Sam Barone. Imperium. -Riket vokser. Oversatt av Anlaug Lia



Like dokumenter
Alle henvendelser om rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Birger Emanuelsen. For riket er ditt. Fortellinger

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman

I meitemarkens verden

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

De fortapte sjelers by

KAPITTEL 1. Mannen på stranden

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

De kastet fra seg garna, og så var de i gang, og Peter fulgte Jesus i tre år, fram til den siste påska i Jerusalem.

mystiske med ørkenen og det som finner sted der.

IMPERIUM -Rikets begynnelse

Bjørn Ingvaldsen. Far din

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

Den som er bak speilet. Knut Ørke

Fortellingen om Petter Kanin

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 1. Kapittel:


Stolt av meg? «Dette er min sønn han er jeg stolt av!»

The agency for brain development

Anne-Cath. Vestly. Mormor og de åtte ungene i skogen


ARBEIDSPRØVEN Bokmål ELEVENS HEFTE

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 28. Kapittel:

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 26. Kapittel:

S. J. BOLTON. Nå ser du meg. Oversatt av Pål F. Breivik

Nasjonale prøver. Lesing 5. trinn Eksempeloppgave 2. Bokmål

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

Preken 8. mai Søndag før pinse. Kapellan Elisabeth Lund. Joh. 16, 12-15

Krister ser på dette uten å røre seg. Lyden rundt ham blir uklar og dempet.

Hennes ukjente historie

Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN. Solkongen

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

Lewis Carroll. Alice i eventyrland. Illustrert av Tove Jansson Oversatt av Zinken Hopp

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund

Og se, sju aks, inntørket, tynne og svidd av østavinden, skjøt opp etter dem. 24 De tynne

Michael Grant. Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen

misunnelig diskokuler innimellom

om å holde på med det.

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

Marit Nicolaysen Svein og rotta og kloningen. Illustrert av Per Dybvig

Tom Egeland Trollspeilet

Preken 28. februar S i fastetiden. Kapellan Elisabeth Lund. Lesetekst: 2. Kor. 12, Prekentekst: Luk. 22, 28-34:

DRONNINGHUMLA VÅKNER

Originaltittel: Onze Minutos 2003, Paulo Coelho 2003, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Anne Elligers

Dea Brøvig Siste båt hjem. Oversatt av Eli-Ann Tandberg

Amal Aden. Min drøm om frihet. En selvbiografisk fortelling

Kapittel 11 Setninger

Halimah bintu Abi-Dhu ayb Sa diyah. Utdrag av boken Sirah Nabawiyah av Ibn Hisham

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

Tonje Tornes. Hulder. Bok 1. Gyldendal

Den eneste måten å drepe en zombie på er å ødelegge hjernen dens. Det er først da den slutter å jakte. Martin visste alt om dette.

Originaltittel: Digital Fortress 1998, Dan Brown 2005, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Peter A. Lorenzen

«Moses ble støttet opp av Aron og Hur, med det vant Israel seier over amalekittene»

Merethe Lindstrøm Arkitekt. Noveller

FOTOGRAFENS - FØDSELS HISTORIE

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

Preken 6. april påskedag I Fjellhamar Kirke. Kapellan Elisabeth Lund

Magne Helander. Historien om Ylva og meg. Skrevet i samarbeid med Randi Fuglehaug

ELI RYGG. Jeg vet at man kan bli helt glad igjen. Min historie

Kristin Lind Utid Noveller

Fortelling 3 ER DU MIN VENN?

PÅSKEVANDRING PÅ SØNDAGSSKOLEN.

Go Beyond, Create Tomorrow

SIMON SCARROW ØRNEN OG ULVENE. Oversatt av Ragnhild Aasland Sekne

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell.

Disippel pensum. Hva var det egentlig Jesus forsøkte å lære oss?

Sorgvers til annonse

Roald Dahl. Oversatt av Tor Edvin Dahl. Illustrert av Quentin Blake

I dansen også. Hovedtekst: 1 Mos 1, Evangelietekst: Joh 2,1-11. NT tekst: Åp 21,1-6. Barnas tekst: Luk 2,40-52

Fagområder: Kunst, kultur og kreativitet, Natur, miljø og teknikk, Nærmiljø og samfunn, Kropp, helse og bevegelse, Antall, rom og form.

PREKEN PÅ 3. SØNDAG I ÅPENBARINGSTIDEN

Preken 2. s i åp.tiden. 10. januar Kapellan Elisabeth Lund

Til frihet. Jesus kom for å sette de undertrykte og de som er i fangenskap fri. Du kan også si at kom slik at vi kan oppleve frihet.

2. søndag i fastetiden (16.mars) Hovedtekst: Matt 15, GT tekst: 1 Mos 32, NT tekst: Jak 1,2-8. Barnas tekst: Joh 3,1-8.

