LESEVERKSTEDET Damm forlag Oversatt til Bliss symbolspråk Maur Leseverkstedet En serie på 18 lettlesbøker fra Damm forlag Oversatt til Bliss symbolspråk av Astri Holgersen Tilrettelagt av Trøndelag kompetansesenter ved Jørn Østvik Mia og farfar er på
Om Leseverkstedet Leseverkstedet fra Damm forlag består av 18 lettlesbøker beregnet på barn som nettopp har lært å lese. Bøkene har tre vanskegrader. De gule er enklest og inneholder tekster som består av korte, lydrette ord. De blå har noe vanskeligere tekst og noen høyfrekvente ikke lydrette ord. De røde er litt mer utfordrende, men tekstene er fortsatt enkle og lettforståelige. Det er seks bøker på hvert nivå. Bøkene er skrevet av Gunn Ballangrud og har tydelige illustrasjoner i farger. Illustrasjonene er ved Øyvind Tingleff. Heftene kan brukes sammen med Leseboka. Vi lærer å lese (ISBN 82-920-5207-0 BM / ISBN 82-920-5238-0 NYN). Alle bøkene er på 16 sider. De har formatet 14,5 x 21 cm og er heftet. ISBN bokmål er 82-04-08572-9. Om oversettelsen Leseverkstedet er etter tillatelse fra Damm forlag oversatt til Bliss symbolspråk av Astri Holgersen. Bliss-oversettelsen er tilrettelagt av Trøndelag kompetansesenter ved Jørn Østvik. Originaltekstene er ikke forandret. Dette medfører at symbolsynonymer er satt i anførselstegn. Eksempel: I originalteksten står det ruslet. I oversettelsen er i stedet Bliss-symbolet for å gå brukt, men ordbildet ruslet er satt i anførselstegn under Bliss-symbolet. Alle ord i anførselstegn er synonymer til det oversatte og standardiserte Bliss-symbolet i dataprogrammet Bliss for Windows og i Bliss ordboka. Til hver bok i serien følger en snakketavle. Snakketavla inneholder standardiserte symboler, og står på siste side i dette dokumentet. Forslag til bruk av Bliss-oversettelsen Hovedhensikten med Bliss-oversettelsen er å bidra til at barn som kommuniserer med Bliss kan bruke litteratur som de andre barna i klassen bruker. Her er noen forslag til hvordan Blissteksten til lettlesbøkene kan brukes: Blissteksten er skrevet som en fortløpende fortelling og kan brukes som en vanlig lesebok. Kontroller at innholdet er forstått ved aktiv bruk av snakketavla. Lettlesbøkene er små og vanskelig å bruke for de som har dårlig motorikk. Skjær opp heftene i ryggen og legg hver side i en plastlomme i A5 format, og sett sidene i en ringperm. Da varer bøkene lenge og kan tørkes av og holdes rene. (Dette kan gjøre bøkene mer robuste hos barn som sikler). Blissteksten kan også klippes opp i setninger og limes over orginalteksten, eller på eget ark som legges i plastlommer. Klipp opp Bliss-setningene i enkeltsymboler og la Blissbrukeren lage setningen som passer til bildet i boka. Dersom det er behov for å endre størrelsen på Blisstegnene i oversettelsen kan oversettelsen forminskes/ forstørres ved bruk av kopimaskin, eller ved å endre skaleringsprosenten når Bliss-oversettelsen skrives ut på papir fra programmet Adobe Acrobat Reader på datamaskinen. For øyepekere: Hver Bliss-setning kan også organiseres på en øyepeketavle. Bliss-oversettelsen står forløpende fra side 3. Forslag til bruk av snakketavla Her er noen forslag til hvordan snakketavla kan brukes i klassen og som kan inkludere Bliss-brukeren i samtale om lettlesbøkene. Laminer snakketavla og bruk den aktivt til å spørre Bliss-brukeren om innholdet og bildene i bøkene. Klipp snakketavla opp i enkeltsymboler. Trekk en snor tvers over klasserommet. Kjøp noen klyper og merk dem i ordklassenes farger og heng symbolkortene opp med god avstand, slik at barnet bruker øynene til å indikere svar og stille spørsmål. Symbolene for JA, NEI, VET IKKE bør ha sin faste plass på snakketavle og bør alltid være tilgjengelig for Blissbrukeren uten for stor motorisk anstrengelse. (Kreftene skal brukes på læring). Symbolforklaringer: - feltet inneholder fraser, hjelpesymboler, og indikatorer. - feltet inneholder symboler for personer. - feltet inneholder handlingsord. - feltet inneholder adjektiver og adverb (vurderingsord). - feltet inneholder substantiver. Snakketavla står på side 14. Om Bliss symbolspråk Bliss-symboler er et visuelt system av symboler hvor ord og begreper representeres av logiske bilder i stedet for bokstaver. Systemets struktur setter brukeren i stand til ved hjelp av et lite antall basissymboler å utvikle et symbolforråd av ubegrenset størrelse. Systemet er utviklet som et middel for internasjonal kommunikasjon og publisert i boka Semantography av Charles Bliss, utgitt i 1949. Systemets enkle geometriske former, med en logisk struktur, tillater alle grader av kommunikasjon, fra barnets ett ords setninger til fullt utbygde grammatikalske strukturer.
Maur Mia og farfar er på tur i skogen. Mia får øye på noe. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 3
Det er ei maurtue. Hun tar en pinne og vil grave i maurtua Nei vent sier farfar. Du må ikke ødelegge huset til maurene. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 4
Det er bare en haug med "barnåler" sier Mia. Å nei. Ei maurtue er ikke bare bare sier farfar. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 5
Mange mange 1 0 0 0 maur har arbeidet i mange år for å bygge ei "så stor" "tue". "Enda" ser vi ikke hele tua. Under bakken tar den like stor plass. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 6
Der er det mange rom og mange "ganger". Langt der nede bor maur-dronninga. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 7
Hun legger tusenvis av egg. Noen maur passer på eggene. "Etter" en tid blir eggene til små larver. Noen maur passer på larvene og gir Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 8
dem mat. Etter sju dager lager hver larve seg seg en "puppe". "Puppen" er en en slags pose. Der blir den i tolv dager.. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 9
Da kommer en ny liten maur ut av "puppen". Noen maur henter bladlus. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 10
Bladlusene De "setter" de i et rom inne i "tua". Der De får de mat og blir melket. Andre maur finner annen mat. Noen maur henter pinner og barnåler Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 11
for å reparere "tua". Maurene hjelper hverandre med å bære. De kan de bære ting som er mye "større enn" dem selv. Noen maur passe på "tua". Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 12
Hvis det kommer maur fra en annen "tue" De blir de "jaget". Maur kan mye sier Mia.. Jeg vil ikke ødelegge for dem. Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 13
Snakketavle til Maur ja vet ikke nei utflukt nei ødelegge, stryke ut, skog hus ikke bo pose, sekk larve under lage jord ås jente hjelpe, støtte gren dronning farfar mye blad, løv insekt se maur egg pinne, stokk Leseverkstedet fra Damm forlag - Boken Maur oversatt til Bliss Side 14