, bruk minst 8 lag med 300 g Glassfibermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glassfiber matter eller rovingtyper (Se s. 20, Fig. 1). Hvis tunnelåpningene avrundes til den optimale 10% radius må ofte legge ekstra lag med polyester glassfibermatte på innersiden av tunnelen, for å oppnå riktig tykkelse i forhold til skrogtykkelsen. N! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nøye sammenstøpt. På steder en ikke kommer til med vanlige lag med polyester/glassfiber matte, sørg for og lage en blanding av polyester og glassfiber, som fylles i dette. 10 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

11 Fig. 1a Fig. 1c Fig. 1 Fig. 1b Fig. 1d Fig. 2 x 0,1-0,15 x 0,1-0,15 Fig. 3 R = x 0,1 R = x 0,1 G EN Tunnel installation N Tunnelinstallation installering Soften the edges with a a radius of of 10% 10% of the of the tunnel tunnel diameter (Fig. (Fig. 1a) or 1a) make or a make slope a with slope a length with a of length 10-15% of of 10-15% the tunnel of the diameter tunnel (Fig. diameter 1c). If (Fig. this is 1c). not possible, If this is not at least possible, round at the least tunnel round end as the much tunnel as end possible. as much We advice as possible. to also cast two layers on the outside of the tunnel/hull for an 6-8cm area (Fig. 1c & 1d). We advice to also cast two layers on the outside of the tunnel/hull for an You area must 6-8cm apply topcoat/epoxy (Fig. 1c & 1d). on the areas outside where you have grounded or moulded to again make these waterproof. You N! must ll original apply topcoat/epoxy Sidepower tunnels on the are areas fully outside waterproof where when you have grounded they are or moulded delivered. to again make these waterproof. N! This means ll original that unless Sidepower you want, tunnels because are of special fully waterproof reasons, to have when another they colour are on it, delivered. you do not have to apply topcoat or the several layers of primer that is necessary on the boats hull to make it water-resistant. This Sand means it very lightly that unless and apply you one want, layer because of primer of to special make the reasons, antifouling to have sit. another colour on it, you do not have to apply topcoat or the several layers of primer that is necessary on the boats hull to make it The water original resistant. Sidepower tube itself is fully water-resistant without treatment except in the areas where you have bonded it to the hull. Sand pply topcoat/epoxy it very lightly and paint apply and primer one layer on the of areas primer where to make you the have antifouling grounded or sit. moulded as these areas give the water access to the hull which normally is not waterproof without these applications outside. The original Sidepower tube itself is fully water resistant without PS! void all casting where the motor-bracket is to be placed, treatment except in the areas where you have bonded it to the hull. as this will cause misfit and possible failure of the gearhouse. pply topcoat/epoxy paint and primer on the areas where you have grounded or moulded as these areas give the water access to the hull which normally is not waterproof without these applications outside. Runden av tunnelendene Sie die Kanten med mit en einem radius Radius 10% av (10% tunneldiameter des Tunneldurchmessers) eller lag en ab skråkant (Fig. 1a) 10-15% oder machen av tunneldiameter Sie eine (Fig. Schräge 1c). er mit dette einerikke er (Fig. 1a), Länge mulig skal von tunnel 10-15% kantene des Tunneldurchmessers rundes av mest mulig. (Fig. 1c). Ist beides nicht Vi anbefaler möglich, å støpe sind die to lag Tunnelenden utenpå tunnellavrundingen soweit möglich og abzurunden. over et område uf på 6-8cm der ußenseite (Fig. 1c & 1d). zusätzlich zwei Schichten im ereich Rumpf / Tunnel Gelcoat auf eller einer lignende Fläche må påføres von 6-8cm på områdene auftragen der (Fig. det 1c har & blitt 1d). pusset anach eller støpt auf for den å gjøre äußeren, glassfiberen angeschliffenen vanntett. oder laminierten Flächen Gelcoat/Topcoat/Epoxy N! lle originale Sidepower zur wasserdichten tunneler er vanntette Versiegelung ved levering! aufbringen. N Så fremt! Original man ikke Sidepower ønsker en annen tunnel farge sind er in det ausgeliefertem ikke nødvendig å påføre Gelkoat, Zustand Topkoat absolut og flere lag wasserdicht. med primer for å gjøre tunnelen vanntett. Wird Puss tunnelen nicht eine med spezielle fint slipepapir Farbe og gewünscht, påfør et lag so primer sind for keinerlei å få bunnstoff Gelcoat, til å sitte. Topcoat oder Primer nötig, die ansonsten zur Wasserdichtigkeit benötigt werden. Sidepowertunnelen er helt vanntett uten behandling med unntak av de Empfehlenswert områder det som er ist støpt ein leichtes fast i skroget. anschleifen und aufbringen einer Primerschicht zur besseren Haftung des ntifouling. Påfør Gelcoat/Topcoat/epoxy og primer på de områder som er pusset ned Original eller støpt. Sidepowertunnel Vann skal ikke ha sind direkte auch kontakt ohne med ehandlung glassfiberen absolut i skroget wasserdicht. fordi dette normalt ikke er vanntett. uf PS! laminierten et må ikke oder støpes angeschliffenen der braketten Flächen til thrusteren ist Gelcoat skal / Topcoat stå. / Epoxy Passformen und Primer er aufzubringen, nøyaktig tilpasset, da diese og en ereiche feilplassert ohne brakett entsprechende kan forårsake ehandlung svikt i girhus. nicht wasserdicht sind. PS! Im ereich der Motorhalterung darf nicht laminiert werden, da dies zu Ungenauigkeiten bei der Montage und damit einem möglichen Getriebeschaden führen kann. PS! void all casting where the motor-bracket is to be placed, as this will cause misfit and possible failure of the gearhouse. 20 SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

