DIRECTORS. Nordea Bank AB (publ) Nordea Bank AB (publ) Nordea Bank Norge ASA. Nordea Bank Norge ASA. ( NBAB or the Transferee Company )



Like dokumenter
Filipstad Brygge 1, 8. etg, Oslo. 14. oktober 2005 kl 12:00

ADDENDUM SHAREHOLDERS AGREEMENT. by and between. Aker ASA ( Aker ) and. Investor Investments Holding AB ( Investor ) and. SAAB AB (publ.

FUSJONSPLAN MELLOM MERGER PLAN BETWEEN. AKVA group ASA. AKVA group ASA. (som Overtakende Selskap ) (as the Acquiring Company )

Merger plan. Fusjonsplan. Fusionsplan. regarding the merger between. avseende fusionen mellan. vedrørende fusjonen mellom. Nordea Bank AB (publ)


INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I TELIO HOLDING ASA NOTICE OF ANNUAL SHAREHOLDERS MEETING IN TELIO HOLDING ASA

Appendix 1 A. Proposals to the Extraordinary General Meeting of Shareholders of the Merging Company

Liite 2 A. Sulautuvan Yhtiön nykyinen yhtiöjärjestys

Trinn 2: Step 2: Trinn 3: Step 3: Side/ Page 1 av/ of 15

2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

MERGER PLAN FOR THE MERGER BETWEEN INSR INSURANCE GROUP AND NEMI FORSIKRING AS

JOINT MERGER REPORT FELLES FUSJONSRAPPORT. fra styrene i. from the boards in:

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

FUSJONSPLAN FOR FUSJON AV BRABANK ASA OG MONOBANK ASA MERGER PLAN FOR MERGER OF BRABANK ASA AND MONOBANK ASA

2 Valg av møteleder 2 Election of a Chairman of the Meeting

The Board of Directors proposes that the general meeting pass the following resolution:

FISJONS OG TREKANTFUSJONSPLAN DEMERGER AND MERGER PLAN

FORSLAG OM KAPITALNEDSETTELSE I PROPOSED REDUCTION OF SHARE CAPITAL IN. ALADDIN OIL & GAS COMPANY ASA (Business Registration No.

the Method of Calculation set out in General Notice 216 of 2009 published in

NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINARY GENERAL MEETING EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

Vedlegg 4 Forslag til reviderte vedtekter

4 Kapitalforhøyelse ved rettet emisjon 4 Share capital increase by private placement

JOINT DEMERGER REPORT FELLES FISJONSRAPPORT. from the boards in: fra styrene i

PETROLEUMSPRISRÅDET. NORM PRICE FOR ALVHEIM AND NORNE CRUDE OIL PRODUCED ON THE NORWEGIAN CONTINENTAL SHELF 1st QUARTER 2016

Office translation in case of discrepancy the English version of the merger plan shall prevail FUSJONSPLAN FOR FUSJON MELLOM ALGETA ASA OG BAYER AS

Navn Adresse Postnummer og sted

THE BOARD OF DIRECTORS STATEMENT REGARDING THE DETERMINATION OF SALARIES AND OTHER COMPENSATION TO THE MANAGEMENT

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING

Extraordinary general meeting of the shareholders of Aega ASA 16 December 2016 at

Camilla Iversen åpnet generalforsamlingen redegjorde for fremmøtet. Camilla Iversen opened the general meeting and informed about the attendance.

17. desember 2015 kl December 2015 at (CET) 4. FORSLAG OM ENDRING AV VEDTEKTENE 5 4 PROPOSAL FOR CHANGE OF ARTICLES OF ASSOCIATIONS 5

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING

Til aksjonærene i Master Marine AS. To the shareholders of Master Marine AS. INNKALLING TIL GENERAL-FORSAMLING I MASTER MARINE AS ( Selskapet )

Haakon VII s gt. 1, Oslo mandag 23. januar 2006 kl 10:00.

