Veiledning for bruk av Europass språkpass



Like dokumenter
Mette-Lise Mikalsen TFN F

Den europeiske språkpermen Mette-Lise Mikalsen

Den europeiske språkpermen og metasamtalen. Mette-Lise Mikalsen

Språkpass Language Passport Sprachenpass Passeport des langues Pasaporte lingüístico

Europass curriculum vitae

Fyll inn datoer etter hvert som du setter deg mål og kryss av når du når dem. Mitt mål Språk: Jeg kan det

Det felles europeiske rammeverket for språk

Les nøye gjennom nedenstående informasjon før du fyller ut CV-malen.

Norskprøven som døråpner til arbeidsmarkedet?

Språkpasset mitt COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE

Fra terskel til oversikt - fra B1 til B2 -

TRINN: 10. TRINN. Språklæring. Kommunikasjon

Lokal læreplan i fremmedspråk. Sunnland skole

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 9. TRINN SKOLEÅR Periode 1: UKE Kompetansemål:

Lokal læreplan i fremmedspråk

Test of English as a Foreign Language (TOEFL)

LÆREPLAN I GRUNNLEGGENDE NORSK FOR SPRÅKLIGE MINORITETER

INTRODUKSJON TIL EUROPASS MOBILITET

Utdrag fra læreplan i norsk for voksne innvandrere

Det felles europeiske rammeverket for språk: læring, undervisning, vurdering. spesifisert for norsk tegnspråk (2011)

Språk 2011 Etter- og videreutdanning

Fyll inn datoer etter hvert som du setter deg mål og kryss av når du når dem. Mitt mål Språk: Jeg kan det

LÆREPLAN I MORSMÅL FOR SPRÅKLIGE MINORITETER

NORSKPRØVEN 2014 ny muntlig prøve. Sett inn sted, dato og foredragsholder Kurs i vurdering av ny muntlig prøve, i regi av Vox

INSTRUKSJONER FOR BRUK AV EUROPASS CURRICULUM VITAE (

Language descriptors in Norwegian Norwegian listening Beskrivelser for lytting i historie/samfunnsfag og matematikk

Mål og nivåer i norsk

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR

Læreplan i fremmedspråk

Læreplan i morsmål for språklige minoriteter

TASTAVEDEN SKOLE Bruk av PC i skolen

FAGPLANER Breidablikk ungdomsskole. FAG: Spansk TRINN: 9. TRINN. Språklæring. Kommunikasjon

Kartleggingsmateriell. Språkkompetanse i. FAUSKE mars 2009 Hanne Haugli

Læringsmål i muntlige ferdigheter

MUNTLIGE AKTIVITETER Spontan samhandling Muntlig produksjon Lytting

DEN EUROPEISKE SPRÅKPERMEN Heike Speitz Telemarksforsking-Notodden

Hva holder vi på med? Læring eller opplæring eller begge deler?

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I ENGELSK 10. TRINN SKOLEÅR

Veileder for søknad om lisens for fiske i annet lands sone - Altinn

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I TYSK 10. TRINN SKOLEÅR Periode 1: UKE Kompetansemål:

Arbeidsrettet norskopplæring

Her finner du utdrag fra læreplanen i engelsk.

1. COACHMODELL: GROW PERSONLIG VERDIANALYSE EGENTEST FOR MENTALE MODELLER. (Noen filtre som vi til daglig benytter)...

Søknad på stilling i Bjugn kommune

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 9. TRINN SKOLEÅR

Fagplan i engelsk 7. trinn

- Navn på utdanningen, lærested og hvilke år du brukte på å ta utdanningen.

Studieplan 2016/2017

Utdrag fra Beate Børresen og Bo Malmhester: Filosofere i barnehagen, manus mars 2008.

Norsk nå! Underveisprøver i muntlig språkbruk. Underveisprøver i muntlig språkbruk Norsk nå!

Veiledning for å behandle søknader refusjon av sukkeravgift på Min Side

Læreplan i finsk som 2. språk

PBL Barnehageweb. Brukerveiledning

Det er en egen del i boka som heter «Everyday Practice». Det er emner som går igjen, og som elevene må øve på gjennom hele året.

