Effekten av tiltak rettet mot språkforståelse hos minoritetsspråklige barn

Like dokumenter
Språkutvikling hos minoritetsspråklige

Språkvansker og tiltak som virker:

Språk,'leseforståelse'og' matematikk:'hvordan'kan' det'stimuleres'og'hva'er' effekten. Monica'Melby=Lervåg''

Språkstimulering i barnehagen Asker og Bærum. Åste Mjelve Hagen, Monica Melby-Lervåg & Arne Lervåg Bærum_2017

Barn som trenger ekstra språklig støtte:

Å bedre språkforståelsen til barnehagebarn med dårlige språkferdigheter: Er det mulig?

Språk og lesing hos minoritetsspråklige barn i barnehage og skole

Morsmålsbaserte kartleggingsverktøy

Minoritetsspråklige barns leseforståelse

Flerspråklighet og morsmålsaktiviserende læring. Om vurdering, mulige språkvansker og behov for tilrettelegging

Språklig og kulturelt mangfold 26. oktober 2010 Hilde Hofslundsengen

Språklig utredning av fremmedspråklige

Hvilken betydning har morsmålsferdigheter for utviklingen av leseforståelse og dets underliggende komponenter på andrespråket?

Gjør rede for språkproblemer som elever med lesevansker kan ha, og drøft hvordan disse vanskene må tas hensyn til i undervisningen.

MASTERGRADSOPPGAVE. Opplæringen av språklige ferdigheter på andrespråket. Mari Nyland Finne

Rammeplan for barnehagens innhold og oppgaver. Høringssvar fra Dysleksi Norge

Oppgave 1a Gjør rede for utvikling av atferdsvansker. Drøft hvordan lærere kan støtte elever med atferdsvansker i barnehagen og skolen.

Ny kunnskap om flerspråklighet og spesialpedagogikk i barnehage og tidlig grunnskole

Kartlegging av språkmiljø og Kartlegging av språkutvikling Barnehageenheten Bydel Stovner

Effekten av språkstimulering i førskolelader på senere leseforståelse: Hva kan forskning fortelle oss?

Oslo kommune Byrådsavdeling for oppvekst og kunnskap. Oslostandard for systematisk oppfølging av barns språkutvikling

Pia Paulsrud Stab for barnehage

Skriftspråkstimulering i dagtilbudet? Bente E. Hagtvet

Minoritetsspråklige barn i Norge

Intern korrespondanse

Tiltak 13 Strategiplanen Likeverdig opplæring i praksis. Liv Bøyesen

Lær meg norsk før skolestart!

Kartlegging hva sier forskningen?

Regelverket for minoritetsspråklige barn i barnehage og skole

Mangelfull vurdering av elever fra språklige minoriteter

Læreplaner og kartleggingsverktøy for språklige minoriteter

Flerspråklige elever: Kartlegging av leseog språkrelaterte ferdigheter

Forutsetninger hos barnet og behov for tilpasning av læringsmiljøet

Språkpermen Pedagogisk fagsenter Årstad Sissel Lilletvedt 1

Lørenskog kommune TEMA: OPPLÆRING I TIBIR PUBLISERT: OMRÅDE:

Barn som strever med språk og leseferdigheter: Hvilke tiltak virker?

Minoritetsspråklig leseforståelse og sosioøkonomisk status

Leseforståelse på andrespråket

Presentasjon av språkkartleggingshjulet utarbeidet i Bydel Stovner NAFO konferanse

Språk4 som grunnlag for å identifisere risiko for språkvansker hos norske fireåringer

Andrespråklig leseforståelse

Skjema for egenvurdering

Minoriteter og lesing

Skriftlig individuell eksamen SPED 3000 vår 2016 utsatt/konte BOKMÅL. Dato: Kl Ingen hjelpemidler tillatt.

Tospråklige (minoritetsspråklige) barn i barnehagen i et nordisk perspektiv

Tospråklig assistanse i barnehagen

Flerspråklig arbeid. i barnehagen. Tospråklig assistanse Samarbeid Kompetanseutvikling. NAFO-konferanse Oslo, 14.September 2012

Utfordringer og muligheter

Kartlegging og utredning av flerspråklige barn, unge og voksne sikring eller marginalisering?