FISJONSPLAN FOR OPERA DEMERGER AS DEMERGER PLAN FOR OPERA DEMERGER AS

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A CHAIRMAN OF THE MEETING 4 STYREVALG 4 ELECTION TO THE BOARD OF DIRECTORS *** ***

3 ELECTION OFA PERSON TO CO.SIGN THE MINUTES

Gaute Langeland September 2016

agenda: 1. Valg av møteleder 1. Election of a person to chair the Meeting

3. APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

Fullmakt. firmanavn. fullmakt til å innhente opplysninger fra skatteetaten om skatte- og avgiftsmesige forhold

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

Møteseddel/forhåndstemme Undertegnede vil delta på ordinær generalforsamling den 2. mai 2012 og avgi stemme for:

INDEPENDENT OIL & RESOURCES ASA PROTOKOLL FRA ORDINÆR GENERALFORSAMLING 25. JUNI 2008 * * * PROTOCOL FROM ORDINARY GENERAL MEETING 25 JUNE 2008

INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I ICE GROUP AS Notice of ordinary general meeting in ICE Group AS

NOTICE OF ANNUAL SHAREHOLDERS MEETING IN TELIO HOLDING ASA INNKALLING TIL ORDINÆR GENERALFORSAMLING I TELIO HOLDING ASA

(Office translation) NOTICE OF INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR EXTRAORDINARY GENERALFORSAMLING I GENERAL MEETING IN WAVEFIELD INSEIS ASA

Note 39 - Investments in owner interests

Note 39 - Investments in owner interests

(Notification of attendance Proxy documents: English version follows below)

Note 39 - Investments in owner interests

4. Godkjenning av innkalling og dagsorden 4. Approval of notice and agenda. 5. Valg av ny revisor 5. Election of new auditor

Innstilling fra valgkomiteen til ekstraordinær generalforsamling 12. februar 2008

Accounts. International Democrat Union

2. Godkjennelse av innkalling og dagsorden. 2. Approval of the notice and agenda.

Etter selskapets ordinære generalforsamling den 24. mai 2017 består styret av følgende aksjonærvalgte styremedlemmer:

FISJONSPLAN FOR OPERA SOFTWARE ASA DEMERGER PLAN FOR OPERA SOFTWARE ASA

NORMAN ASA. Org. No

1. APNING OG FORTEGNELSE OVER MØTENDE AKSJEEIERE

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

1. Valg av møteleder 1. Election of a chairman for the meeting

NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING. TTS GROUP ASA ("Selskapet") TTS GROUP ASA (the "Company")



FUSJONSPLAN FOR FUSJON AV GANGER ROLF ASA OG BONHEUR ASA MERGER PLAN FOR MERGER OF GANGER ROLF ASA AND BONHEUR ASA. 11.

INNKALLING TIL SUMMONS TO ORDINÆR GENERALFORSAMLING ORDINARY GENERAL MEETING. Interoil Exploration and Production ASA

THE NOMINATION COMMITTEE S RECOMMENDATIONS TO THE ANNUAL GENERAL MEETING 2018

Q2 Results July 17, Hans Stråberg President and CEO. Fredrik Rystedt CFO

Office translation M I N U T E S FROM PROTOKOLL FRA EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN DEEPOCEAN ASA DEEPOCEAN ASA

ERKLÆRING OM LØNN OG ANNEN GODTGJØRELSE TIL SELSKAPETS LEDENDE ANSATTE

NOTICE OF INNKALLING TIL ANNUAL GENERAL MEETING ORDINÆR GENERALFORSAMLING. Office translation:

Etter selskapets ordinære generalforsamling den 24. mai 2017 består styret av følgende aksjonærvalgte styremedlemmer:

FLAGGING NOT FOR DISTRIBUTION OR RELEASE, DIRECTLY OR FLAGGING. eller "Selskapet"). 3,20 pr aksje:

ORG NR ORG NO INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF THE CHAIRMAN FOR THE MEETING

Søker du ikke om nytt frikort/skattekort, vil du bli trukket 15 prosent av utbetalingen av pensjon eller uføreytelse fra og med januar 2016.