- Snakke om felles opplevelser som film og teater. - Lesestrategier (se leseplan) .- Høre sanger, se film med svensk/dansk tale.

INSTRUKSJONER FOR BRUK AV EUROPEISK CURRICULUM VITAE FORMAT

Norsk på 30 sider. Boka for deg som skal ha studiekompetanse, og som trenger rask oversikt over pensumet i norsk for videregående skole.

Bruksanvisning for administrasjon av

Ord Lærerveiledning. Del 8: Arbeid med tekstboka side Om tekstene. Å utvikle lesestrategier. Om tekstene. Arbeid med teksten etter lesing

Sandefjordskolen VARDEN UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I SPANSK 8. TRINN SKOLEÅR Periode 1: Unidad 1, lección 1

Fagplan i norsk 3. trinn

NORSK 1.periode Ukene 34-40

Kjennetegn på måloppnåelse ikke så vanskelig som en skulle tro. Grete Sevje

Enalyzer Norge. Nice to know - ESS

Om videregående opplæring og arbeidsliv 20 % Utprøving av utdanningsprogram 60 % Om egne valg 20 %

Årsplan i naturfag - 4. klasse

Tema Kompetansemål Læringsmål Metoder og læringsressurser Vurdering Uke Tema Kompetansemål Læringsmål Metoder og læringsressurser Vurdering

Norskavdelingen ALFA A1 A2 B1 B2

Brukermanual for statistikk på Asset on web: Statistikk salg pr dag, uke eller måned fordelt på alle avdelinger:

Sosiale medier i et dannelsesperspektiv - Facebook. Norskfaget på yrkesfaglige programområder

ÅRSPLAN I NORSK FOR 4. KLASSE BREIVIKBOTN SKOLE LÆRER: June Brattfjord. LÆREVERK: Gøy med norsk 5. trinn AV ODD HAUGSTAD PEDAGOGISK FORLAG

Norsk. Arbeidsgruppe. Bente Hagen. Ingebjørg Vatnøy

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I ENGELSK 9. TRINN SKOLEÅR

Del 3. Mine muligheter Til deltaker

Års- og vurderingsplan Fremmedspråk: spansk Selsbakk skole 8. trinn Kompetansemål etter 10.årstrinn

Veiviser til vilbli.no for rådgivere

FREMMEDSPRÅK PROGRAMFAG I STUDIESPESIALISERENDE UTDANNINGSPROGRAM

DONORBARN PÅ SKOLEN. Inspirasjon til foreldre. Storkklinik og European Sperm Bank

Institutt for musikk og dans Universitetet i Stavanger

Sensio Velferds App Brukerveiledning for oppsett og bruk av nettbrettløsningen

TID KAPITTEL KOMPETANSEMÅL DOMENEINNHOLD 1 Vi blir kjent. Kan gjenkjenne og forstå kjente ord og helt enkle fraser som angår egen Personlig

Transkript:

Veiledning for bruk av Europass språkpass Innledning Europass språkpass er et dokument du kan bruke til å beskrive språkkunnskapene dine. Dokumentet er utviklet av Europarådet og er en av tre deler i det som utgjør den «europeiske språkportefølje» (se www.coe.int/portfolio). Ved hjelp av dokumentene i språkporteføljen kan du gi en detaljert beskrivelse av den språklige kompetansen og erfaringen du sitter inne med. Språkpasset gir en oversikt over de språkene du er i stand til å bruke i større eller mindre grad. Dette omfatter også delvise kunnskaper og ferdigheter i enkeltspråk, f.eks. hvis du kan lese et språk noenlunde, men ikke snakke det i særlig grad. Både kunnskap du har opparbeidet deg som en del av en formell utdanning og ferdigheter du har tilegnet deg i mer uformelle sammenhenger, kan føres inn i passet. Ved hjelp av inndelingen i språklige ferdighetsnivåer i «den felles europeiske referanserammen for språk» (Common European Framework of Reference for Languages CEF), kan du presentere språkkompetansen din på en internasjonalt forståelig og sammenlignbar måte. Språkpasset supplerer og kan brukes som et vedlegg til Europass CV, som finnes på http://europass.cedefop.eu.int. Husk: Europass språkpass kan fylles ut på to måter: (a) enten ved å bruke grensesnittet på ønsket språk på Europass-nettstedet, http://europass.cedefop.eu.int du vil da motta passet via e-post (b) eller ved å laste ned malen for passet (som et Microsoft Word- eller rtf-dokument) og veiledningsdokumentet på ønsket språk fra samme nettsted og lagre dokumentene på harddisken på datamaskinen du kan deretter fylle ut dokumentet og lagre det på vanlig måte på datamaskinen. Hvis du trenger hjelp, finner du eksempler på utfylte språkpass på http://europass.cedefop.eu.int Side 1