12 lle punkter markert med O må forhåndsbores Fest installasjonsmalen eksakt over senterlinje (1/16 ) bor. Merk først av punktet med en dor. e mørke grå områdene på VRSEL! installasjonsmalen mellom braketten og tunnelen og må Installasjone ikke fjerne Fig. 1 Fig. 2 Fig. Før 3braketten monteres skal malen støttes fjernes opp. og k VRSEL! tunnelen må være tørr og ren slik at det oppnå Installasjoner Installasjonsmal med avvik på mer enn 45 krever Propellen at thruster kan motoren monteres litt til siden for båtens s støttes opp. dette er hensiktsmessig Forhåndsbo Fest installasjonsmalen eksakt over Hull senterlinjene. for thruster brakettens festebolter lle punkter Innføri e mørke grå områdene på e installasjonsmalen 4 hullene til brakettens viser festebolter kontaktflaten skal (1/16 ) bores bor. med M Forhåndsboring mellom braketten og tunnelen (11/32 ) og må bor. ikke fjernes. lle punkter Før markert braketten med monteres O må forhåndsbores skal malen med fjernes Ø 2,0 mm og kontaktflaten på (1/16 ) bor. tunnelen Merk først må av være punktet tørr med og ren dor. slik at det oppnås maksimal kontakt. Propellen kan monteres litt til siden Thrusteren for båtens kan senterlinje monteres med dersom et vinkelavvik m dette er hensiktsmessig. forhold til horisontallinjen Hull for thru Fig. 4 Fig. 5 e 4 hullene til brake Thruster Hullsag ( Saw drill) (11/32 ) bor Hull for thruster brakettens festebolter Hull for innsetting av undervannshus model Innføringshull (Ø) før tilpassing e 4 hullene til brakettens festebolter skal bores med Ø ruk 9 mm en rundsag beregnet for glassfiber Fjern med a ES 20 Ø 35 mm (1 3 8 ) k (11/32 ) bor. den thruster modell som skal monteres. tilpass et a E 40 Thrusteren kan monteres VRSEL! bore/skjære Ø 54 mm med lav (2 hastighet. 1 8 ) Støvsu med E et 60 vinkelavvik Ø 54 mm mellom (2 1 8 ) 0-90 i forhold til horisontallinjen. Installasjoner med avvik på mer enn 45 Fjern krever b E 75 støttes opp. Ø Thruster 67 mm (2 5 8 ) Hullsag (Ø) XF Ø 35 Hull mm for (1 inns ) E 90 Ø 67 mm (2 5 8 ) XF40R Ø 54 ruk mm en (2 rund ) Forhåndsboring XF60R Ø 54 den mm thruster (2 ) Fig Hull Fig. for innsetting 7 av undervannshus Fig. lle 8 XF75R Ø 67 bore/skjære mm (2 ) punkter markert med O må forhåndsbores ruk en rundsag beregnet for glassfiber med korrekt (1/16 ) dimensjon XF90R bor. Merk iht. Ø 67 mm (2 ) Fjern alt materiale først som av punktet er til overs med en etter dor. Thr bo den thruster Innføringshull modell som før skal tilpassing monteres. et anbefales å VRSEL! bore/skjære med lav hastighet. tilpasses boremalen og passer til thruster Testm XF2 Støvsug og tørk bort støv og materialreste Prøvem XF4 XF Installasjoner med avvik på mer enn 45 krever at thruster motoren Thruster Hullsag Rev: (Ø) 6, Fjern boremalen før installasjon. med XF6 e støttes XF20 opp. Ø 35 mm (1 ) XF7 XF40R Ø 54 mm (2 ) XF9 XF60R Ø 54 mm (2 ) Hull for thruster brakettens festebolter Forhåndsboring XF75R Ø 67 mm e (2 4 ) hullene til brakettens festebolter skal bores med Ø XF90R Ø 67 mm lle punkter markert med (11/32 ) (2 ) XF O må forhåndsbores bor. med Ø 2,0 Rev: mm 6, (1/16 ) bor. Merk først av punktet med en dor Testmontasje (I) Monta XF EN Thruster Rev: installation 6, Fjern alt materiale som N er til overs Montering etter boring, av slik Side Thruster at 17 hullet Prøvemonter braketten provisorisk uten Legg bo p tilpasses boremalen og passer til thruster braketten. Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. For å plassere girhuset med riktig en må fres du først eller markere fil om tunnelens, nødvendig. og olten There must be no casting where the motor bracket Støvsug is to be og tørk bort støv og materialrester. båtensenterlinje på tunnelen. Tunnelen må ha en jevn overflate der ruk v placed. Fjern boremalen før installasjon. braketen skal festes. presse 1. The darkest grey area shown on the installation template is the contact area for the bracket and must not be removed efore Hull installing for thruster brakettens flaten mellom braketten festebolter og tunnelen og må ikke fjernes. 1. e mørke grå områdene Hull for på installasjonsmalen innsetting av undervannshus viser kontakt- Trekk ruk en rundsag beregnet for glassfiber tunnel med k the bracket, clean and dry the contact area to achieve optimal contact for the sticker. (Fig. 1) den thruster modell som skal monteres. Fjern et and oppnås maksimal kontakt. (Fig. 1) Fest installasjonsmalen eksakt over e 4 hullene til brakettens 2. Før festebolter braketten monteres skal bores rengjøres med kontaktflaten Ø 9 mm på tunnelen slik at det 2. Stick the installation template sticker exactly (11/32 ) over the centre bor. line and senterlinjene. Propellen bore/skjære kan monteres med litt lav til siden hastighet. for båtens senterlinje cross line. ( The propeller may be mounted slightly offset) The bow dersom dette er hensiktsmessig. Montasje (Fig. av 1)Thrusteren festebolter kan monteres N! i en S thruster may be mounted at any angle, from 0-90 Installation from vinkel mellom 0-90 i forhold Thruster til horisontallinjen. Mellom Hullsag 45 og horisontal må motor ha ekstra Legg støtte. på (Ø) 45 to hozontal requires a support for the motor. ( Fig.2) Testmontasje (I) XF20 (Fig. anbefalt 2). tetningsmasse i hullene være f Ø 35 mm (1 ) Warning! VRSEL! oltene må festes fra utsiden av tunnelen enytt Prøvemonter braketten provisorisk uten bolter. XF40R Fin-juster hullet Ø 54 mm (2 ) The motor has to be properly supported Motor må være skikkelig ruk støttet vedlagt for å unngå påkjenning på tunnel ved XF60R avstandsmutter, Ø 54 tilhørende mm (2 ) s to offload weight and tension on tunnel/transom. med en fres eller fil om montering nødvendig. mellom 45 presse og horisontal linjen. XF75R på plass festeboltene Ø 67 som mm vist (2 ) på b 3. Pre.drill 3. Forhåndsboring Trekk ll marked holes must be pre-drilled Ø2.0 mm (1/16") lle punkter markert med O må XF90R til mutteren forsiktig forhåndsbores Ø slik 67 at mm bolten (2 ) fe Use a centre punch prior to drilling. (Fig.3) Hull for innsetting med av Ø undervannshus 2,0 mm (1/16 ) tunnellen. bor. Merk først av punktet 4. rilling holes for the bracket bolts med en dor. (Fig.3) Fjern deretter avstandsmutteren, skiven o The bracket holes must be drilled Ø 9 mm (11/32") (Fig.4) ruk en rundsag 4. beregnet Hull for thruster for glassfiber brakettens festebolter. med korrekt e 4 hullene dimensjon til iht. XF Rev: 6, rilling the insertion hole den thruster modell brakettens som skal festebolter monteres. N! skal Sett bores et inn anbefales med de Ø ytterste 9 mm å (11/32 ) gjengene bor. (Fig.4) på bolte Use a saw drill designed for glass fibre cutting, with the bore/skjære med 5. lav Hull hastighet. for hullsag av undervannshus correct size according to the thruster model to be fitted. Montasje av festebolter være fett på på kontaktflaten mellom bolte ruk en rundsag beregnet for glassfiber med korrekt dimensjon iht. den enytt 13 mm fastnøkkel til Slow speed is recommended. (Fig.5) Legg på anbefalt tetningsmasse thruster modell i hullene som skal monteres. for boltene. et anbefales å bore/skjære å trekke med Test til og lav m 6. Insert hole before final filing. (Fig. 6) Thruster hastighet. (Fig.5) Hullsag (Ø) oltene må festes fra utsiden av tunnelen (innvendig i båten). Monte 7. Remove excess material XF20 6. Innføringshull Ø før 35 tilpassing. mm (1 (Fig.6) ) ruk vedlagt avstandsmutter, tilhørende skive og mutter M8 til å nødve Use a file or cutter to even out the edges of the hole XF40R 7. Fjern alt materiale Ø 54 som mm er til (2 overs ) etter boring, slik Use a vaccum cleaner to clean up. presse på plass festeboltene som vist på bildet. bolteh at hullet til passes boremalen og passer til thruster Remove the sticker before installation. (Fig.7) Trekk til mutteren XF60R forsiktig Ø 54 mm (2 ) braketten. slik Støvsug at bolten og tørk fester bort seg støv i og hullet materialrester. i Ikke m 8. Test mounting - 1 tunnellen. XF75R Fjern boremalen Ø før 67 installasjon. mm (2 ) Propel Test installation of the bracket provisionally ( without Fjern the bolts) deretter XF90R avstandsmutteren, 8. Testmontasje -1 Ø skiven 67 mm og M8 (2 ) mutteren. i konta to ensure optimal adjustment. Trim the hole with a file if nec Prøvemonter braketten provisorisk uten bolter. essary. (Fig 8). Fin-juster hullet med en fres eller fil om nødvendig. N! Sett inn de ytterste gjengene på bolten med fett. et skal ikke være fett på på kontaktflaten XF mellom boltens Test montasje hode og tunnelen. (II) Rev: 6, XF Rev: 6, Side 17 enytt 13 mm fastnøkkel til å trekke til og Monter feste thrusterenheten M8 boltene. og propellen prov nødvendig å dreie propellen slik at denne 12 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 boltehodene S innvendig i tunnelen. Ikke monter medbringer-pinnen, skive og