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 16. kapittel:

Johan B. Mjønes DØD MANNS KISTE

Arild Stavrum. Maradonas mål

I en annen verden. Oversatt fra engelsk av Hilde Rød-Larsen

Og fjellene ga gjenlyd

VETERANEN. Alexander J. L. Olafsen. Kjellbergveien Sandefjord

Kristina Ohlsson. Askepott. Oversatt fra svensk av Elisabeth Bjørnson

Karin Fossum. Jeg kan se i mørket. roman

Hvem av de andre? To av ungene snorket, de lå stille på stolraden og sov. Den tredje lå lent utover tre stoler, med et

Introduksjon til Friskhjulet

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai Salig er de som ikke ser, og likevel tror

Dyra på gården. Hva har fire hjul, spiser gress og gir oss melk? En ku på skateboard. Hva slags orkester har kuer? Hornorkester.

Velkommen til Vikingskipshuset!

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

Kim Hiorthøy Du kan ikke svikte din beste venn og bli god til å synge samtidig Tekster og Tegninger. Forlaget Oktober

Introduksjon til Friskhjulet

Liv Margareth Alver. Døden er her. Slangeringen 1. Gyldendal

Å få henge som en. - kreativ skriving for eldre mennesker

Avspenning og forestillingsbilder

mennesker leser og drikker kaffe

Ordenes makt. Første kapittel

Transkript:

Sam Barone Imperium -Riket vokser Oversatt av Anlaug Lia

Front Forlag AS, 2012 Originaltitel: Empire Rising Copyright 2008 by Saverio N Barone Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverkloven eller avtaler om kopiering inngått med KOPINOR, interesseorgan for rettighetshavere til åndsverk. kopiering i strid med lov eller avtale kan medføre erstaningsansvar og indragning. og kan straffes med bøter eller fengsel. Alle rettigheter til denne bok stiles til: Front Forlag AS www.frontforlag.no ISBN: 9788282601405 Produksjon: Front Forlag Tilrettelagt for ebok av eboknorden as

IN MEMORIAM Denne boken er dedikert til minnet om Jim Jasper som døde i september 2006. Han er savnet.

PROLOG På østsiden av den store ørkenen sør i Mesopotamia, 3157 fvt Med hodet bøyd og ansiktet bare noen tommer over den solsvidde, steinharde bakken kjempet Korthac seg oppover skråningen. Den lange klatreturen hadde skrapt huden av både knær og håndflater, og hver eneste berøring av de glohete steinene brant som ild der huden var slitt av, mens han kravlet opp, meter for meter. Bare lukke øynene, litt. Stemmene i hodet hans ble mer insisterende og forførende, og en ny bølge av svimmelhet skylte over ham. Hvile. La noen andre overta føringen. Han bet tennene sammen og kravlet videre, og han kjempet like mye mot de indre stemmene som mot den bratte bakken og den nådeløse solen. Korthac kunne ikke vise seg svak foran mennene sine. Ørkenen kunne drepe ham, men aldri beseire ham. Når han kom opp ville han finne vann, og han ville overleve. Han klamret seg til tanken og kjempet seg videre. Vann. Aller mest kjempet han mot trangen til å drikke, tvang seg til ikke å la seg merke med den oppsvulmede tungen og det uttørkede svelget. Vann. Korthac så for seg klart og klukkende vann som hvilte i skyggen av platanlønn og piletrær. Med en kraftanstrengelse skjøv han bildet ut av tankene og konsentrerte seg om å dra seg opp en armlengde til. Synene og stemmene vendte alltid tilbake. Han måtte finne vann, ellers ville ørkenen vinne. Oppsluke ham og alle som fulgte ham. Det måtte ikke skje. Bakketoppen lokket bare noen få skrittlengder over ham. Han beveget