Detaljerte instruksjoner for utfylling av Europass språkpass Generelle anbefalinger Før du begynner å fylle ut språkpasset, er det en del grunnleggende regler du må huske på: I. Følg oppsettet i malen Ved hjelp av Europass språkpass kan du presentere dine språkkunnskaper og -ferdigheter på en logisk måte: 1. personlige opplysninger; 2. for hvert språk som er ført opp: (a) en beskrivelse av ferdighetene basert på en egenvurdering (b) eksamensbevis og vitnemål (c) relevante eksempler på erfaringer med bruk av språket og erfaringer med kulturen der språket brukes. NB: - skriv ut språkpasset på hvitt papir - behold samme skrifttype og sideoppsett som i malen - unngå å skrive hele setninger understreket, med fet skrift eller med store bokstaver det gjør dokumentet tyngre å lese - ikke gjør noen endringer i teksten i venstre kolonne - slett alle rubrikker du ikke fyller ut II. Vær klar og kortfattet Et kort overblikk over passet skal være nok til å gi leseren et inntrykk av deg. Derfor bør du: - bruke korte setninger - konsentrere deg om de relevante delene av utdanningen/erfaringen din Vær realistisk i vurderingen av egne kunnskaper og ferdigheter. Overdrivelser vil som oftest bli gjennomskuet under intervjuer eller i prøveperioden i et eventuelt arbeidsforhold. III. Les nøye gjennom når du er ferdig med å fylle ut passet Når språkpasset er fylt ut, må du lese grundig gjennom det for å kontrollere at det ikke inneholder stavefeil og at det er klart og logisk formulert. Få en annen til å lese gjennom passet for å sikre at innholdet er klart og lettfattelig. Side 2

Europass språkpass et dokument i den europeiske språkporteføljen utarbeidet av Europarådet Innehaverens etternavn, for- og mellomnavn Oppgi etternavn, fornavn og mellomnavn, f.eks.: Navn Kajsa Birgitte HAUG Fødselsdato (valgfritt) Oppgi fødselsdato (dd/mm/åååå), f.eks..: Fødselsdato (*) 29/09/1977 Morsmål Oppgi morsmål, f.eks.: Morsmål Norsk NB: Hvis du har vokst opp med mer enn ett språk og syns du behersker dem like godt, fører du opp alle som morsmål. Andre språk Før opp alle andre språk du har kunnskaper i, f.eks.: Andre språk Spansk, engelsk, tysk NB: - Du bestemmer selv hvilket språk du vil sette først. Hvis du søker på en jobb som krever kunnskaper i f.eks. spansk, kan du velge å sette dette språket først, selv om spansk ikke er det språket du kan best. I andre tilfeller vil det ofte være naturlig å sette det språket du kan best, først. - For hvert språk fyller du ut de tilhørende rubrikkene (Språk, Egenvurdering av språkferdigheter, Eksamensbevis/vitnemål, Erfaring med språket). Ta bare med de viktigste språklige og kulturelle erfaringene. Du kan lage flere rubrikker etter behov ved hjelp av «kopier / lim inn»-funksjonen i tekstbehandlingsprogrammet. Etter å ha ført opp alle språkene gir du utfyllende opplysninger om hvert enkelt i samme rekkefølge som de er ført opp ovenfor. For eksempel: Språk Spansk Side 3

