Publikum. Kommunens innbyggere

Like dokumenter
Tiltak Målgruppe Mål Ansvarlig/hvem gjennomfører. Alle/ publikum. Politikere Kommunens innbyggere

Detaljrapport over utviklingstiltak 2014 med regnskap detaljregnskap forefinnes i Tana kommunes hovedregnskap

Deanu gielda - Tana kommune PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING. Vedtatt i Oppvekst- og kulturutvalget

Deanu gielda - Tana kommune PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING. Vedtatt i kommunestyret

PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING

PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING

NO CHÅNJA FYLKKASUOHKAN. ,NoT 2 7AUG. SÁMEDIGGI SAMETINGET

Røros inn i samisk forvaltningsområde? Info Rådgivende utvalg samiske spørsmål

VEDLEGG 1 Deatnogátte Sámiid Searvi Deanu Sámiid Searvi Konkrete forslag til Tana kommunes plan for samisk språkutvikling - August 2016

Samisk språkplan. for Nesseby kommune

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Isak Saba senteret

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Isak Saba senteret

Tospråklighetsarbeid i FFK: Mål og muligheter

AVTALE MELLOM BODØ KOMMUNE OG SAMETINGET. Forslag til avtale om samarbeid mellom Sametinget og Bodø kommune

RAARVIHKEN TJÏELTE RØYRVIK KOMMUNE FORVALTNINGSKOMMUNE FOR SAMISK SPRÅK

Virksomhetsplan

Innkomne høringsuttalelser til språkplan , og saksbehandlers vurdering av forslagene

AVTALE MELLOM BODØ KOMMUNE OG SAMETINGET HØRINGSUTKAST. Forslag til avtale om samarbeid mellom Sametinget og Bodø kommune

MØTEINNKALLING. Eventuelt forfall meldes til servicekontoret tlf.: Varamedlemmer møter etter nærmere avtale. SAKSLISTE

Høring NOU 2016:18 Hjertespråket forslag til lovverk, tiltak og ordninger for samiske språk