seg forsiktig, varsomt, så de skjelvende bena ikke skulle svikte under ham. To ganger i løpet av den siste timen hadde Korthac hørt dødsskrikene fra menn som hadde falt tilbake ned mot ørkenen bak dem. Hvis han ikke klarte å holde seg fast og begynte å gli bakover, visste han ikke om han hadde styrke nok til å stoppe fallet. Tørste drev ham videre. Han og soldatene hans hadde hatt lykken med seg mange ganger i løpet av de siste to månedene, men selv ikke gudene kunne holde liv i en mann i ørkenen uten vann. Han nektet å tro at skjebnen hans ville la ham dø på denne måten, jaget og fordrevet ut i ufruktbar ødemark som en fordømt slave, gjort gal av tørst før dødsgudene krevde den uttørkede kroppen hans. Noen timer etter solnedgang i går natt hadde Korthac og mennene hans kommet fram til foten av det platået som de først hadde fått et glimt av for tre dager siden. Restene av hæren hans som en gang hadde vært så mektig, hadde falt over ende og sovet til daggry. Da de våknet i dag morges, var det to av mennene som ikke maktet å reise seg. Korthac overhørte bønnene deres. «Drep dem.» Han hadde gitt samme ordre nesten hver morgen de to siste ukene. De som sto nærmest trakk knivene sine og kjørte dem dypt inn i brystet på de hjelpeløse mennene. Det var ikke nødvendig å si mer. Alle trengte seg sammen rundt de to døende mennene og skar dem i småbiter, alle dyttet og kjempet seg plass så de kunne få tak i et stykke fuktig kjøtt, like verdifullt på grunn av blodet som stilte tørste, som for næringen det ga. Da det redselsfulle ritualet var over, lå bare knuste knokler med utsugd marg tilbake. Selv hodeskallene var knust og hjernemassen skrapt ut. Etterpå var det færre enn åtti mann som begynte på den farefulle klatreturen opp den stupbratte skrenten. Korthac spiste med de andre, liggende på kne mens han stappet i seg det blodige kjøttet så fort han kunne. Det var ikke lenger noe sjokkerende i det de gjorde, verken for ham eller for mennene hans. De

sterke spiste de svake for å holde ut en stund til. Men selv en nylig drept kropp hadde ikke nok fuktighet i seg til at så mange menn kunne holde det gående gjennom ørkenen. Det var tre dager siden de hadde funnet vann, da en kortvarig regnskur hadde fuktet sanden og fylt noen grunne groper i klippene med verdifulle dråper. Hvis de ikke fant vann her oppe på platået, ville de være døde før solnedgang. Den utstrakte hånden hans grep i tomme luften, og han forsto at han var oppe. Han dro seg over den siste kanten og rullet over på ryggen, pustet tungt, brydde seg ikke om den blendende solen. Lyden av dem som kom kravlende etter ham gjorde at han tvang seg opp, først på knærne og så opp på føttene. Mennene skulle ikke se ham krype i støvet. Han skygget for øynene og så seg rundt. Landskapet var annerledes. For første gang på flere uker så han ikke endeløse sanddyner, men en blanding av jord, leire og stein med et og annet kratt og noen busker her og der i terrenget. Østover kunne han skimte det han hadde håpet å få se, en grønn strek omtrent to fjerdingsveier unna som ikke kunne være noe annet enn trær. Der det var trær, fantes det vann. Gudene hadde smilt til ham igjen. Han skulle leve og finne sin sanne skjebne. Korthac snudde seg mot klippekanten og ropte nyheten til mennene sine. Mens han gjorde det, så han ned mot ørkenen som lå under ham, overrasket over hvor langt det var ned. De hadde klatret mer enn to tusen fot for å komme opp. Med hånden på kniven forsikret han seg om at de fire første mennene som kom opp fortsatt hadde med seg det de skulle bære, små sekker som de hadde bundet på ryggen. Først da kunne han slappe av, telle opp og vurdere hver eneste kriger for å se om det var noen som var for svake til å fortsette. Men synet av trærne i det fjerne hadde gitt alle nye krefter. De var skitne, dekket av skorper av blod og sand, huden var nesten svartbrent etter uker under den nådeløse solen, og de så mer ut som demoner enn som mennesker.

Da den siste var oppe, var Korthac ferdig med å telle. Syttifire mann hadde overlevd vandringen gjennom ørkenen, mindre enn halvparten av dem som hadde overlevd slaget og fulgt etter lederen sin ut i ødemarken. Nå kunne ingenting stoppe dem. Han førte an, og mennene snublet videre etter ham. De beveget seg østover, i samme retning som de hadde løpt, gått og krabbet de siste to månedene. Da de var halvveis til trærne, fikk Korthac øye på en landsby og endret kurs. Da de nådde utkanten av den lille klyngen av jordhytter, gikk de gjennom en byggåker som parfymerte vinden med rik duft. Han brøytet seg gjennom kornet som rakk ham til livet, og fikk øye på de sølete grøftekantene på overrislingsanlegget som sørget for at åkeren fikk vann. Korthac la på sprang og mennene sjanglet etter ham så godt de kunne. Han kom fram til kanten på vanningsdiket og kastet seg ned, gulpet i seg munnfull etter munnfull av det grumsete vannet. Mennene hans plasket rundt ham på begge sider, de krabbet og dyttet til alle kunne skyve ansiktet ned i vannet. Korthac drakk til han måtte trekke pusten, og så lot han ansiktet falle ned i det sølete vannet igjen. Han stoppet ikke før magen protesterte. Han følte avsky over å vise slik svakhet og skjøv seg opp, la merke til hvilken vei vannet rant og beveget seg bort fra mennene sine til han kom til en del av diket der vannet ennå ikke var tilskitnet av mennene hans. Han knelte og drakk igjen, men bare noen munnfuller, han klarte å beherske seg igjen. Så vasket han ansikt og hender, og øste det kjølige vannet over kroppen sin så han fikk skylt bort mesteparten av størknet blod og skitt som hadde dekket ham så lenge. Korthac følte seg frisk da han reiste seg opp igjen, selv sulten hadde blitt dempet av alt vannet som fylte magen. Han og mennene hans ville ta det de trengte fra landsbyen og hvile ut der til de følte seg sterke nok. Han gikk ned langs kanalen, ga ordre til sine nestkommanderende og