Oversikt. Hvor og hvordan foregår språkkartlegging i Norge? Norske erfaringer med språkvurderinger av barn: status og fremtidige utfordringer

Barnehagen som en ressurs i et flerkulturelt samfunn

Deres ref Vår ref. RF/M.P.O/EB Dato:

Pedagogisk- psykologisk Tjeneste for Nord-Troms

Oslo kommune Bydel Grünerløkka

100 nye undersøkelser av arbeidsminnetrening: Fortsatt ingen effekter på problemløsning og læring. Monica Melby-Lervåg Thomas Redick Charles Hulme

Språk er viktig gjør det riktig!

Flerspråklige barn på vei inn i lesekunsten på et andrespråk. TOBANO, tirsdag 17.april 2012 Tabeller og utregninger v/ Ali R Ludvigsen

Pedagogisk- psykologisk Tjeneste for Nord-Troms

Erfaringer med kartlegging av flerspråklige elever i skolen

Hva er sammenheng mellom vokabular og leseprestasjoner hos minoritetsspråklige elever? Mehtab Palani

Internasjonalt adopterte barn og ikkeadopterte barn: Gruppeforskjeller og prediksjon av leseforståelse

Høring om Østberg-utvalgets innstilling

Kognitive markører for dysleksi og spesifikke språkvansker

Overføring av leseforståelsesferdigheter fra førstespråk til andrespråk hos elever med minoritetsspråklig bakgrunn

Styrermøte 7. juni 2018 STANDARD FOR SPRÅKARBEID I BÆRUMSBARNEHAGEN

I rammeplanen for barnehagen står det at man skal: «oppmuntre barn med to- eller flerspråklig bakgrunn til å være språklig aktive og samtidig hjelpe

Arbeid med flere språk i barnehagen. Veier til språk Førsteamanuensis Gunhild Tomter Alstad

Strukturert vokabularundervisning i grunnskolen og førskolen:

Minoritetsspråklige barn i førskolealder - regelverk. Seniorrådgiver Ann Heidi Jebsen

Språkplan for barnehagene i Stange kommune

Barnehagen som språklæringsarena for flerspråklige. Carola Kleemann universitetslektor i norsk UiT/Norges arktiske universitet

Flerspråklig arbeid i barnehagen

HØRING: Forslag om å innføre plikt til å tilby intensiv opplæring og plikt til flerfaglig samarbeid Dysleksi Norges høringssvar 19.

Høringsuttalelse til NOU 2010: 7 Mangfold og mestring fra Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring (NAFO)

Er det mulig å identifisere dysleksi hos personer som ikke har norsk som morsmål?

Arbeid med dokumentasjon og kartlegging av språkferdigheter og fagkunnskaper i barnehage og skole.

Det er språket som bestemmer!

Gruppeoppgave ved videreutdanning IKS Line Karlsen, Kirsti Jarrett og Liv Hauger

Handlingsplan for å styrke flerspråklige barns språkutvikling i barnehagen

Høringsuttalelse Krav om utdanning og norskferdigheter til ansatte i barnehage, skole og aktivitetsskole

Som spesialpedagog med fordypning i spesifikke lærevansker får du i oppdrag å utarbeide en plan. Planen har som målsetting å:

1 LESETEORI LESEFORMLER UTROLIG HVA SOM ER LESBART! Lesing = Avkoding x Forståelse

Kjønnsforskjeller, leseforståelse og underliggende ferdigheter

Ordavkoding og leseferdighet i PIRLS

Opplæringsloven tilsynet et nyttig verktøy for skolen og skoleeier

Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring BARN I FLERSPRÅKLIGE FAMILIER. Informasjonshefte

TØNSBERG KOMMUNE PEDAGOGISK PSYKOLOGISK TJENESTE

Forholdet mellom morfologisk kompetanse og ordavkoding

Betydning av lesing fra barnehage til universitet. Thomas Nordahl

Høst 2014 Hvordan lykkes med leseopplæringen for de tospråklige elevene i en liten kommune