13 Sikaflex-291 Fjern deretter avstandsmutteren, skiven Würth og M Würth Kleb og Tett eller tilsvarende. N! r N! ruk ikke tetningmasse som stivner N! Sett og blir inn hard de ytterste ved herding. gjengene på bolten Fig. 9 Fig. 10 Fig. være 11 fett på på kontaktflaten mellom boltens enytt 13 mm fastnøkkel til å trekke til og fes Montasje av festebolter Tetnin Legg Tetningsmasse på anbefalt tetningsmasse påføres i hullene for boltene Montasje av XForce thrusteren Påfør t oltene Påfør tetningsmasse må festes fra på utsiden braketten av tunnelen og boltene (innvendig slik at lekkasje i båten). ikke kan op ruk kan oppstå. vedlagt avstandsmutter, tilhørende Monter skive thrusterenhet/brakett og mutter M8 til å og sett propelle presse på plass festeboltene som vist Ikke på monter bildet. medbringer-pinnen, skiven og m Trekk til mutteren forsiktig slik at bolten ennå. fester seg i hullet i tunnellen. Monter skiver og låsemuttere til braketten og Fjern deretter avstandsmutteren, skiven moment og M8 vekselvis mutteren. mellom boltene. Låsemutterne trekkes til med moment: M8: Test montasje (II) Fig. 12 Fig. N! 13 Sett inn de ytterste gjengene på Sjekk bolten at med propellen fett. et roterer skal uten ikke å komme i ko være fett på på kontaktflaten mellom Monter boltens thrusterenheten hode og tunnelen. og propellen Monta proviso enytt Montasje 13 mm av XForce fastnøkkel thrusteren til å trekke Stryk nødvendig til og ut feste tetningsmassen å M8 dreie boltene. propellen slik at slik overflaten denne Monter bli ka Monter thrusterenhet/brakett og sett boltehodene propellen på innvendig plass. i tunnelen. Ikke m Ikke monter medbringer-pinnen, skiven Ikke og monter mutteren medbringer-pinnen, til propellen skive ennå. og pro ennå. Propellen skal kunne rotere fritt innvendig Monter i t Monter skiver og låsemuttere til braketten i kontakt og med trekk denne. til med jevnt momen moment vekselvis mellom boltene. Låsem Låsemutterne trekkes til med moment: M8: a. 20 Nm Sjekk a XF Sjekk at propellen roterer Rev: uten 6, å komme i kontakt med tunnelen Montasje av propell Stryk u EN Thruster installation continues Test Stryk montasje ut tetningsmassen N(II) slik at overflaten blir slett og jevn. Montering av Thruster N! Symmetrisk fortsetter4 bladers kapla Monter thrusterenheten og propellen provisorisk. glassfiber et kan forsterket være acetal (POM 9. pply suitable marine sealant in holes for bolts. Fastening nødvendig of å dreie 9. Montasje propellen av festebolter slik at denne kan passere bolts must be done from the outside of the tunnel ( inside boat). Legg på anbefalt tetningsmasse i hullene for boltene. Use the spaceer/nut, the washer and the M8 nut as shown boltehodene in the innvendig oltene må i tunnelen. Monter medbringer pinnen (4) i h festes fra utsiden av tunnelen (innvendig i båten). picture to press in the bolts. (Fig.9) Ikke monter medbringer-pinnen, ruk vedlagt avstandsmutter, skive og tilhørende propellmutter (5). skive Sett ennå. og på mutter plass M8 propellen (3), 6 Propellen skal til kunne å presse rotere på plass fritt innvendig festeboltene i tunnelen som propellen vist på uten bildet.trekk med å komme låsemutter til (1). Ko N: arefully grease the upper part of the threads. o not grease mutteren forsiktig slik at bolten fester seg i hullet i tunnellen. the contact area between the bolt head and the tunnel. i kontakt med Fjern denne. pinnen (4) er på plass i sporet i p deretter avstandsmutteren, skiven og M8 mutteren. (Fig.9) trekkes til Tighten the nut carefully so that the bolts attach to the tunnel and Montasje N! Sett inn av de propell ytterste gjengene på bolten med fett. et skal ikke thenn remove the spacer/nut, the washer and nut. være fett på på kontaktflaten mellom boltens hode og tunnelen. XF Rev: 6, N! Symmetrisk 4 bladers Trekk kaplan til propell mutteren produsert Side i Use a 13 mm spanner to tighten up the M8 bolts. (Fig. 10) glassfiber 10. enytt forsterket 13 mm fastnøkkel acetal For (POM). å til forhindre å trekke til at og propellen feste M8 boltene. roterer når mutte (Fig.10) kan propellen låses med et kosteskaft el lign Test mounting -2 Test mount the bracket and propeller provisionally. The propeller Monter Test montasje medbringer -2 pinnen Propellmutteren (4) i hullet i propellakselen trekkes til med moment: may need to be turned while being mounted because of the bolts (5). Monter Sett på thrusterenheten plass propellen M6: og (3), propellen a. 68 mm Nm provisorisk. skive (2) og et fest kan være protruding in the tunnel. propellen nødvendig med å dreie låsemutter propellen M8: (1). slik a. Kontroller at 20 denne Nm kan at medbringer passere boltehodene Make sure that the propeller rotates freely in the tunnel. pinnen innvendig (4) er i tunnelen. på plass i sporet i propellen før mutteren o not install the driving pin, washer and locking nut yet. Ikke monter medbringer-pinnen, skive og propellmutter ennå. trekkes Propellen til. skal kunne rotere fritt innvendig i tunnelen uten å komme Specified sealants: i kontakt med denne. Sikaflex-291, Trekk t Würth Sealant or similar. Trekk til propell nbefalt mutteren tetningsmasse For å fo Important: o not use sealant of hard caulk type. For å forhindre Sikaflex-291 at propellen roterer når mutteren skal trekkes til, kan pro Würth Kleb og Tett eller tilsvarende. 11. pply sealant XF kan propellen låses N! ruk med ikke Rev: et kosteskaft tetningmasse 6, el som lign. stivner og blir hard ved herding. Propell pply suitable sealant to the bracket and the bolts. Make Propellmutteren sure trekkes til med moment: M6: a leakage is impossible. (Fig.11) M6: a. 8 Nm 11. Tetningsmasse påføres M8: a M8: a. 20 Nm Påfør tetningsmasse på braketten og boltene slik at lekkasje ikke kan oppstå (Fig. 11). 12. Install the E thruster Install the bracket and turn the propeller into place. o not install the driving pin, washer and locking nut yet. Mount the washers and lock nuts and fasten with even turns in succession making sure that the propeller can rotate freely all the time. ( Locking nut torque, M8: ab. 20 Nm) (Fig.12) 12. Montasje av E thrusteren Monter thrusterenhet/brakett og vri propellen på plass. Ikke monter medbringer-pinnen, skiven og mutteren til propellen ennå. Monter skiver og låsemuttere til braketten og trekk til med jevnt moment vekselvis XF mellom boltene. Rev: 6, Låsemutterne M8 trekkes til med moment: a. 20 Nm (Fig.12) Sjekk at propellen roterer uten å komme i kontakt med tunnelen. 13. XF Make surfaces even Rev: 6, Side 19 Smooth out the sealant in order to make surfaces even. (Fig.13) 13. Stryk ut tetningsmassen slik at overflaten blir slett og jevn. (Fig.13) ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