fikk alle ut av vannet før en eller annen idiot drakk seg i hjel. Han plasket over grøften og gikk mot hyttene. Det var merkelig at ingen hadde hørt at de kom, at det ikke var noen bønder som arbeidet på markene. Rett før han kom til den første jordhytta hørte han et skrik, en gjennomtrengende jamring av smerte som overdøvet lydene av latter i bakgrunnen. Lydene kom rett forfra. Han kunne telle omtrent et dusin spredte hytter og telt da han gikk inn i landsbyen. Antakelig ikke fullt femti mennesker som strevde for å finne utkomme på dette karrige stedet, nærmeste nabo til den store ørkenen. Skrikene ble mer intense, og han gikk etter lyden. Midt mellom hyttene kom han på en gruppe mennesker som var opptatt av noe han ikke kunne se hva var. En guttunge som opphisset hoppet opp og ned, hadde fått øye på at Korthac kom, og ropte ut og pekte. Alle snudde seg, og Korthac kunne se både frykt og overraskelse i ansiktene deres da de så ham og de dystre følgesvennene hans komme inn i landsbyen med våpnene klare. De bablet høylytt ved synet av den fillete gjengen, og menneskemengden delte seg og ga plass. Korthac marsjerte rett gjennom dem til han sto midt på plassen med mennene sine rett bak seg. Fem menn lå på bakken, nakne med armer og ben bundet til påler i marken. To var døde, blodet lå i dammer rundt halsen på dem der en overkuttet strupe hadde gjort slutt på lidelsene deres. Et halvt dusin kvinner og menn knelte rundt dem som fortsatt var i live, de hadde kjepper, steiner og kniver i hendene. Korthac la merke til at en av fangene, en stor mann med mørkt hår og med grått i skjegget, bare hadde noen skrammer i ansiktet og på overkroppen. Det var nok lederen, avgjorde Korthac, som skulle spares helt til slutt så han kunne se sine egne menn dø og forstå hvilke lidelser han selv hadde i vente. «Hva er dette for et sted?» Den hese stemmen til Korthac fikk alle til å tie. Han hadde bare så vidt hevet stemmen, men alle hørte autoriteten i tonefallet hans. «Hva er dette for et sted?»

En av de knelende mennene reiste seg opp og svarte, men Korthac forsto ikke et ord av det han bablet fram. Korthac prøvde igjen på alle språk han kjente, men like lite hjalp det. «Det heter Magabad.» Korthac oppfattet ordene bare så vidt, og så seg omkring for å finne ut hvem som hadde snakket. Til hans store overraskelse kom ordene fra den skjeggete fangen som lå utspent på bakken, fra lederen. Han løftet det blodige, svette hodet sitt og prøvde å se Korthac inn i øynene. «Du forstår språket fra Egypt?» «Noen enkle ord, herre lærte av de mennene som var i min kommando.» «Og du er?» Korthac strevde for å få med seg hva mannen sa. «Jeg er Ariamus. Jeg var» Stemmen sviktet ham, og han kunne ikke få ordene fram. Korthac snudde seg til sine nestkommanderende. «Skjær løs han der.» Siden ingen forsto hva som var blitt sagt, hadde landsbyboerne stått tause mens de snakket sammen. Men da mennene til Korthac gikk fram og begynte å befri Ariamus, kom alle protestene i et virvar av uforståelige ord. Korthac forsto ingen ting av det som ble sagt. En av bøndene reiste seg foran Korthac, hevet stemmen og gestikulerte. Raseriet sto tydelig å lese i ansiktet hans mens han opphisset viftet med hendene, og alle de andre ropte samtidig for å støtte lederen sin. Kniven lynte fra beltet til Korthac og sto plutselig i magen på landsbylederen. Korthac dro den ut igjen nesten like hurtig og dyttet mannen ned på bakken med den andre hånden. Den døende mannen grep seg til magen mens blodet rant ut i støvet, og han hadde like mye overraskelse som smerte i ansiktet. Korthacs krigere beveget seg rundt i den tause gruppen av landsbyboere og skjøv dem bakover med hendene. Et dusin bønder