Henvisning til PP-tjenesten

INSTITUTT FOR SPESIALPEDAGOGIKK Det utdanningsvitenskapelige fakultetet Universitetet i Oslo

Kapellveien habiliteringssenter. - Stiftelsen Nordre Aasen - juni 2010

VENT OG SE, DET GÅR NOK OVER"

Barn med språklige utfordringer

Pedagogisk rapport. Bakgrunnsinformasjon: Hvem meldte bekymring for at eleven ikke har tilfredsstillende utbytte av opplæringen?

Andrespråklig leseforståelse

Skriftlig individuell eksamen høst 2016 utsatt eksamen

Fagsamling for 1. og 2. trinn nyankomne minoritetsspråklige elever. Bergen kommune

Teori og praksis om forholdet mellom spesialpedagogikk og flerkulturell pedagogikk Sara Brøvig Østby

Transkript:

Effekten av tiltak rettet mot språkforståelse hos minoritetsspråklige barn Monica Melby-Lervåg Statped 24.11.18

5 temaer 1. Leseforståelse hos tospråklige 2. Kognisjon: En tospråklig fordel? 3. Effekt av språkstimulering hos tospråklige 4. Språkstimulering på morsmålet 5. Når språkutvikling ikke går som forventet hos tospråklige

Mange med innvandrerbakgrunn har bedre utvikling over generasjoner enn enspråklige barn med samme sosial bakgrunn

1 Tospråklige og ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse

Utvikling av leseforståelse

Språkforståelse Ordavkoding Leseforståelse Tunmer & Gough, 1986 Simple view of reading

210 enspråklige barn Undersøkelse Kartlegging 4 år 5 år 1.kl 2.kl 3. kl 4. kl Hjetland, Lervåg, Lyster, Hagtvet, Hulme, & Melby-Lervåg, under revision

.61**.64**.23**.74** BPVS Grammatic closure Sentence repetition.60**.51**.63** Språk 4 years.85**.40** Code skills 5 years.72** Avkoding 6 years (grade 1).51**.98**.85** 96** Phoneme awareness Letter Knowledge Towre words.74**.28**.46 Towre nonwds.09**.84**.69**.69**.63**.75** BPVS Listening comp Inference skills Trog.56**.61**.55**.50**.64** Språk 7 years (grade 2).60**.71**.40** Avkoding 7 years (grade 2).98**.93** Towre words Towre nonwds.04.14**.-.33 Start 2. klasse Leseforståelse Vekst 2-4 kl. leseforståelse.10.85** 1 0 1 1 1 2 χ 2 (94, N = 219) = 148.295, p =.00, CFI = 0.97, TLI = 0.96, SRMS =.067, RMSEA =.051(90% CI =.035 -.067) NARA Grade 2 NARA Grade 3.31**.29**.11 NARA Grade 4

Begrepsavklaring. Tospråklige (flerspråklige) Sekvensielt tospråklige Dominant tospråklige Andrespråkslærende Minoritetsspråklige: barn, unge og voksne med et annet morsmål enn norsk eller samisk (st meld 6) Tospråklige som har vært eksponert for to språk fra fødselen og behersker begge tilnærmet like godt. Andrespråkslærende som nettopp har kommet til Norge og ikke behersker norsk i det hele tatt

Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Meta-analyse av leseforståelse og og faktorer til grunn for dette Undersøkelser som sammenligner minoritetsspråklige barn sammenlignet med enspråklige kontrollbarn.