INSTRUKS FOR VALGKOMITEEN I AKASTOR ASA (Fastsatt på generalforsamling i Akastor ASA (tidligere Aker Solutions ASA) 6. mai 2011)

Background: About Dwellop:

1 Valg av møteleder 1 Election of chairperson of the meeting. 3 Godkjenning av innkalling til dagsorden 3 Approval of the notice and the agenda

INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING. Office translation:

Notice of an extraordinary general meeting in AINMT AS. Innkalling til ekstraordinær generalforsamling i AINMT AS

VEDTEKTER FOR ELECTROMAGNETIC GEOSERVICES ASA. (Sist endret den 16 september 2013) 1 Navn

Du kan bruke det vedlagte skjemaet Egenerklæring skattemessig bosted 2012 når du søker om frikort.

1 VALG AV MØTELEDER 1 ELECTION OF A CHAIRMAN OF THE MEETING

PETROLEUMSPRISRÅDET. Deres ref Vår ref Dato OED 18/

Til aksjonærene i / for the shareholders in RESERVOIR EXPLORATION TECHNOLOGY ASA SUMMONS FOR AN INNKALLING TIL ORDINARY GENERAL MEETING

FARA ASA REPORT Q1 2009


Oslo, 7 May Åpning av generalforsamlingen ved styrets leder 1. Opening of the general meeting by the chairman of the board

TVUNGEN OVERFØRING AV AKSJER I HAFSLUND ASA I MEDHOLD AV ALLMENN- AKSJELOVEN 4-25 OG VERDIPAPIRHANDEL- LOVEN 6-22

Note 38 - Investments in owner interests

2. GODKJENNING AV INNKALLING OG DAGSORDEN 2. APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA

DNB Health Care. Helsesektoren En investors drøm. September Knut Bakkemyr (Forvalter, DNB Health Care)

MULTICONSULT ASA. Brygge, Oslo.

4. Endring av selskapets vedtekter. 4. Amendment of the Company s Articles of Association.

Verden rundt. Trondheim 5. april 2018

Transkript:

STYRETS RAPPORT for fusjonen mellom Nordea Bank AB (publ) REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS for the merger between Nordea Bank AB (publ) ( NBAB eller det Overtakende Selskapet ) og Nordea Bank Norge ASA ( NBAB or the Transferee Company ) and Nordea Bank Norge ASA ( Nordea Bank Norge eller det Overdragende Selskapet ) ( Nordea Bank Norge or the Transferor Company )