14 EN Propeller installation Låsemutterne trekkes til med moment: M8: a. 20 Nm Sjekk at propellen roterer uten å komme i kontakt med tunnelen. N Montering av propell Stryk ut tetningsmassen slik at overflaten blir slett og jevn Fig. 1 Fig Montasje av propell Trekk til p For å forh N! Symmetrisk 4 bladers kaplan propell produsert i kan prop glassfiber forsterket acetal (POM). Propellm M6: a. 8 Monter medbringer pinnen (4) i hullet i propellakselen M8: a. 2 (5). Sett på plass propellen (3), 6 mm skive (2) og fest propellen med låsemutter (1). Kontroller at medbringer pinnen (4) er på plass i sporet i propellen før mutteren trekkes til. Trekk til propell mutteren XF Rev: 6, For å forhindre at propellen roterer når mutteren skal trekkes til, kan propellen låses med et kosteskaft el lign. Propellmutteren trekkes til med moment: M6: a. 8 Nm M8: a. 20 Nm XF Rev: 6, Side Symmetrical 4 blade kaplan propellers. Glass fibre reinforced acetal (POM). 1. Symmetrisk 4 bladers kaplan propell produsert i glassfiber forsterket acetal (POM). Install the driver pin (4) into the hole in the propeller shaft ( 5). Fit the propeller ( 3) making sure that the driver pin is located properly into the groove in the propeller. Fit the washer ( 2) and fasten the propeller ( 3) with the locking nut ( 1). Locking nut torque, M6: ab. 8 Nm and M8: ab. 20 Nm.) ( Fig. 1) 2. Fastening the propeller Use a piece of wood ( e.g broomstick) to prevent the propeller rotating while fastening the lock nut. (Fig. 2) pply bottom coating ll wet parts in the tunnel must be covered with bottom coating. N: Ensure that the installation has no leaks when the boat is set afloat. Monter medbringer pinnen (4) i hullet i propellakselen (5). Sett på plass propellen (3), 6 mm skive (2) og fest propellen med låsemutter (1). Kontroller at medbringer pinnen (4) er på plass i sporet i propellen før mutteren trekkes til. (Fig.1) 2. Trekk til propell mutteren For å forhindre at propellen roterer når mutteren skal trekkes til, kan propellen låses med et kosteskaft el lign. Propellmutteren trekkes til med moment: M6: a. 8 Nm M8: a. 20 Nm (Fig. 2) Legg på bunnstoff lle områder som kommer i kontakt med saltvann skal behandles med relevant bunnstoff. N! Kontroller at det ikke er noen form for lekkasjenår båten sjøsettes. 14 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

15 EN Electrical installation N Elektrisk installasjon ES20 Important regarding ES 20! This should be run with the same amount of break time as running time. Max cont. running time is 30 seconds. Example: run 10 seconds, wait 10 seconds or run for 20 seconds, wait 20 seconds, etc. Viktig angående ES 20! enne skal kjøres med like lang pausetid som driftstid. Max kont. kjøreperiode er 30 sek. Eksempel: kjør 10 sek, vent 10 sek eller kjør 20 sek, vent 20 sek, osv. Maximum cable length 1 Minimum cable dimension Reguired min. battery capacity nbefalt min. batteri kapasitet Maksimum kabel lengde 1 Minumum kabel dim. XF Thruster Motor V/ kw Thrust (KG) Skyvekraft Length Lengde im. 2 mm 2 - WG h/v ( SE) Rec. fuse amp. nbefalt sikr. amp. ES 20 12/ /0 60 h/12v E 40 12/ E 60 12/ E 60 24/ E 75 12/ E 75 24/ E 90 12/ E 90 24/ /0 70-2/0 95-3/ /0 95-3/0 95-3/0 95-3/ /0 95-3/0 95-3/0 95-3/ /0 95-3/0 95-3/0 115 h/12v h/12V h/24V h/12V h/24V h/12V h/24V ) The distance from the thruster unit to the battery, one way, each able. Use of even larger cable dimensions and battery capacity will give the thruster better performance. 2) Wiring insulation rating is 105 o ( 221 o F) minimum. 1) vstanden mellom thruster enheten og batteri, en vei for hver kabel ( sum av plusskabel og minuskabel). Ved å benytte kabler med enda større tverrsnitt vil det oppnås økt skyvekraft. 2) Skyvekraft er oppgitt ved 10,5V (21V) driftspenning. 3) Krav til kabelisolasjon er minimum (221 o F). ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

16 EN Electrical installation N Elektrisk installasjon Explanation of electrical table - ll cable lengths are the total of + and - (to and from). - attery size is stated as minimum cold crank capacity, not h. - Use slow fuse rated to hold stated mp-raw for min. 5 minutes. * able size and main battery size when an extra bow battery with minimum the mentioned as is installed. It is important that you use a good cable size and batteries with a high cranking capacity to feed the thruster, because it is the actual voltage at the motor while running the thruster that decides the output rpm of the motor and thereby the actual thrust. Please see the list below for advised min. sizes of cables and batteries. You can of course use larger cables for even better results. main switch (*) that can take the load without noticeable voltage drop must be installed in the main positive lead so the power for the thruster can be turned off independent of the rest when not on board or in emergencies. This should be placed in an easy accessible place and the boats instructions should inform that this should be turned off like the boat s other main switches. We also advice to install a fuse (*) in the positive lead for protection against short circuiting of the main cables. This fuse should be of a adequate quality which normally means that it is physically large as these have less voltage drop than the simple / small ones. It should be of the slow type and sized to take the amperage draw for at least 5 minutes. circuit breaker can be used instead of the fuse and main power switch as long as the functionality is the same. The cable ends must be fitted with terminals and these must be well isolated against contact with anything but the proper connection point. Terminals must be properly tightened. Tighten with max: 15 Nm/11lb/ ft.the negative/minus cable connects to the 1 (-) terminal. The positive/ plus cable connects to the + terminal. For E : Forklaring til elektrisk tabell - Kabellengder tilsvarer + kabelen, og - kabelen (Frem og tilbake). - Min. batterikap. som kaldstartkapasitet (), ikke mpere. - ruk trege sikringer for å forebygge spenningsfall. et er viktig å bruke kabler som er store nok, og et batteri med god kaldstartkapasitet for å drive thrusteren. et er Volten som kommer frem til motoren under kjøring som bestemmer turtallet til motoren og dermed også skyvekraften. Vær vennlig og jamfør listen over for minimum anbefalte kabel, og batteristørrelse. En hovedstrømbryter (*) som ikke medfører stort spenningsfall må installeres på thrusterens plusskabel. et bør være mulig å skru av strømmen til thruster uavhengig av resten av det elektriske systemet, når man ikke er om bord, eller i et nødstilfelle. ryteren bør plasseres på et tilgjengelig sted, og båtens instruksmanual må ta for seg at denne skal skrus av slik som de andre hovedbrytere. et må installeres sikring på pluss strømkabelen for å beskytte mot kortslutning av hovedstrømkablene. Sikringen bør være av høy kvalitet, noe som vanligvis betyr at de er fysisk store, for å unngå spenningsfall som ofte er resultatet av å bruke mindre, enklere sikringer. Sikringen skal være en treg type som tåler amper trekket til elektromotoren i minimum 5 min. En kretsbryter kan erstatte sikringen og hovedstrømbryteren hvis den har de samme funksjonene. Kabelendene må påmonteres terminaler og disse må isoleres mot alt som ikke er riktig kontaktpunkt. et er viktig att kabelsko trekkes korrekt fast på koblingsbolt. For E : Minus kabelen tilkobles 1 (-) terminalen. Pluss kabelen tilkobles "+" terminalen. ES 20 M6 Mutter, trekk til med 7 Nm For E , Mutter M8, trekk til med 10 Nm. N! Very important to check the following with mainswitch in off position: fter all electrical connections have been completed check with an ohm meter that there is no electrical connection between electromotor body and positive terminal on the motor and between the electromotor body and the negative (1) terminal on the motor. If you feel unsure on how to perform this check, contact skilled personnel for guidance. N! Viktig! Etter ferdig elektrisk installasjon. Sjekk med et ohm-meter at det ikke er forbindelse mellom motorgods og + terminal, og mellom motorgods og o - terminal ( 1). 16 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