Egenvurdering av språkferdigheter For hver av de fem rubrikkene (Lytteforståelse, Leseforståelse, Føre en samtale, Uttrykke seg muntlig, Skriftlig) angir du ditt ferdighetsnivå ved hjelp av egenvurderingsmatrisen (ligger som vedlegg lenger bak i dette dokumentet), f.eks.: Egenvurdering av språkferdigheter (**) Lytteforståelse Leseforståelse Føre en samtale Uttrykke seg muntlig FORSTÅELSE MUNTLIG SKRIFTLIG Europeisk nivå (***) Øvet bruker (B2) Øvet bruker (B2) Øvet bruker (B1) Øvet bruker (B1) Begynnernivå (A2) NB: Les beskrivelsene i egenvurderingsmatrisen nøye for å finne det nivået som er riktig for deg for hver av rubrikkene. Beskrivelsene legger vekt på hva du faktisk er i stand til å bruke språket til. Kan du for eksempel «klare deg» på reise, eller kan du ta imot en enkel beskjed på telefonen? Tenk på situasjoner der du har brukt språket og vurder dem opp mot de generelle beskrivelsene i egenvurderingsmatrisen. De detaljerte beskrivelsene i språkpasset kan være med på å gjøre det lettere både å vurdere hvilket nivå du befinner deg på, og å måle en eventuell framgang i et språk. Eksamensbevis/vitnemål (valgfritt) - Før opp språksertifikater, kurs- og eksamensbevis e.l. du har fått. Før opp organisasjonen som har utstedt beviset, året og Europeisk nivå hvis det er angitt på selve vitnemålet/eksamensbeviset, f.eks.: Eksamensbevis/vitnemål (*) Spansk som fremmedspråk (DELE) (Nivel Intermedio / Mellomnivå) Universitetet i Salamanca (Spania) 2002 Øvet bruker (B2) Tittel på vitnemål/bevis Utstedt av Dato Europeisk nivå (***) NB: - Ikke alle eksamener er tilpasset/justert i forhold til Europeisk nivå (ennå). Europeisk nivå skal oppgis kun hvis det er påført det originale vitnemålet/eksamensbeviset. - Hvis du ikke har noen kurs-/eksamensbevis, vitnemål e.l. for et språk, sletter du linjen for eksamensbevis/vitnemål for dette språket. Erfaring med språket (valgfritt) Her fører du opp de viktigste erfaringene du har med språket og den kulturen språket er en del av. Opplysningene skal underbygge og forklare hvordan du har oppnådd det språklige nivået du befinner deg på. Erfaringene kan stamme fra familien (f.eks. gjennom kontakt med spansktalende slektninger), fra arbeid (f.eks. gjennom kontakt med spansktalende kunder eller gjennom en praksisperiode i et firma i Spania), eller fra utdanning, osv., f.eks.: Erfaring med språket (*) - Skoleutveksling i Bilbao: bodde en måned i en 01/04/2001 30/04/2001 spansktalende familie Beskrivelse Fra Til - Lange ferieopphold i Spania i mange år 2002 I dag Beskrivelse Fra Til NB: - Velg de nyeste og mest relevante opplysningene. - Hvis du ikke har noen relevant erfaring med et språk, sletter du linjen for erfaring for dette språket. Side 4

Når du er ferdig med å fylle ut passet - Slett linjer og rubrikker du ikke ønsker å fylle ut. Bruk funksjonene under «Tabell» i tekstbehandlingsprogrammet for å slette linjer/seksjoner. - Hvis du har flere språk og trenger flere rubrikker, kan du bruke «kopier / lim inn»-funksjonen i tekstbehandlingsprogrammet og legge til så mange rubrikker du ønsker. - Når du sender det utfylte språkpasset til noen, bør du legge ved en kopi av egenvurderingsmatrisen. Personen som leser språkpasset vil ikke alltid ha inngående kjennskap til «Europeisk nivå»-inndelingen. Side 5