I favør av enspråklige Effekt størrelse (d) I favør av minoritetsspråklige Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Språkforståelse: 4.00 2.00 Hedges's g and 95% CI 0.00-2.00-4.00-4,00-2,00 0,00 2,00 4,00 Favours A Favours B 4 & Argulewicz, 1983 003 & Verheyden, 1995 titto, 2008, 2005 9 003 009 & Verheyden, 1995 & Verheyden, 1995 titto, 2008 & Verheyden, 1995 arlo, August, & Snow, 2006 79, Smith, & Connors, 2003 86, 2005 & Verheyden, 1995 006 erko, 2007 009 79 Gjennomsnittlig effektstørrelse d = -1.17, p <.001 9 l, 1997 005 005 79, 2006 titto, 2008 ang & Luk, 2005 & Verheyden, 1995 en, et al 2003, 2005 ok, 2008 999 ang & Luk, 2005 erg, 2003, 2006 006, Smith & Connors, 2004 1995 imer, & Anderson, 1983 Codd, 2000 Antall studier: 119 & Verheyden, 1995, 2007 & Verheyden, 1995 y, Kolinsky & Mousty, 2006 Codd, 2000 y, Kolinsky & Mousty, 2006 & Martin, 2003 004 Codd, 2000 arlo, August, & Snow, 2006 er, 2006 arian, 2006 004 er, 2006 ok, 2008, 1986 de-wooley, 2002 tardo, 2002 & Martin, 2003 el, 2007 002 ickos & Byring, 2008 Codd, 2000 rra, 2001 rra, 2001 sis

2).Hvordan presterer minoritetsspråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Faktorer som påvirker forskjellen i språkforståelse mellom minoritetsspråklige og enspråklige- 1. Språktype Categories k d p Diff. d 1. European European 62-1.09.001 2. Non European European 44-1.35.001.26* Overall 106-1.13.001

Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Faktorer som påvirker forskjellen i språkforståelse mellom minoritetsspråklige og enspråklige 2: Sosioøkonomisk bakgrunn Categories k d p Diff. d 1. Middle/high SES 31-0.83.001 2. Low SES 41-1.31.001.48** Overall 72-1.08.001

Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Faktorer som påvirker forskjellen i språkforståelse mellom minoritetsspråklige og enspråklige Hypotese 3: Hjemmespråk Categories k d p Diff. d 1. Morsmål og andrespråk hjemme 30-0.70.001 2. Bare morsmål 46-1.58.001 0.88** Overall 76-1.12.001

FavoursI favør av enspråklige Effektstørrelse d I favør av tospråklige Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Ordavkoding 4.00 2.00 Hedges's g and 95% CI 0.00-2.00-4.00-4,00-2,00 0,00 2,00 4,00 Favours A Favours B Gjennomsnittlig effektstørrelse d = -0.19, Bialystok, Chong, & Li, 2004 y, 1994 piro, 2006, Bialystok, Chong, & Li, 2004 er & Petitto, 2008 er & Petitto, 2008 piro, 2006 piro, 2006 earson piro, 2006 r, 1989 earson & Kail, 2002 piro, 2006, Bialystok, Chong, & Li, 2004 earson earson earson, 1997 Frith, 1998 -Woolley, Kolinsky & Mousty, 2006 earson earson earson, Bialystok, Chong, & Li, 2004 ride-chang & Luk, 2005 er & Petitto, 2008 jumder & Martin, 2003 earson earson Siegel, 1997 choonen, et al 2003 earson earson Bellenge, Chen & Schulz, 2008 even, 2003 earson Antall studier = 80 Siegel, 1995 Lundberg, 2003 ermeeer, 2006 iegel, 2002 earson earson -Woolley, Kolinsky & Mousty, 2006 2009, Bialystok, Chong, & Li, 2004 even, 2003 earson earson earson earson l & Gottardo, 2002 ride-chang & Luk, 2005 & Kwam, 2005 ermeeer, 2006 & Siegel, 2007 earson el, 1999 ust, 2009 hiteley, Smith & Connors, 2004 l, & Wade-Wooley, 2002 oeven, & Siegel, 2007 hiteley, Smith, & Connors, 2003 earson 00 earson oeven, & Siegel, 2007, 2006 r & Aharon-Peretz, 2007 jumder & Martin, 2003 oeven, & Siegel, 2007 he, Adams & Ocampo, 2000 earson & Lopez, 2007 earson 001 oeven, & Siegel, 2007 & Kwam, 2005 er & Ferko, 2007 & Kwam, 2005 el, & Serra, 2001 el, & Serra, 2001 phreys, 2001 sis