17 EN ontrol panel and control-leads N Kontrollpanel og kontrollkabler Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 2 Pin 3 Pin M 12 or 24V SIEPOWER THRUSTER ON ON OFF SLEIPNER SIEPOWER THRUSTER ON ON OFF SLEIPNER ontrol panel installation: ll standard Sidepower control panels of 1999 models and later can be used in any combination as well as any two way switching device when installed with an ON/OFF switch that breaks control power to this switch. You can install as many panels as you wish by using optional Y-connectors. If two or more panels are operated at the same time in opposite directions, the electronic control box will stop the thruster until it only receives a signal to go in one direction. When using original Sidepower equipment it is all plug & go. If the drive direction of the thruster is the opposite of what expected, the blue and grey wire must be changed on the thruster solenoid. ll controls must have spring load for automatic return to neutral position. The mechanical installation of the panel is described in the manual following the panel. The thruster control should be placed in a position were it is easy to use, and it is very common to use the thruster at the same time as your gear/throttle lever so it is normally a user friendly solution to be able to access these with one hand for each control. Pin configuration of 4 pole MP contact: Pin1: LK = Negative Pin2: LUE = Engages thruster S solenoid Pin3: GREY = Engages thruster Port solenoid Pin4: RE = Positive voltage for control panel Kontrollpanel installasjon: lle standard Sidepower panel for 1999 modeller og senere kan brukes i enhver kombinasjon med hverandre. lle fireleders, toveis kontrollbrytere kan også brukes hvis de er utstyrt med en av og på bryter som bryter strømmen til bryteren. et er mulig å installere så mange kontrollpanel som ønskelig ved å bruke Sidepower Y-stykker. Hvis thrusteren skulle motta flere forskjellige signaler samtidig så kutter den til den mottar kun et signal fra et kontrollpanel. Ved bruk av Sidepower originalutstyr er alle elektriske kontakter klare til å plugges i sammen. Hvis kjøreretningen ikke stemmer overens med forventningene må blå og grå ledning på Thruster-releet byttes om. lle paneler må ha et fjær oppheng som gjør at de automatisk hopper til nøytral posisjon etter bruk. Monteringsveiledning for panelet følger panelet. Thrusterpanelet bør monteres et sted det er lett å bruke. Siden gass og gir ofte brukes samtidigt som thrusteren, er det ofte en god løsning å ha muligheten å operere disse med hver sin hånd. Pinne konfigurasjon for fireleder MP kontakt: Pinne 1: Svart = Minus Pinne 2: lå = ktiverer thruster rele Styrbord Pinne 3: Grå = ktiverer thruster rele abord Pinne 4: Rød = Pluss til kontrolpanel ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

18 EN "Visual" wiring diagrams N "Visuelle" koblingsskjemaer ES20 ES 20 connected to manual main switch. ES 20 koblet til manuell hovedbryter. ES20 ES 20 connected to automatic main switch. ES 20 koblet til automatisk hovedstrømbryter. 18 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

19 EN "Visual" wiring diagrams N "Visuelle" koblingsskjemaer E40 - E60 - E75 - E90 connected to manual main switch. E40 - E60 - E75 - E90 koblet til manuell hovedbryter. (mounted in a dry place) E40 - E60 - E75 - E90 connected to automatic main switch. E40 - E60 - E75 - E90 koblet til den automatiske hovedbryteren. ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

20 EN Technical wiring diagrams N Koblingsskjemaer G Important regarding ES 20! This should be run with the same amount of break time as running. Max cont. running time is 30 seconds. Example: run 10 seconds, wait 10 seconds or run for 20 seconds, wait 20 seconds, etc. Viktig angående ES 20! enne skal kjøres med like lang pausetid som driftstid. Max kont. kjøreperiode er 30 sek. Eksempel: kjør 10 sek, vent 10 sek eller kjør 20 sek, vent 20 sek, osv. ES20 ES 20 connected to manual main switch. ES 20 koblet til manuell hovedbryter. ES20 ES 20 connected to automatic main switch. ES 20 koblet til automatisk hovedstrømbryter. 20 ES 20/110 S - E 40/160 S - E 60/160 S - E 75/185 S - E 90/185 S

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90

EBS 20/110 S EB 40/160 S EB 60/160 S EB 75/185 S EB 90/185 S SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this EBS 20 EB 40 EB 60/75/90 SIE-POWER Thruster Systems ES 20/110 S E 40/160 S E 60/160 S E 75/185 S E 90/185 S Keep this manual onboard! EN N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual ES 20 E 40 E 60/75/90 SLEIPNER

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 80/185 T SE 100/185 T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SEP 120/215T SEP 150/215T

SEP 120/215T SEP 150/215T SIDE-POWER Thruster Systems Installation and user's manual Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m SEP 120/215T SEP 150/215T! 2175 W 34th Ave Miami, FL 33142 USA Phone: 786-621-3010

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S Keep this manual onboard! N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway

Detaljer

SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC

SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC SIDE-POWER Thruster Systems SEP 170/250 TC SEP 210/250 TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel:

Detaljer

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. KROPPEN LEDER STRØM Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. Hva forteller dette signalet? Gå flere sammen. Ta hverandre i hendene, og la de to ytterste personene

Detaljer

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 NOMonteringsanvisning 2 GB Assembly instructions 3 Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated: 12.07.13 Roma Garden Vekt Krav til gulvplate 352 kg 670 mm Ta kontakt med en faghandler om du trenger tips

Detaljer

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro? GYRO MED SYKKELHJUL Hold i håndtaket på hjulet. Sett fart på hjulet og hold det opp. Det er lettest om du sjølv holder i håndtakene og får en venn til å snurre hjulet rundt. Forsøk å tippe og vri på hjulet.

Detaljer

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 120/215T SE 150/215T. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 120/215T SE 150/215T Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this

SIDE- POWER SE 80/185 T SE 100/185 T SE 130/250T. Thruster systems. manual onboard! Keep this SIDE- POWER Thruster systems SE 80/85 T SE 00/85 T SE 30/250T Keep this manual onboard! GB Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 59-62 Fredrikstad orway

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SC20, SC00, SC86, SC1, SC610 Series C Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR S P.O. Box 19 N-1612 Fredrikstad Norway Tel:

Detaljer

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SIDE- POWER SE 170/250TC SE210/250TC. Thruster systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE- POWER Thruster systems SE 170/250TC SE210/250TC Keep this manual onboard! Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis) 1. Gå til print i dokumentet deres (Det anbefales å bruke InDesign til forberedning for print) 2. Velg deretter print

Detaljer

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

SEP 240/300 TC SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SEP 240/300 TC SIDE-POWER Thruster Systems Keep this manual onboard! GB N Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47

Detaljer

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove.

60-162-300. Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +47 35 94 65 65 www.sove. UK Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning Produkt nr. / Product no. / Produkt nr. 60-162-300 Ordr. nr. Dato. Sign. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf: +7 35 9 65 65 www.sove.no

Detaljer

Institutt for biovitenskap

Institutt for biovitenskap Institutt for biovitenskap Oppslag for alle avtrekksskap: Alle avtrekksskap skal ha forklaring på alarmsystem på det enkelte skap. Dette varier fra skap til skap. e.g. på IBV finnes det minst 3 ulike typer.