Office translation: 1 INNLEDNING 1 INTRODUCTION 1.1 I forbindelse med den foreslåtte grenseoverskridende fusjonen mellom Nordea Bank Norge som det overdragende selskapet og NBAB som det overtakende selskapet, avgir herved styret i Nordea Bank Norge følgende rapport i henhold til den norske allmennaksjeloven 13-36, jf 13-27. 1.1 In view of the proposed cross-border merger between Nordea Bank Norge as the transferor company and NBAB as the transferee company, the board of directors of Nordea Bank Norge hereby submits the following report pursuant to Section 13-36, cf. 13-27 of the Norwegian Public Limited Liability Companies Act (the NCA ): 1.2 Det Overtakende Selskapet og det Overdragende Selskapet omtales i det følgende i fellesskap som de "Fusjonerende Selskapene". 1.2 The Transferee Company and the Transferor Company are below jointly referred to as the Merging Companies. 1.3 Styrene i de Fusjonerende Selskapene har utarbeidet og på denne dag signert en felles fusjonsplan ("Fusjonsplanen"). Som nærmere beskrevet i Fusjonsplanen, skal eiendelene og forpliktelsene tilhørende det Overdragende Selskapet overføres til det Overtakende Selskapet gjennom en grenseoverskridende fusjon ved overtagelse av heleid datterselskap ("Fusjonen") i henhold til bestemmelsene i kapittel 23 51 i den svenske aksjeloven (2005:551) ("SAL")(med videre henvisninger) og kapittel 10 18-25 i den svenske loven om bank- og finansieringsvirksomhet (2004:297) ("SBFL"), samt 13-36 i den norske lov om allmennaksjeselskaper ( NASAL )(med videre henvisninger) og 12-1 i den norske loven om finansforetak. 1.4 Fusjonen skal godkjennes av styret i Nordea Bank Norge, jf. NASAL 13-36. 1.3 The boards of directors of the Merging Companies have prepared and this day signed a joint merger plan (the Merger Plan ). As further detailed in the Merger Plan, the assets and liabilities of the Transferor Company shall be transferred to the Transferee Company through a cross-border merger by way of absorption of a wholly-owned subsidiary (the Merger ) pursuant to the provisions of Chapter 23, Section 51 of the Swedish Companies Act (SFS 2005:551) (with further references) and Chapter 10, Sections 18 25 b of the Swedish Banking and Financing Business Act (SFS 2004:297) as well as Section 13-36 of the Norwegian Public Limited Liability Companies Act ( NCA )(with further references) and Section 12-1 of the Norwegian Act on Financial Undertakings. 1.4 The Merger is to be approved by the board of directors in Nordea Bank Norge, cf. Section 13-36 of the NCA. 1.5 Det sammenslåtte selskapet etter Fusjonen omtales nedenfor som det "Fusjonerte Selskapet". 1.5 The merged company following the Merger is below referred to as the Merged Company.

2 FORMÅLET MED FUSJONEN 2 OBJECTIVE OF THE MERGER 2.1 Styret i Nordea Bank Norge anbefaler at Fusjonsplanen utarbeidet av styret i Nordea Bank Norge og det Overtakende Selskapet godkjennes. Som det følger av Fusjonsplanen, er formålet med Fusjonen å forenkle den rettslige strukturen i bankkonsernet hvor det Overtakende Selskapet er morselskap, for å styrke selskapsledelsen, redusere den administrative kompleksiteten og øke effektiviteten. Dette skal skje gjennom en såkalt filialisering, hvor den virksomhet som i dag drives gjennom det Overtakende Selskapets danske, finske og norske bankvirksomhetsdatterselskaper, deriblant det Overdragende Selskapet, etter Fusjonen skal drives gjennom filialer til det Overtakende Selskapet. Det Overtakende Selskapet har for dette formålet eksisterende filialer i hvert av de relevante landene. 2.2 Forretningsvirksomheten som i dag utføres av det danske, norske og finske datterselskapet består av bankvirksomhet og verdipapirvirksomhet. Omfanget den norske virksomheten er fremstilt i årsregnskapet som er vedlagt Fusjonsplanen. 2.3 Etter gjennomføringen av Fusjonen, vil det Overdragende Selskapets virksomhet i Norge, i den utstrekning den stammer fra Norge, drives av det Fusjonerte Selskapet gjennom Nordea Bank AB (publ) NUF 1 (org nr. 983258 344) ("Filialen"). Filialens virksomhet vil bli ledet lokalt av en særskilt 2.1 The board of Nordea Bank Norge recommends that the Merger Plan prepared by the boards of Nordea Bank Norge and the Transferee Company is approved. As follows from the Merger Plan, the objective of the Merger is to simplify the legal structure of the banking group in which the Transferee Company is the parent company in order to strengthen corporate governance, decrease administrative complexity and enhance efficiency. This is to be done through a so-called branchification, whereby the business activities which today are conducted by the Transferee Company s Danish, Finnish and Norwegian banking subsidiaries, including the Transferor Company, will be merged into the Transferee Company. The business activities previously conducted through such subsidiaries will after the Merger be conducted by branch offices of the Transferee Company. For this purpose, the Transferee Company has preexisting branch offices in each of the relevant countries. 2.2 The business activities which today are conducted by the Danish, Norwegian and Finnish operating subsidiaries consist of banking activities and investment services. The scope of the Norwegian business activities is set forth in the annual reports attached to the Merger Plan. 2.3 After the execution of the Merger, the business activities of the Transferor Company will, to the extent they originate from Norway, be conducted by NBAB through Nordea Bank AB (publ), NUF 1 (reg. no. 983258344) (the Branch ). The business activities of the Branch will be managed locally 1 Please note that the Branch may be subject to a possible name change to Nordea Bank AB (publ), filial i Norge. Vennligst merk at Filialen vil kunne bli gjenstand for en mulig navneendring til "Nordea Bank AB (publ), filial i Norge".