Deanu gielda - Tana kommune

Fylkesmannen i Oslo og Akershus BARNEHAGER FOR SAMISKE BARN

Aktivitetsplan

Høringsuttalelse fra Sjøsamisk kompetansesenter

Sammendrag: Kommunereformen og samiske interesser. Sámediggi Sametinget

KVALSUND KOMMUNE INN I

Samisk Språksenter i Ullsfjord. Årsplan 2008

~~~ Møteinnkalling GÅIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE - 1 -

Vår ref Deres ref: Saksbehandler Dato 2017/57/4/003 Heidi Råman-Lindi

Verdal Temapla kommu n bibliotek Verdal kommune Temapla n bibliotek

Tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder (for perioden )

Prosjektbeskrivelse. Sirpmá skuvla

Samisk litteraturstrategi. Vedtatt av sametingsrådet Sak RS 062/19

DET KONGELIGE KOMMUNAL- OG MODERNISERINGSDEPARTEMENT. Høring - endring av forskrift om forvaltnngsområdet for samisk språk

Samarbeid på tvers av landegrensene Grenseløst i nord

Deres ref Vår ref Dato

Gáisi Giellaguovddáš/ Språksenter. -Vedtekter -Virksomhetsplan ( )

Unntatt offentlighet Opplysningar som er underlagde teieplikt

Språkpolitiske retningslinjer for Nord universitet

PLAN FOR SAMISK SPRÅKUTVIKLING I BARNEHAGE, GRUNNSKOLE, SFO OG KULTURSKOLE

Overordnet tospråklighetsplan

Regional bibliotekplan for Troms - kortversjon

Språk åpner dører. Utdanning i et flerkulturelt samfunn

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Søknad om tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder

NOU 2016:18 - Hjertespråket - forslag til lovverk - tiltak og ordninger for de samiske språkene - høring

OVDDOS. Å levendegjøre det samiske språket i det samiske hjemmet PROSJEKT OVDDOS

Høringssvar NOU 2016:18 Hjertespråket forslag til lovverk, tiltak og ordninger for de samiske språkene

Trøndelag fylkeskommune Trööndelagen fylkentjïlte

Kultur og fritid Direkte tlf.: Dato: L.nr. - Arkiv: 2561/04 - C00-04/1154

Samarbeidsavtale mellom Sametinget og Nordland fylkeskommune

3 Sametingets midler til samiske språk

Avtale mellom Bodø kommune og Sametinget

Informasjonsstrategi Nye Tjeldsund kommune

Sáme æjgátværmástahka Nuortta-Sáltto Samisk foreldrenettverk Nord-Salten

Forvaltningsområdet for samisk språk

Handlingsplan 2018 Plan for likestilling, inkludering og mangfold Søgne kommune

MØTEBOK. Samepolitisk utvalg. Møtested: Kantina, rådhuset Møtedato: Tid: Til stede på møtet Medlemmer: Forfall: Varamedlemmer:

Videreføring av fylkeskommunens innsats rettet mot sørsamisk områder

Vedr. endring av forskrift om forvaltningsområdet for samisk språk - Høring.

Årsmelding for barnehager per 15. desember 2013

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Retningslinjer for tildeling av kulturtilskudd

Retningslinjer for kommunal kulturstøtte

Handlingsplan 2017 Plan for likestilling, inkludering og mangfold Søgne kommune

INTERVJUSKJEMA FOR DET FØRSTE MØTE MED FAMILIEN

Språkplan. Halti kvenkultursenter IKS

Vedrørende samarbeidsavtalen mellom Sametinget og kommunene om bruken av tospråklighetsmidlene

Hva det vil innebære og konsekvensene av at Tromsø kommune innlemmes i forvaltingsområde for samiske språk

ÅRSPLAN barnehagen for de gode opplevelsene

St.meld.nr. 28 ( ) Samepolitikken

Kap. 1 Barnehagens verdigrunnlag

Budsjettgrunnlag tospråklighetsmidler fra Sametinget Basis og betjeningsdelen

Nettverkssamling 18. mars Erfaringer med kompetanseutvikling i Troms fylke

Lulesamisk bokbuss, er det mulig å videreføre driften etter ?

Handlingsplan for kommunikasjonsstrategi for Den norske kirke i Færder Målgruppe Handling Ansvarlig Frist

Regionale samarbeidstiltak og muligheter i sørsamisk område. Fylkesopplæringssjef Vegard Iversen Røros 22. juni 2015

Velkommen til deg som er ny i Rennesøy kommune Informasjon om barnehage, skole og voksenopplæring for flerkulturelle innbyggere i Rennesøy kommune

Referatsaker. Tana kommune

Oppgaver og ansvarsområder i videregående opplæring. Inger Christensen (Fylkesdirektør for opplæring)

Forslag til vedtak: Årsmøtet vedtar årsplan for Norske kirkeakademier for 2014.

Samarbeidsavtale mellom Sametinget og Finnmark fylkeskommune

~~~a~!re~~ Møteinnkalling

Deanu gielda - Tana kommune

Samiske helsetjenester Føringer og strategier, regionalt og nasjonalt. Tone Amundsen Rádevadde-Rådgiver 21. august 2019

Tilskudd til tiltak for å bedre språkforståelsen blant minoritetsspråklige barn i førskolealder

Kommunikasjonsstrategi

Kompetanse for mangfold Innvandring som del av samfunnsutvikling Grunnleggende begrep om innvandring

Plan for arbeid mot rasisme, diskriminering og krenkelser Verran kommune

Samisk er tøft! Sametingsrådets melding om samisk språk Samisk er tøft! Sametingsrådets melding om samisk språk

Kompetanse for mangfold. Regelverk for minoritetsspråklige barn i barnehagen

Kommunikasjonsplan for Oslofjordfondet Vedtatt av fondsstyret

Oppvekst i Levanger kommune

Bruken av samiske språk

Informasjonsskriv om tjenesten tospråklig assistanse i Bergen kommune

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE. Samepolitisk utvalg. Utvalg: Møtested: Formannskapssalen, Rådhuset Dato: Tidspunkt: 09:00

Strategidokument. Aajege Saemien gïele- jïh maahtoejarnge

Bibliotek i badedrakt (Ref # )

Kulturdepartementet (KUD) Oslo, 13. mai 2019

Årsmelding for barnehager per 15. desember 2010

Transkript:

Aktivitetsplan 2016 for Tana kommune 4. artikkel: Basis og betjeningsdelen Strategier i samarbeidsavtalen Tiltak Målgruppe Mål Ansvarlig/hvem gjennomfører Pkt. 1: Kommunikasjon og informasjon. I følge Samelovens språkregler 3-2, skal informasjon og annonseringer være på norsk og samisk Tana kommune skal fortsette tilgjengeliggjøring av informasjon på sine samiske internettsider Dokumenter som plandokumenter og strategier, årsmelding, etc. skal oversettes til samisk. Stillingsannonser og kunngjøringer skal annonseres på samisk. Et utvalg av pressemeldingene skal også sendes ut på samisk. Publikum innbyggere Synliggjøre og formidle samisk språk og kultur i det offentlige rom. Den samiske befolkningen skal kunne bruke og skriftlig ved henvendelser til - og i kontakt med Tana kommunes avdelinger, virksomheter og institusjoner. serviceavdelingen Virksomheter Informasjon fra de kommunale virksomhetene skal gjøres tilgjengelig på samisk for publikum.

Pkt. 2: Profilering og synliggjøring. Samelovens 1-5 slår fast at samisk og norsk er likeverdige språk, og at de skal være likestilte etter bestemmelsene i samelovens kapittel 3. Dette skal så langt det er mulig synliggjøres i alle kommunale virksomheter. Det skal skiltes på samisk i alle kommunale bygg og kontorer. Det skal legges til rette for at samisk kan brukes på møtene i de folkevalgte organene i kommunen. sentralbord er tospråklig. Møtene tolkes. - KST- møter - Hovedutvalgsmøter - Foreldremøter - Folkemøter Det skal legges til rette for at samiske navn, stedsnavn, adresser osv. registreres korrekt i kommunens arkivog postsystem, og i virksomhetene. folkevalgte politikere ansatte innbyggere Synliggjøre og formidle samisk språk og kultur i det offentlige rom. Samisktalende skal kunne bruke samisk i kontakt med kommunen og de skal kunne bruke samisk på møtene. serviceavdelingen serviceavdelingen Samisk skal synliggjøres på venterom, fellesarenaer, møterom og i resepsjonene i de kommunale virksomheter. Oversetting i forbindelse med arrangementer og andre

kulturtiltak Drift av / innkjøp av samisk skjønnlitteratur, samiske lærebøker, samisk ansatte serviceavdelingen/ Tana bibliotek faglitteratur, tidskrifter og andre utgivelser, ordbøker og CD-er til kommunale kurs og arbeidsplasser. Pkt. 3: Kompetanseutvikling i samisk språk i Tana kommune. Tana kommune er etter Samelovens språkregler 3-7 forpliktet til å legge forholdene til rette slik at ansatte får permisjon med lønn for å lære samisk. Tana kommune skal øke antall ansatte med samisk språkkompetanse (muntlig og skriftlig) som har ansvaret for koordinering av samisk språk- og kulturtiltak internt i organisasjonen. ansatte Øke antall ansatte med kompetanse for å betjene den samiske befolkningen på og/eller skriftlig Info- og serviceavdelingen Ansatte i Tana kommune skal få tilbud om samisk språkkurs. Tana samiske språksenter Kunnskaper i samisk språk, kultur og samfunnsliv skal vektlegges som en tilleggskvalifikasjon ved utlysning av ledige stillinger når kandidatene ellers står likt.

Pkt. 4: Individuelle kirkelige tjenester. Etter Samelovens språkregler 3-6 har enhver rett til individuelle kirkelige tjenester på samisk i Den norske kirkes menigheter i forvaltningsområdet. Tilby kommunens innbyggere individuelle kirkelige tjenester på samisk, som f.eks. dåp og vigsel. Gudstjenester tolkes til samisk. innbyggere Samisk språk skal være likestilt med norsk også i kirken og kirkelige ritualer. Tana menighet Pkt. 6 Utvidet rett til bruk av samisk i helse- og sosialsektoren. Den som ønsker å bruke samisk for å ivareta egne interesser overfor lokale og regionale offentlige helseog sosialinstitusjoner i forvaltningsområdet, har rett til å bli betjent på samisk. Sikre de eldres rettigheter spesielt og den øvrige befolkningen generelt til å bruke samisk i offentlige institusjoner og legge til rette for at de kan bruke sitt morsmål på en naturlig måte i kontakt med det offentlige. Den eldre delen av Tana kommunes befolkning Den samisktalende delen av befolkningen skal kunne bruke sitt morsmål føle seg trygge på sine eldre dager. Tana omsorgssenter/tana helseavdeling/tana hjelpetjenester