Detaljer

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Newtons fargeskive Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Se hva som skjer med fargene. Hvitt lys består av en blanding av alle farger. Når fargeskiva roterer

Detaljer

Instruksjons manual Instruction manual

Instruksjons manual Instruction manual knm Copyright c - 2011 knm Side. 1 BRUK AV UTSTYRET Utstyret er designet for løft, trekk, folding/bøying, kutting, støtteoperasjoner etc, og krever, med sitt høye operasjonstrykk og tunge arbeids last,

Detaljer

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module Installation Instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS 2008-12-15 BJGU/GUSO Checked

Detaljer

Profile handbook. for

Profile handbook. for Profile handbook for March 2007 Logo For the logo, we have chosen a shape in conformity with the general visual direction. The logo is inspired by the shape of the product, and the circle also creates

Detaljer

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE ADVARSEL WARNINGS Dette armaturet er et Klasse II produkt som IKKE SKAL TILKOBLES JORD. This device is a class II product: DO NOT CONNECT THE LAMP and the pole to

Detaljer

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) Garn Pickles Pure Alpaca 300 (350) 400 (400) g hovedfarge 100 (100) 150 (150) g hver av

Detaljer

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems Installation user's manual N Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m EN SE 0/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel:

Detaljer

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD 1 Bakgrunnen for dette initiativet fra SEF, er ønsket om å gjøre arbeid i høyden tryggere / sikrere. Både for stillasmontører og brukere av stillaser. 2 Reviderte

Detaljer

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor ASSEMBLY INSTRUCTION Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor EN NO 9010182A 5.2.7 9010182 Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor Preparation Be sure that

Detaljer

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S

SE 30/125 S SE 40/125 S SE 60/185 S SIDE-POWER Thruster Systems Installation user's manual N Installasjons og brukermanual is rd th a p bo ee n K al o u an m SE 0/25 S SE 40/25 S SE 60/85 S P.O. Box 59 N-62 Fredrikstad Norway Tel: +47 69

Detaljer

SERVICE BULLETINE 2008-4

SERVICE BULLETINE 2008-4 S e r v i c e b u l l e t i n e M a t e r i e l l Materiellsjef F/NLF kommuniserer påminnelse omkring forhold som ansees som vesentlige for å orientere om viktige materiellforhold. Målgruppen for Servicbulletinen

Detaljer

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC

SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC SIDE-POWER Thruster Systems SH 1000/513 TC SH 1400/610 TC Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjon og brukermanual Mechanical thruster installation only SLEIPER MOTOR AS

Detaljer

Bytte til split Collin Lanyard RSL. Obligatorisk - alle rigger skal ha dette montert ved hopping etter 01.01.2015.

Bytte til split Collin Lanyard RSL. Obligatorisk - alle rigger skal ha dette montert ved hopping etter 01.01.2015. S e r v i c e o r d r e M a t e r i e l l Materiellsjef F/NLF kommuniserer pålegg omkring forhold som ansees som vesentlige for å oppnå de målsettinger som er satt for materiellarbeidet via denne Service

Detaljer

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 1 The law The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 2. 3 Make your self familiar with: Evacuation routes Manual fire alarms Location of fire extinguishers

Detaljer

Tema Fusion Monteringsanvisning

Tema Fusion Monteringsanvisning Monteringsanvisning Assembly instruction N-6230 SYKKYLVEN - NORWAY TLF. 70 25 59 00 - TELEFAX. 70 25 59 01 E-POST: post@tema.no Målsetting Dimensions Monter fast skrogene på veggen før du monterer skuffer,

Detaljer

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW Siden vi i det siste har vært ganske mange på treningene, har det vært litt kaos, og vanskelig å få trent bra. Derfor vil jeg her forklare noen regler som dere

Detaljer

Spar krefter SAVE ENERGY. spar ryggen! save your back!

Spar krefter SAVE ENERGY. spar ryggen! save your back! Spar krefter spar ryggen! SAVE ENERGY save your back! WINTER 2013 / 2014 Avalanche! er verdens mest solgte verktøy for fjerning av snø på tak. Avalanche! is the worlds best selling roof snow removal tool.

Detaljer

Cylindrical roller bearings

Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings Cylindrical roller bearings 292 Definition and capabilities 292 Series 292 Variants 293 Tolerances and clearances 294 Design criteria 296 Installation/assembly criteria 297

Detaljer

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE

MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MONTASJEANVISNING INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE Småvarereol R 3000 Shelving unit R 3000 ZERTIFIZIER T 1. Gavl / Upright frame 2. Hylle / Dividing shelf 3. Krysstag / Back braces 4. Gitter bakvegg /

Detaljer

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM

HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM KB03 HOBBYFISKERENS DRØM THE FISHERMANS DREAM Kraftblokk type KB03ER Benyttes på båter fra 15' og oppover. Blokken er beregnet for småfiske ned til ca 50 favner, og leveres med gummiert snelle med påsatt

Detaljer

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters

SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters SIE-POWER Thruster Systems SAC240, SAC300, SAC386, SAC513, SAC610 Series AC Thrusters Keep this manual onboard! N Installation manual Installasjonmanual SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad

Detaljer

Eiendomsverdi. The housing market Update September 2013

Eiendomsverdi. The housing market Update September 2013 Eiendomsverdi The housing market Update September 2013 Executive summary September is usually a weak month but this was the weakest since 2008. Prices fell by 1.4 percent Volumes were slightly lower than

Detaljer

Wonderland 904. Regulerbar seng Electrical adjustable bed. my bed - my wonderland

Wonderland 904. Regulerbar seng Electrical adjustable bed. my bed - my wonderland Wonderland 904 Regulerbar seng Electrical adjustable bed my bed - my wonderland Lykke til med valget av ditt nye Wonderland produkt. Wonderland produserer individuelt tilpassede sengeløsninger med unike

Detaljer

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012 6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012 100 200 3000 0 0 0 13 38 63 88 113 138 163 4000 188 213 238 263 288 313 338 363 378 386 5000 394 402 410 417

Detaljer

Endringer i neste revisjon av EHF / Changes in the next revision of EHF 1. October 2015

Endringer i neste revisjon av EHF / Changes in the next revision of EHF 1. October 2015 Endringer i neste revisjon av / Changes in the next revision of 1. October 2015 INFORMASJON PÅ NORSK 2 INTRODUKSJON 2 ENDRINGER FOR KATALOG 1.0.3 OG PAKKSEDDEL 1.0.2 3 ENDRINGER FOR ORDRE 1.0.3 4 ENDRINGER

Detaljer

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe Pawtrekker DOG SCOOTERS / SPARKSYKKEL Monteringsanvisning Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe Vi anbefaler å montere

Detaljer

Replacing the batteries

Replacing the batteries ASSEMBLY INSTRUCTION Replacing the batteries EN NO 9010189A 5.2.14 9010189 Replacing the batteries Preparation Switch off the wheelchair via the remote control. Remove the fuses from the battery compartment

Detaljer

klassisk angoragenser classic angora sweater

klassisk angoragenser classic angora sweater klassisk angoragenser classic angora sweater www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser XS (S) M (L) XL (XXL) Garn Pickles Angora 150 (175) 200 (225) 250 (275) g Pinner 80 og 40 cm rundpinne og

Detaljer

ABRAJET. Water. tool. Watech AS Waterjet technology. as a. three machines in one. Patent pend.

ABRAJET. Water. tool. Watech AS Waterjet technology. as a. three machines in one. Patent pend. ABRAJET three machines in one Patent pend. Water as a tool Watech AS Waterjet technology HYDROBLASTING Watech AS has developed a new system, Abrajet. This is a new surface treatment technology fast and

Detaljer

Vi skaper tilgjengelighet

Vi skaper tilgjengelighet Vi skaper tilgjengelighet HEIS Løfteplattformer med sjakt Lavløfteplattformer Plattformheiser til trapper Stolheiser til trapper Trappebårer www.tksheis.no HEIS Krav til økt tilgjengelighet Den nye Diskriminerings-

Detaljer

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning EN User guide You have bought a wireless keyboard to use with Windows XP,

Detaljer

Montasjeveiledning Samson veggabsorbent System T. Slagfast og ekstra slagfast system for veggabsorbenter.