utnevnt filialsjef, støttet av den lokale finansdirektøren og representanter fra berørte forretningsområder og konsernfunksjoner. 2.4 Den svenske virksomheten som i dag utføres av det Overtakende Selskapet, vil fremdeles bli utført av det Fusjonerte Selskapet uten endringer som følge av Fusjonen. by a specially appointed branch manager, supported by the local Chief Financial Officer and representatives from the relevant business areas and group functions. 2.4 The Swedish business activities which today are conducted by the Transferee Company will continue to be conducted by the Merged Company without any changes due to the Merger. 3 REGNSKAP- OG SKATTESPØRSMÅL 3 ACCOUNTING AND TAX ISSUES 3.1 Det er forventet at Fusjonen gjennomføres med regnskapsmessig virkning fra den 1. januar 2017, slik at fra og med den 1. januar 2017 vil det Overdragende Selskapets transaksjoner regnskapsmessig tilordnes det Overtakende Selskapet. 3.2 Etter ikrafttredelsestidspunktet for Fusjonen vil det Overtakende Selskapet være skattepliktig for inntekter knyttet til den virksomhet som overtas fra det Overdragende Selskapet ved Fusjonen, med avregning for eventuell norsk skatt som kan tilskrives slike inntekter i den svenske beskatningen. Fusjonen vil ikke ha skattekonsekvenser i Sverige, og inngangsverdier og alle skatteposisjoner knyttet til eiendelene, rettighetene og forpliktelsene som overtas av det Overtakende Selskapet skal overtas av det Overtakende selskapet med full skattemessig kontinuitet i overensstemmelse med reglene i den svenske inntektsskatteloven (1999:1229). 3.3 Fusjonen gjennomføres i overensstemmelse med bestemmelsene i kapittel 13 i NASAL (jf. 11-11 i den norske skatteloven). Alle eiendeler, rettigheter og forpliktelser i det Overdragende Selskapet skal bli overført med full kontinuitet til det Overtakende Selskapet (jf. 11-11 femte ledd i den norske skatteloven). Alle eiendeler, rettigheter og forpliktelser som 3.1 The expected date to implement the Merger in the accounts is 1 January 2017, to the effect that as of 1 January 2017, the transactions of the Transferor Company will be treated for accounting purposes as being those of the Transferee Company. 3.2 Following the effective date of the Merger, the Transferee Company shall be responsible for income taxes related to the business acquired by the Transferee Company through the Merger, with credit for potential Norwegian income taxes attributable to such income in the Swedish taxation. The Merger will not have any tax implications in Sweden, and the cost price and all tax positions related to the assets, rights and obligations received by the Transferee Company shall be assumed by the Transferee Company with full continuity for tax purposes pursuant to the rules of the Swedish Income Tax Act (SFS 1999:1229). 3.3 The Merger shall be implemented pursuant to Chapter 13 of the NCA (cf. Section 11-11 of the Norwegian Tax Act). All assets, rights and obligations of the Transferor Company shall be transferred with full continuity for tax purposes to the Transferee Company (cf. Section 11-11 (5) of the Norwegian Tax Act). All assets, rights and obligations transferred in connection with the Merger shall remain taxable in