Vedlegg Instruksjoner for bruk av egenvurderingsmatrisen Egenvurderingsmatrisen er basert på de seks ferdighetsnivåene i den felles europeiske referanserammen for språk (Common European Framework of Reference for Languages CEF) som er utarbeidet av Europarådet. Matrisen er inndelt i tre hovednivåer: - Begynnernivå (nivå A1 og A2) - Øvet bruker (nivå B1 og B2) - Avansert bruker (nivå C1 og C2) Les beskrivelsene nedenfor for hver underrubrikk (Lytteforståelse, Leseforståelse, Føre en samtale, Uttrykke seg muntlig, Skriftlig) for å vurdere hvor godt du behersker det aktuelle fremmedspråket, og angi ditt nivå i språkpasset (f.eks. Avansert bruker - C2). Forståelse Lytteforståelse A 1: Jeg kan kjenne igjen vanlige ord og svært enkle uttrykk som angår meg selv, min familie og mine nære omgivelser når man snakker langsomt og tydelig. A 2: Jeg kan forstå vanlige ord og ytringer knyttet til områder av umiddelbar personlig betydning (f.eks. svært enkel informasjon som gjelder meg selv, min familie, mitt nærmiljø, innkjøp og arbeidsliv). Jeg kan oppfatte hovedinnholdet i enkle, korte og tydelige beskjeder og meldinger. B 1: Jeg kan forstå hovedinnholdet i klar, standard tale om kjente emner knyttet til bl.a. arbeid, skole og fritid. Jeg kan forstå hovedinnholdet i mange radio- og TV-programmer om aktuelle saker eller om emner som er av personlig eller faglig interesse for meg, når det snakkes relativt langsomt og tydelig. B 2: Jeg kan forstå lengre sammenhengende tale og foredrag og følge komplekse argumentasjonsrekker når emnet er forholdsvis kjent. Jeg kan forstå de fleste nyhets- og aktualitetsprogrammer på TV. Jeg kan forstå de aller fleste filmer der det brukes standard tale. C 1: Jeg kan forstå sammenhengende tale også når den ikke er tydelig strukturert, og når sammenhenger er underforståtte og ikke kommer tydelig fram. Jeg kan forstå TV-programmer og filmer uten altfor store anstrengelser. C 2: Jeg forstår uten problemer alle former for muntlig språk både i det virkelige liv og i media, også når morsmålsbrukeren snakker i et naturlig og hurtig tempo, dersom jeg får litt tid til å gjøre meg kjent med dialekten. Leseforståelse A 1: Jeg kan forstå kjente navn, ord og svært enkle setninger, for eksempel i annonser, på plakater eller i kataloger. A 2: Jeg kan lese svært korte, enkle tekster. Jeg kan finne spesifikke, forutsigbare opplysninger i enkel, dagligdags informasjon som reklame, brosjyrer, menyer og rutetabeller. Jeg kan forstå korte, enkle, personlige brev. B 1: Jeg kan forstå tekster der språket i stor grad er preget av vanlige, dagligdagse ord og uttrykk eller vanlige ord knyttet til arbeidet mitt. Jeg kan forstå personlige brev med beskrivelser av hendelser, følelser og ønsker. B 2: Jeg kan lese artikler og rapporter om aktuelle problemstillinger, der forfatteren gir uttrykk for bestemte holdninger eller synspunkter. Jeg kan forstå prosalitteratur fra vår egen tid. Side 6