Montasjeveiledning Samson veggabsorbent System T. Slagfast og ekstra slagfast system for veggabsorbenter. Montasjeveiledning Samson absorbent System T Slagfast og ekstra slagfast system for absorbenter. Samson absorbent - System T GENERELL INFORMASJON: Produktinformasjon: Samson er en akustisk absorbent som

Detaljer

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING

TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING [Skriv inn tekst] TRAPPETA RN MONTERINGSANVISNING 3 x 1,6 m Trappetårn Monteringsveiledningen er laget for å gi en beskrivelse på monteringen av Delta TRAPPETÅRN. Delta TRAPPETÅRN er typegodkjent under

Detaljer

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. Administrasjon av postnummersystemet i Norge Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. may 2015 Postnumrene i Norge ble opprettet 18.3.1968 The postal codes in Norway was established in

Detaljer

Norwegian FAOS, version LK1.0

Norwegian FAOS, version LK1.0 Norwegian FAOS, version LK1.0 The KOOS form was translated from Swedish into Norwegian by the Norwegian Arthroplasty Register (NAR). The Norwegian National Knee Ligament Registry (NKLR) translated the

Detaljer

Thermocassette HP SE... 6 GB... 8 NO... 10 FR... 12 DE... 14 FI... 16 RU... 18

Thermocassette HP SE... 6 GB... 8 NO... 10 FR... 12 DE... 14 FI... 16 RU... 18 Thermocassette SE... 6 GB... 8 NO... 10 FR... 12 DE... 14 FI... 16 RU... 18 Thermocassette 3 6 0,8 m 0,8 m Minimum mounting distance Min.distance [mm] Ceiling (A) 80 Wall, long side of the unit (B) 50

Detaljer

bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly

bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly bondura Multi Tool 200 Hydraulic Ø200mm - Ø320mm user manual - for disassembly 1/ cone sleeve removal demontering av konhylse 2/ pin removal demontering av bolt 3/ additional Ø140mm - Ø195mm tillegg for

Detaljer

Handicare Emineo Ledsagerbrems Basic / Drum brake Basic

Handicare Emineo Ledsagerbrems Basic / Drum brake Basic Monteringsanvisning Assembly instructions Handicare Emineo Ledsagerbrems Basic / Drum brake Basic Beskrivelse/Description Art. nr / Item no. 20 Flexel/Compact 84417 20 Luft/Pneumatic 84416 22 Flexel/Compact

Detaljer

GasX a product from www.oxyvision.com. GasX Keramisk oksygen diffusor

GasX a product from www.oxyvision.com. GasX Keramisk oksygen diffusor Brukerveiledning for GasX Keramisk oksygen diffusor User manual GasX ceramic oxygen diffuser 1.0 Generelt om GasX GasX er en keramisk oksygen diffusor for innløsning av gasser i vann. De keramiske elementene

Detaljer

Rockhopper and Spacers Bobbins Stoppeskiver / Steel Discs Låseskiver / Stopwashers Trekant Børtre / Triangle Yoke. Dører / Doors

Rockhopper and Spacers Bobbins Stoppeskiver / Steel Discs Låseskiver / Stopwashers Trekant Børtre / Triangle Yoke. Dører / Doors 2.0 Tråltyper / Trawl 2.1 Sorteringssystem / Sorting Systems 2.2 Sekker / Cod Ends 2.3 Lin - Nett / Nets Slitematter / Protcetion Net Labbetuss 2.4 Kuler / Floats 2.5 2.6 2.7 2.8 Gear Rockhopper and Spacers

Detaljer

Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2

Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2 Jøtul GF 100BF2/GF 3 BF2 Jøtul GI 160 BF Kullsett/Coal Set for Jøtul GF 100 BF2 Jøtul GF 3 BF2 Jøtul GI 160 BF Monterings- og bruksanvisning - Norsk 2 Installation and Operating Instructions- English 3

Detaljer

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees» // Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees» Klart Svar is a nationwide multiple telecom store, known as a supplier of mobile phones and wireless office solutions. The challenge was to make use

Detaljer

-it s all about quality!

-it s all about quality! -it s all about quality! It s all about quality At Stavanger Maskinering, we specialise in the supply of high quality products to the oil industry. From the very start in 2001, we have been at the forefront

Detaljer

Svingermontering. Montering av svingeren

Svingermontering. Montering av svingeren Svingermontering Dette dokumentet dekker installasjonen av alle 83/200kHz, 50/200kHz og HDI/Downscansvingere som benytter akterspeil/hekk for montering. Innvendig liming i skrog kan benyttes, men ikke

Detaljer

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon HYDRAULISK STYRING for outboard motorer SP150 Art.Nr 70600 Installasjon STEERING-POWER Page 1 Version 2.0 2004 Tekniske spesifikasjoner Hydraulisk styring Art.Nr 70600: Sylinder: Art. Nr: 71600 Volum:

Detaljer

Hegel H4A High End Power Amplifier

Hegel H4A High End Power Amplifier Hegel H4A High End Power Amplifier www.hegel.com info@hegel.com Bruksanvisning Gratulerer med ditt nye Hegel produkt! Våre produkter er basert på en enkel filosofi: Komponentene skal reprodusere det originale

Detaljer

Denne casen skal gi innblikk i fenomenet skin effekt i strømskinner. Det skal også fokuseres på induserte strømmer i ledere.

Denne casen skal gi innblikk i fenomenet skin effekt i strømskinner. Det skal også fokuseres på induserte strømmer i ledere. 4 INDUSERTE STRØMMER Denne casen skal gi innblikk i fenomenet skin effekt i strømskinner. Det skal også fokuseres på induserte strømmer i ledere. CASES The Skin Effect applies only to changing electric

Detaljer

Klimatesting av massivtreelementer

Klimatesting av massivtreelementer Norsk Treteknisk Institutt 3 Klimatesting av massivtreelementer Climate testing of solid wood elements Saksbehandler: Karl Harper og Knut Magnar Sandland Finansiering: Norges forskningsråd Dato: Juni 2009

Detaljer

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk Spenningsdetektor Voltage Detector Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual English Norsk ELIT AS - 2010 Innhold: 1. Generelle applikasjoner. 2. Beskrivelse av instrumentet. 3. Sikkerhetsinformasjon

Detaljer

Søker du ikke om nytt frikort/skattekort, vil du bli trukket 15 prosent av utbetalingen av pensjon eller uføreytelse fra og med januar 2016.

Søker du ikke om nytt frikort/skattekort, vil du bli trukket 15 prosent av utbetalingen av pensjon eller uføreytelse fra og med januar 2016. Skatteetaten Saksbehandler Deres dato Vår dato 26.10.2016 Telefon Deres Vår referanse For information in English see page 3 Skattekort for 2016 Du fikk helt eller delvis skattefritak ved likningen for

Detaljer

Little England Design A/S Priser på Little England toalett serie. Alle priser er notert inklusiv m. v. a. eksklusiv utkjøring fra vårt lager i Oslo

Little England Design A/S Priser på Little England toalett serie. Alle priser er notert inklusiv m. v. a. eksklusiv utkjøring fra vårt lager i Oslo Priser på Little England toalett serie. Alle priser er notert inklusiv m. v. a. eksklusiv utkjøring fra vårt lager i Oslo Vår egen toilettserie gir mange kombinasjonsmuligheter med 3 grunn-modeller som

Detaljer

kjell-aksel og iselin-genser kjell-aksel and iselin sweaters

kjell-aksel og iselin-genser kjell-aksel and iselin sweaters kjell-aksel og iselin-genser kjell-aksel and iselin sweaters www.pickles.no / shop.pickles.no NORSK Størrelser 1 (2) 3-4 (5-6) 7-8 år Garn Pickles Tweedy Hovedfarge Iselin: 200 (200) 300 (300) 300 g Hovedfarge

Detaljer

NOTBLOKKER POWER BLOCKS NOTBLOKK KBFM1 POWER BLOCK KBFM1

NOTBLOKKER POWER BLOCKS NOTBLOKK KBFM1 POWER BLOCK KBFM1 FM1 KB19 KB24 NOTBLOKKER POWER BLOCKS NOTBLOKKER FOR TRÅL-, SNURREVAD OG OPPDRETT Notblokkene er spesielt konstruert for trål- og snurrevadfiske. De er også god egnet for sild-, sei- og brislingsnøter.