overføres i forbindelse med Fusjonen skal fortsatt være skattbare i Norge etter Fusjonen gjennom Filialen (jf. 11-11 tredje ledd i den norske skatteloven). 3.4 Fusjonen gjennomføres i overensstemmelse med prinsippet om skattemessig kontinuitet for norske fusjoner (jf. 11-7 i den norske skatteloven). Det Overtakende Selskapet skal overta de skattemessige verdiene og oppkjøpstidspunktene knyttet til eiendelene, rettighetene og forpliktelsene som overføres fra det Overdragende Selskapet ved Fusjonen. Alle øvrige skatteposisjoner knyttet til eiendelene, rettighetene og forpliktelsene skal overtas på samme måte, uavhengig av skatteposisjonen i det Overtakende Selskapet (jf. 11-7 i den norske skatteloven). 3.5 Det Overtakende Selskapet skal overta den skattemessige inngangsverdien og avskrivningsgrunnlag for samtlige deler av den virksomhet som overføres ved Fusjonen. Det Overtakende Selskapet skal overta det Overdragende Selskapets skattemessige forpliktelser som er knyttet til den overførte virksomheten. Norway after the Merger through the Branch (cf. Section 11-11 (3) of the Norwegian Tax Act). 3.4 The Merger is implemented in accordance with the principle of continuity for tax purposes for Norwegian statutory mergers (cf. Section 11-7 of the Norwegian Tax Act). The Transferee Company shall assume the tax values and acquisition dates related to the assets, rights and obligations which are transferred from the Transferor Company through the Merger. All other tax positions related to the assets, rights and obligations shall also be assumed in the same manner, regardless of the tax position of the Transferee Company (cf. Section 11.7 of the Norwegian Tax Act). 3.5 The Transferee Company shall assume the cost price and the tax depreciation base of all parts of the business that is transferred through the Merger. Further, the Transferee Company shall assume all tax liabilities of the Transferor Company which is related to the transferred business. 4 FORVENTEDE FØLGER AV FUSJONEN 4 LIKELY IMPLICATIONS OF THE MERGER 4.1 Aksjonærerer og kreditorer 4.1 Shareholders and creditors 4.1.1 Det Overdragende Selskapet er et heleid datterselskap av det Overtakende Selskapet. Som det fremgår ovenfor, gjennomføres Fusjonen i henhold til de svenske og norske reglene for overtakelse av et heleid datterselskap. Det Overdragende Selskapet vil oppløses ved registrering av Fusjonen i det svenske Bolagsverket og norske Foretaksregisteret, og dermed være fusjonert inn i det Overtakende Selskapet. Det vil ikke bli ytet fusjonsvederlag. Styret konkluderer 4.1.1 The Transferor Company is a whollyowned subsidiary of the Transferee Company. As set out above, the Merger is carried out pursuant to the Swedish and Norwegian rules regarding absorption of a whollyowned subsidiary. The Transferor Company is dissolved upon registration of the Merger in the Swedish Companies Register and the Norwegian Register of Business Enterprises and thereby merged into the Transferee Company. No merger consideration will be paid. Consequently, the board of