C 1: Jeg kan forstå lange, komplekse faktatekster og skjønnlitterære tekster, og legge merke til trekk som er typiske for ulike stilnivåer. Jeg kan forstå fagartikler og lengre, tekniske instruksjoner selv når de ligger utenfor mitt felt. C 2: Jeg leser uten problemer praktisk talt alle former for tekst, inkludert tekster om abstrakte emner og tekster som er komplekse når det gjelder språk eller struktur, som instruksjoner, fagartikler og litterære verk. Muntlig Føre en samtale A 1: Jeg kan delta i en samtale på en enkel måte hvis samtalepartneren er villig til å gjenta, omformulere, snakke langsomt og hjelpe meg å formulere meg. Jeg kan stille og svare på enkle spørsmål knyttet til umiddelbare behov eller til svært kjente emner. A 2: Jeg kan delta i enkle og rutinepregede samtalesituasjoner som innebærer enkel og direkte utveksling av informasjon om kjente emner og aktiviteter. Jeg kan bruke og forstå vanlige høflighetsfraser, men forstår som regel ikke nok til å holde samtalen gående. B 1: Jeg kan klare meg språklig i de fleste situasjoner som kan oppstå når jeg reiser i et område der språket snakkes. Jeg kan uforberedt delta i samtaler om kjente emner, emner av personlig interesse eller som er viktige i dagliglivet (f.eks. familie, hobby, arbeid, reise, aktuelle hendelser). B 2: Jeg kan bruke språket så flytende og spontant at samtaler med morsmålsbrukere ikke byr på særlige problemer. Jeg kan delta aktivt i diskusjoner i kjente sammenhenger, og jeg kan uttrykke og begrunne synspunktene mine. C 1: Jeg kan uttrykke meg flytende og spontant uten at det i særlig grad merkes at jeg leter etter uttrykksmåter. Jeg kan bruke språket fleksibelt og effektivt både i sosiale og faglige sammenhenger. Jeg kan formulere idéer og meninger presist og forholde meg til samtalepartnere på en hensiktsmessig måte. C 2: Jeg kan uten anstrengelse delta i alle former for samtale og diskusjon og har god kjennskap til faste uttrykk og alminnelige talemåter. Jeg kan uttrykke meg flytende og formidle finere meningsnyanser på en presis måte. Hvis jeg får et språklig problem, kan jeg omformulere meg slik at det nesten ikke merkes. Uttrykke seg muntlig A 1: Jeg kan bruke enkle uttrykk og setninger for å beskrive stedet der jeg bor og mennesker jeg kjenner. A 2: Jeg kan bruke en rekke uttrykk og setninger for på en enkel måte å beskrive familie og andre mennesker, boforhold, min utdanningsbakgrunn og min nåværende eller tidligere jobb. B 1: Jeg kan gi en enkel, sammenhengende framstilling av hendelser, erfaringer, drømmer, håp og planer. Jeg kan kort forklare og begrunne mine meninger og planer. Jeg kan fortelle en historie eller gjenfortelle handlingen i en bok eller film og beskrive reaksjonene mine. B 2: Jeg kan gi klare og detaljerte beskrivelser innenfor et vidt spekter av emner knyttet til mitt interessefelt. Jeg kan forklare et synspunkt på en gitt problemstilling og gjøre rede for fordeler og ulemper ved ulike alternativer. C 1: Jeg kan gi klare og detaljerte beskrivelser av komplekse emner der jeg trekker inn delmomenter, utdyper enkelte punkter og runder av med en passende konklusjon. C 2: Jeg kan beskrive, drøfte og argumentere på en klar og flytende måte, bruke et språk og en stil som passer i sammenhengen, og strukturere det jeg sier på en hensiktsmessig og logisk måte slik at den som lytter, kan legge merke til og huske viktige poenger. Skriftlig A 1: Jeg kan skrive et enkelt postkort, f.eks. et julekort. Jeg kan fylle ut skjemaer med personlige opplysninger, som navn, nasjonalitet og adresse. A 2: Jeg kan skrive korte, enkle notater og beskjeder. Jeg kan skrive et svært enkelt personlig brev, f.eks. et takkebrev. Side 7

B 1: Jeg kan skrive en enkel og sammenhengende tekst om dagligdagse emner eller om emner som berører meg personlig. Jeg kan skrive personlige brev og beskrive opplevelser og inntrykk. B 2: Jeg kan skrive klare, detaljerte tekster om et vidt spekter av emner knyttet til mine interesser. Jeg kan skrive en sammenhengende framstilling eller rapport for å formidle informasjon eller argumentere for eller imot et bestemt synspunkt. Jeg kan skrive brev som tydelig viser hvilken betydning visse hendelser og erfaringer har for meg. C 1: Jeg kan skrive klare og strukturerte tekster og gi uttrykk for mine synspunkter på en utfyllende måte. Jeg kan skrive om komplekse emner (i brev, rapporter, artikler eller essays) og understreke hva jeg mener er de viktigste punktene. Jeg kan velge en stil som passer til den som skal lese teksten. C 2: Jeg kan skrive klare tekster med god flyt i en passende stil. Jeg kan skrive komplekse brev, rapporter og artikler der jeg legger fram en sak med en hensiktsmessig og logisk struktur som hjelper mottakeren å legge merke til og huske viktige poenger. Jeg kan skrive sammendrag og anmeldelser både av faglige og litterære arbeider. Egenvurderingsmatrisen kan leses på Europarådets nettsted (www.coe.int/portfolio). Side 8