Detaljer

Bestille trykk av doktoravhandling Ordering printing of PhD Thesis

Bestille trykk av doktoravhandling Ordering printing of PhD Thesis Bestille trykk av doktoravhandling Ordering printing of PhD Thesis Brukermanual / User manual Skipnes Kommunikasjon ntnu.skipnes.no PhD Thesis NTNU LOG IN NOR: Gå inn på siden ntnu.skipnes-wtp.no, eller

Detaljer

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT Bokmål Eksamen i: ECON1210 Forbruker, bedrift og marked Exam: ECON1210 Consumer Behaviour, Firm behaviour and Markets Eksamensdag: 12.12.2014 Sensur kunngjøres:

Detaljer

User manual English Svenska Norsk

User manual English Svenska Norsk User manual English Svenska Norsk Copyright This manual is the copyright of CI no 556520-4137. No part of this manual may be revised, copied or transmitted in any way without written permission from CI

Detaljer

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen HOW TO GET TO TØI TØI s offices are located on the 5th and 6th floors of the CIENS building in the Oslo Research Park (Forskningsparken). We recommend that one uses the subway (T-bane), tram or bus to

Detaljer

TROPIC 2000 TROPIC 2000 TROPIC 2000 Functions: The device can be operated in three different modes: 1. Thermostatically controlled heating whereby the system and the fan are controlled by the thermostat

Detaljer

Søker du ikke om nytt frikort, vil du bli trukket 15 prosent av din pensjonsutbetaling fra og med januar 2014.

Søker du ikke om nytt frikort, vil du bli trukket 15 prosent av din pensjonsutbetaling fra og med januar 2014. Skatteetaten Saksbehandler Deres dato Vår dato 31.10.2013 Telefon Deres referanse Vår referanse For information in English see page 3 Skattekort for 2014 Du fikk helt eller delvis skattefritak ved likningen

Detaljer

Oppgave 1a Definer følgende begreper: Nøkkel, supernøkkel og funksjonell avhengighet.

Oppgave 1a Definer følgende begreper: Nøkkel, supernøkkel og funksjonell avhengighet. TDT445 Øving 4 Oppgave a Definer følgende begreper: Nøkkel, supernøkkel og funksjonell avhengighet. Nøkkel: Supernøkkel: Funksjonell avhengighet: Data i en database som kan unikt identifisere (et sett

Detaljer

Safety Glass - Is it Really Safe?

Safety Glass - Is it Really Safe? Safety Glass - Is it Really Safe? Bjørn Petter Jelle ab a Department of Building Materials and Structures, SINTEF Building and Infrastructure, NO-7465 Trondheim, Norway b Department of Civil and Transport

Detaljer

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard Trådløsnett med MacOSX 10.5 Leopard Wireless network with MacOSX 10.5 Leopard April 2010 Slå på Airport ved å velge symbolet for trådløst nettverk øverst til høyre på skjermen. Hvis symbolet mangler må

Detaljer

BRUKER MANUAL/USERS MANUAL

BRUKER MANUAL/USERS MANUAL BRUKER MANUAL/USERS MANUAL 65 ELECTRICAL HEIGHT ADJUSTMENT FORHANDLER/DEALER. A/S SØRLANDETS ALUMINIUMPRODUKTER Mjåvannsveien 35, 4628 Kristiansand, NORWAY Tlf:+4 38 18 52 00 Fax:+4 38 18 20 86 9 3 1 2

Detaljer

buildingsmart Norge seminar Gardermoen 2. september 2010 IFD sett i sammenheng med BIM og varedata

buildingsmart Norge seminar Gardermoen 2. september 2010 IFD sett i sammenheng med BIM og varedata buildingsmart Norge seminar Gardermoen 2. september 2010 IFD sett i sammenheng med BIM og varedata IFD International Framework for Dictionaries Hvordan bygges en BIM? Hva kan hentes ut av BIM? Hvordan

Detaljer

Bruk av ALARP analyse for beslutningstaking på behovet for sikkerhetssystemer / barrierer

Bruk av ALARP analyse for beslutningstaking på behovet for sikkerhetssystemer / barrierer Bruk av ALARP analyse for beslutningstaking på behovet for sikkerhetssystemer / barrierer Morten Sørum, Senior Advisor Safety, Statoil Classification: Internal 2014-11-16 ALARP prinsippet ALARP (As Low

Detaljer

LUFTDYKTIGHETSP ABUD

LUFTDYKTIGHETSP ABUD MERK! For at angjeldende flymateriell skal være luftdyktig må påbudet være utført til rett tid og notat om utførelsen ført inn i vedkommende iournal med henvisniniz til denne LDPs nummer. Luftartstilsynet

Detaljer

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk Vekeplan 4. Trinn Veke 39 40 Namn: Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD Norsk Engelsk M& Mitt val Engelsk Matte Norsk Matte felles Engelsk M& Mitt val Engelsk Norsk M& Matte

Detaljer

EMS 1. Music Streamer. Owner's Manual

EMS 1. Music Streamer. Owner's Manual EMS 1 Music Streamer Owner's Manual EN N 2 ENG About the EMS 1 Electrocompaniet Music Streamer This unit is designed to work with the Electrocompaniet PD 1 DAC only. A radio link is established between

Detaljer

SUPERTOOTH BUDDY MANUAL NORSK. The hidden energy supertooth buddy manual norsk online manual

SUPERTOOTH BUDDY MANUAL NORSK. The hidden energy supertooth buddy manual norsk online manual SUPERTOOTH BUDDY MANUAL NORSK The hidden energy online manual SUPERTOOTH BUDDY MANUAL NORSK Most websites likewise have a sophisticated database, containing new cost-effective parts for all those styles

Detaljer

03.06.2013 AT/KMB. Villavent SLIM-LINE (SL-2A) Montasje, bruks- og vedlikeholdsanvisning. Installation, user and maintenance instructions

03.06.2013 AT/KMB. Villavent SLIM-LINE (SL-2A) Montasje, bruks- og vedlikeholdsanvisning. Installation, user and maintenance instructions 03.06.2013 AT/KMB Villavent SLIM-LINE (SL-2A) Montasje, bruks- og vedlikeholdsanvisning Installation, user and maintenance instructions FORORD Villavent har produsert og levert utstyr for boligventilasjon

Detaljer

ES 60/185 S SIDE-POWER. Rev 1.0.1. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual

ES 60/185 S SIDE-POWER. Rev 1.0.1. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SIDE-POWER Thruster Systems ES 60/185 S Rev 1.0.1 Keep this manual onboard! E Installation and user's manual Installasjons og brukermanual SLEIPER MOTOR AS P.O. Box 519-1612 Fredrikstad orway Tel: +47

Detaljer

Sitronelement. Materiell: Sitroner Galvaniserte spiker Blank kobbertråd. Press inn i sitronen en galvanisert spiker og en kobbertråd.

Sitronelement. Materiell: Sitroner Galvaniserte spiker Blank kobbertråd. Press inn i sitronen en galvanisert spiker og en kobbertråd. Materiell: Sitronelement Sitroner Galvaniserte spiker Blank kobbertråd Press inn i sitronen en galvanisert spiker og en kobbertråd. Nå har du laget et av elementene i et elektrisk batteri! Teori om elektriske

Detaljer

SkillGuide. Brukerveiledning. Norsk

SkillGuide. Brukerveiledning. Norsk SkillGuide Brukerveiledning Norsk SkillGuide SkillGuide er en feedback-enhet som gir tilbakemelding på HLR-kvalitet, både i sanntid og ved en oppsummering i etterkant. www.laerdal.com Hva følger med SkillGuide

Detaljer

Managing Risk in Critical Railway Applications

Managing Risk in Critical Railway Applications Managing Risk in Critical Railway Applications Topics Railway signalling Real projects Regulator, standards and the law Acceptance criteria for signalling systems (SIL) Risk analysis a special case The

Detaljer

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.1

PPC 800 SIDE-POWER. Thruster Systems. manual onboard! Keep this. Installation and user's manual v 1.0.1 SIDE-POWER Thruster Systems PPC 800 Keep this manual onboard! GB Installation and user's manual v 1.0.1 SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70

Detaljer