med at Fusjonen ikke vil ha noen følger for noen aksjonærer. 4.1.2 Når det gjelder konsekvenser av Fusjonen for kreditorene til det Overdragende Selskapet, konkluderer styret med at kreditorenes krav vil bli tilstrekkelig sikret og ikke bli påvirket av Fusjonen ettersom det Fusjonerte Selskapet ikke er forventet å ha høyere kredittrisiko enn den felles kredittrisikoen for de Fusjonerende Selskapene samlet. Styret konkluderer med at den operasjonelle risikoen vil bli redusert som følge av Fusjonen ettersom den nye organisasjonen er forventet å styrke selskapsledelsen, redusere den administrative kompleksiteten og øke effektiviteten. Styret forventer ikke at det blir noen endring av kredittrisikoen ved virksomheten og dermed ingen endring av kapitalkravet. directors concludes that the Merger will not have any implications for the shareholders. 4.1.2 Regarding the consequences of the Merger for the creditors in the Transferor Company, the board of directors concludes that the claims of the creditors will be sufficiently protected and not affected by the Merger as the Merged Company is not expected to represent a higher credit risk than the joint credit risk of the Merging Companies jointly. The board of directors concludes that the operational risk will be reduced as a result of the Merger as the new organisation is expected to strengthen corporate governance, decrease administrative complexity and enhance efficiency. The board of directors does not expect any change of the credit risk of the operations and thereby no change of the capital requirement. 4.2 Ansatte 4.2 Employees 4.2.1 Etter gjennomføringen av Fusjonen, vil forretningsvirksomheten til det Overdragende Selskapet i Norge bli utført av det Overtakende Selskapet gjennom Filialen. 4.2.2 Etter gjennomføringen av Fusjonen, vil de ansatte i det Overdragende Selskapet opphøre å være ansatt i det Overdragende Selskapet og bli ansatt i det Overtakende Selskapet gjennom Filialen. Dette vil ikke påvirke vilkårene for de ansatte i det Overdragende Selskapet og de vil fortsatt være ansatt på de samme vilkårene som forut for Fusjonen, med det unntak at den legale identiteten til arbeidsgiveren vil være endret. 4.2.3 Etter gjennomføringen av Fusjonen vil det Fusjonerte Selskapet bli rettslig ansvarlig for alle forpliktelser utledet fra de nåværende ansettelsesforholdene i det Overdragende Selskapet. 4.2.1 After the execution of the Merger, the business activities of the Transferor Company in Norway will be conducted by the Transferee Company through the Branch. 4.2.2 After the execution of the Merger, the employees of the Transferor Company will cease to be employed by the Transferor Company and be employed by the Transferee Company through the Branch. This will essentially not affect the employment terms for the employees of the Transferor Company and they will continue to be employed on the same terms as prior to the Merger, with the exception that the legal identity of their employer will have changed. 4.2.3 After the execution of the Merger, the Merged Company will legally be liable for all obligations deriving from the current employments of the Transferor Company. 4.2.4 De ansatte i det Overtakende 4.2.4 The employees of the Transferee

Selskapet vil fortsette å utføre den samme type arbeidsoppgaver på det samme stedet som før Fusjonen. 4.2.5 Det Overdragende Selskapet har ikke rett til å terminere ansettelsesavtaler som følge av Fusjonen. Dette påvirker likevel ikke muligheten til å terminere ansettelsesforhold på slike andre akseptable vilkår som fremgår av hver ansatts ansettelsesavtale eller som følger av gjeldende lovgivning. 4.2.6 I lys av det som fremgår ovenfor, konkluderer styret med at Fusjonen ikke har negative følger for de ansatte i Nordea Bank Norge og at deres ansettelsesvilkår ikke vil bli negativt påvirket av Fusjonen tatt i betraktning at de vil bli ansatt i det Fusjonerte Selskapet gjennom Filialen. Company will continue to carry out the same types of duties at the same places after as before the Merger. 4.2.5 The Transferor Company shall not have a right to terminate the employment agreements as a result of the Merger. However, this shall not affect the possibility to carry out termination on such other acceptable grounds as may be stated in each individual employee s employment agreement or arise as a result of applicable law. 4.2.6 In view of the above, the board of directors concludes that the Merger essentially does not have any adverse implications for the employees in Nordea Bank Norge and that the terms of their employments will not be adversely affected by the Merger, considering that they will be employed by the Merged Company through the Branch. 5 VEDERLAG 5 CONSIDERATION 5.1 Ettersom det Overdragende Selskapet er et heleid datterselskap av det Overtakende Selskapet, skal det ikke ytes fusjonsvederlag. 5.1 As the Transferor Company is a whollyowned subsidiary of the Transferee Company, no merger consideration will be paid.

* * * Oslo, 4. februar/february 2016 Styret i/board of directors of Nordea Bank Norge ASA Lennart Jacobsen Tom Johannessen Hilde Merete Tonne Karin S. Thorburn Hans Chr. Riise