I favør av enspråklige Effektatørrelse d I favør av tospråklige Hvordan presterer tospråklige på ferdigheter som er avgjørende for leseforståelse? Leseforståelse 4.00 2.00 Hedges's g and 95% CI 0.00-2.00-4.00-4,00-2,00 0,00 2,00 4,00 Favours A Favours B Gjennomsnittlig effektstørrelse d = -0.62 etitto, 2008 etitto, 2008 01 etitto, 2008 986 2003 r & Baker, 2000 09, 1998, Smith & Connors, 2004, Smith, & Connors, 2003 Antall studier = 55, 1986 insburg, 1983 2003 01 en, et al 2003 eimer, & Anderson, 1983 berg, 2003 er, 2006 er, 2006 el, 2007 erko, 2007

Hvilke forskjeller i utviklingen av språkog leseferdigheter finner vi mellom en- og tospråklige? For å finne svaret på dette fulgte vi 198 enspråklige (norsk som morsmål) 90 tospråklige barn (urdu som morsmål) fra 2. til 6. klasse.

Vekst i leseforståelse 2-6 klasse for barn med norsk og urdu som morsmål

Vekst i ordavkoding 2-6 klasse for barn med norsk og urdu som morsmål

Vekst i begrepsferdigheter 2-6 klasse for barn med norsk og urdu som morsmål

Ellen Bialaystok 2. Kognisjon: Et bilingual advantage? Arbeidsminne? Oppmerksomhet? Eksekutivkontroll?

Hilde Rege Universitet i Stavanger

3. Tospråklighet- Effekten av språkstimulering

Oppbygning av studie Randomisering

Språkstimulering av minoritetsspråklige Utdanning 2020 En randomisert kontrollert effektstudie Kristin Rogde (Rogde, Melby-Lervåg & Lervåg 2016)

Mål med studien Å konstruere et intervensjonsprogram som bedrer de norskspråklige ferdighetene til minoritetsspråklige barn i barnehage før de begynner på skolen! Umiddelbare effekter Langtidseffekter

Oppbygning av studie - RCT 122 minoritetsspråklige, fordelt i to grupper ved hjelp av loddtrekning Kontrollgruppe Tiltaksgruppe Pretest des11/jan12 Vanlig barnehagepraksis Tiltaksprogram konstruert av forskere Posttest Juni 2012 (115 barn) Skoleoppfølging høst 2012

Språkstimulering Uke1 Økt 1 Økt 2 Økt 3 Tema: Reising Gruppe økt (40-45 min) Individuell økt (10 min) Gruppe økt (40-45 min) Komponenter: Dialogisk lesing Narrative ferdigheter Bruk av ekspressivt språk Lytte aktiviteter Begrepsinstruksjon Prosjektord (Tier2)

Begrepsforståelse definering av begreper innbakt i treningsprogrammet Taught Vocabulary 1 Taught Vocabulary 2 Training.45 Taught Vocabulary Post-test 2.55 Taught Vocabulary Pretest.59.61 Taught Vocabulary Post-test 1 Taught Vocabulary 1 Taught Vocabulary 2 Taught Vocabulary 1 Taught Vocabulary 2

Results Distal Measures Expressive Language Expressive Vocabulary Expressive Grammar Narrative Retelling Training.26.55 Expressive Language Post-test 2 Expressive Language Pre-test.97.87 Expressive Language Post-test 1 Expressive Vocabulary Expressive Grammar Narrative Retelling Expressive Vocabulary Expressive Grammar Narrative Retelling

Results Distal Measures Receptive Language Receptive Vocabulary Receptive Grammar Training.093 Receptive Language Post-test 2.02.84 Receptive Language Pre-test.99 Receptive Language Post-test 1 Receptive Vocabulary Receptive Grammar Receptive Vocabulary Receptive Grammar

Varierte effekten i forhold til hvor gode språkferdighetene var ved starten av studien? Resultat fra interaksjonsanalyser viser at det ikke var tilfellet: Effekten av treningen varierte ikke i takt med utgangspunktet.