5. artikkel: Utviklingsdelen Eventuell strategi i samarbeidsavtalen Økt antall barn i barnehage/ skole hvor samisk er 1. språk. Økt antall elever med samisk som 2. språk. Tiltak i samarbeidsavtalen eller handlingsplanen Helsepersonell besøker nye foreldre og informerer om fordelene med tospråklig oppvekst og om tospråklighet i hjemmet, barnehagen og grunnskolen. Helsepersonell besøker nye foreldre og informerer om fordelene med tospråklig oppvekst og om tospråklighet i hjemmet, barnehagen og grunnskolen. Målgruppe Mål/Hensikt Budsjett 2016 Ansvarlig/hvem gjennomfører Utarbeide og 100 000 ( Inne i Jordmor innføre rutiner for budsjettrammene Helsesøster å informere både til Barnehage blivende foreldre virksomhetene) og foreldre med små barn Utarbeide og innføre rutiner for foreldre med små barn Jordmor Helsesøster Barnehage Foreldre skal få kunnskap om barns rettigheter til opplæring i samisk i barnehage og grunnskole og informasjon om tospråklig oppvekst. Det skal tildeles prosjektmidler til samisk språkprosjekter. Kommunen informerer og utlyser prosjektmidler. Bruken av tildelte prosjektmidler forutsettes raporteres kommunen. Helsesøster deler ut informasjonsbrosjyrer om tospråklighet og tospråklig oppvekst. Tana kommune har satt av 300.000 til tospråklighetsprosjekter. Lag og foreninger Rutiner på helsestasjonen om samisk opplæring og tospråklighet Utarbeide informasjonsmateriell Informere om og utlyse prosjektmidler Informasjonene om midlene, med retningslinjer og frister annonseres i hovedsak på kommunens nettsted Jordmor Helsesøster Barnehage 300 000 Oppvekst og kulturutvalget

Økt kompetanse i samisk språk blant barn og voksne. Ovttasprosjektet samarbeid mellom Utsjok og Tana kommune I fellesskap ivareta og videreutvikle samisk språk, kultur og identitet Sirma oppvekstsenter Styrke og utvikle samisk språk for alle innbyggere. tolkeutstyr er gjort tilgjengelig for organisasjoner og foreninger både i store forsamlinger og deler kan lånes ut til flere mindre forsamlinger. Tolkeutstyret gjør det enklere å kunne bruke flere språk under møter og andre arrangement. Kommunalt tilskudd til samiske språksentre som er godkjent av sametinget. Prosjektmidler til samiske språk- og kulturtiltak Direktetilskudd 20 000 1.200.000 Informasjons og serviceavd. OKU/ Informasjons- og serviceavd. Tana samiske språksenter utvikler og gjennomfører språkkurs språksenter (TSS) /OKU Øke antall ansatte med kompetanse for å betjene den samiske befolkningen på og/eller skriftlig Språkkurs Utvikle språkarenaer samiskkurs, lyd/bilde tilpassede kurs for fjernundervisning Kommuneansatte Øke antall ansatte med kompetanse for å betjene den samiske befolkningen på og/eller skriftlig 150 000 ( del av direktetilskudd til TSS) språksenter

Det skal årlig utdeles en pris for særskilt innsats for synliggjøring og formidling av samisk språk og kultur. Motivere bedrifter, lag og foreninger og offentlige virksomheter til å synliggjøre samisk språk og kultur. Enkeltpersoner, bedrifter, offentlige virksomheter og lag og foreninger. Synliggjøring av samisk språk og kultur. 0 OKU/Utv.avd. Skape arenaer for bruk av samisk språk blant barn og unge i Tana i fritiden. Språkleir for ungdom Barn og unge Heve det muntlige språknivået blant barn og unge. 150 000 ( inngår i tilskudd til TSS) språksenter OKU Stimulere til utviklingsprosjekter innenfor tradisjonell samisk utmarksnæring. Synliggjøre og forplikte bruk av samiske stedsnavn i kommunen i tråd med Lov om stadnamn 9 Samisk barneteater Utarbeidet og vedtatt Utmarksplan for Tana kommune Oppstart av gammeprosjekt Skilting av stedsnavn på samisk der det samiske navnet er i bruk Alle innbyggere Videreføre samarbeidet med språksenter. Planens handlingsdel inneholder ulike tiltaksfaser i forhold til stimulering til bruk og næringsvirksomhet knyttet til utmarksnæring. Synliggjøring av samisk språk 300 000 Utviklingsavdelin gen språksenter/ Utviklingsavdelin gen 120 000 Utviklingsavdelin gen