Nøkkelen til effekt. Over tid Systematisk Prioritert Målrettet

4. Språkstimulering på morsmålet Kanskje det som er mest diskutert (og muligens også er flest misforståelser rundt) i tospråklighetsfeltet

Cummins teori

Forskjell på morsmålsundervisning versus andrespråksundervisning Et problem med tidligere undersøkelser er at de har varierende kvalitet eller liten generaliserbarhet til europeiske forhold: Manglet kontrollgruppe Ikke fordelt de tospråklige tilfeldig i to grupper (randomisering) Ikke hatt tilfredsstillende testing av ferdigheter Primært spansk/amerikanske barn

Meta-analyse 5 studier som holdt kvalitetskravene for å si noe om effekt.

De fleste utfallsmål basert bare en studie Ingen signifikante forskjeller mellom ren andrespråksun dervisning og sen tospråklig undervisning Signifikant i favør av tidlig tospråklig undervisning sammenlignet med senere tospråklig undervisning på en del utfallsmål

Altså, vanskelig å trekke sikre konklusjoner på bakgrunn av eksisterende studier. Kost/nytteperspektiv

5 Når språkutviklingen ikke går som forventet..

Gjennomgripende utviklingsforstyrrelser og tospråklighet Gjennomgripende utviklingsforstyrrelser som autisme, store generelle lærevansker eller psykisk utviklingshemming ofte først kommer til uttrykk gjennom en språkforsinkelse Gjennomgripende utviklingsforstyrrelse oppstår selvsagt hos tospråklige i samme grad som hos andre barn, og det er viktig å være oppmerksom på dette, slik at man kan henvise barnet videre til utredning hos Pedagogisk psykologisk tjeneste.

Dysleksi og tospråklkighet Leseoppgaver med nonsensord. Uavhengig av språkforståelse og være et renere mål for avkoding enn ordlesing. Mulig å påvise dysleksi med rimelig grad av sikkerhet uten å måtte undersøke barnets avkodingsferdigheter, språklydsbevissthet eller andre ferdigheter relatert til avkoding

Nb! Ved dysleksi hos tospråklige kan det være en risiko for såkalte falske negative. Det vil si at man feilaktig konkluderer med at et tospråklig barn ikke har dysleksi, fordi man går ut fra at tospråkligheten gir vansker eller forsinkelser med fonologi og utvikling av ordavkodingsferdigheter.

Spesifikke språkvansker og tospråklighet Et hovedkjennetegn ved spesifikke språkvansker er en svak språkforståelse og vokabular. Tospråklige har svakere prestasjoner enn enspråklige på tester av dette, selv når de kan velge hvilket språk de vil avgi svar på (se Oller, 2005; Bialystok mfl 2012 ). Utfordring å nøste opp i om tospråklige barn har spesifikke språkvansker.

Det er altså ikke tilstrekkelig å kartlegge barna på begge språk og sammenligne med normer for barn med ett språk for å få informasjon om tospråklige barn har språkvansker eller ikke. Det kan føre til falske positive, altså at man hevder at et tospråklig barn har spesifikke språkvansker når det i virkeligheten ikke har det. Dette er selvsagt svært uheldig.

1. Teste på to språk bruker normer for enspråklige på begge språk 2. Teste på to språk, legge til singeltons (ord de kan bare på ett av språkene), bruke normer for primærspråket 3. Lage egne normer for tospråklige

«Take home message» -Gap i leseforståelse og språkforståelse allerede i andre klasse mellom enspråklige og tospråklige. Forskjellene ser ut til å være stabile over tid. -Randomisert kontrollert studie viser at språkstimulering kan ha relativt god effekt og bidra til å hente inn forspranget til de enspråklige barna -Få gode undersøkelser om effekten av morsmålsopplæring i europeisk kontekst -Spesifikke språkvansker komplekst å utrede hos tospråklige

Takk for oppmerksomheten! www.laeringsbloggen.com