BACCALAURÉAT GÉNÉRAL



Like dokumenter
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Langue vivante 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Mardi 23 juin Langue vivante 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

NORVÉGIEN Vendredi 19 juin 2015

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Langue vivante 2 ÉPREUVE DU MARDI 21 JUIN 2016

Alt innenfor tverrkulturell kompetanse og flerspråklighet ETTERUTDANNINGSKURS I SAMFUNNSKUNNSKAP MODUL 3. PEDAGOGISK ARBEDI MED EMNENE 5,6 og 7

RAPPORT FRA SPØRREUNDERSØKELSE I VERDAL VIDEREGÅENDE SKOLE

Kultur og samfunn. å leve sammen. Del 1

Undervisningsopplegg til txt 2015 Tidsinnstilt

Din språkhistorie og yrkesfaglige begreper

m15/1/aynor/hp2/nor/tz0/xx Monday 11 May 2015 (morning) Lundi 11 mai 2015 (matin) Lunes 11 de mayo de 2015 (mañana) 2 hours / 2 heures / 2 horas

Eksamensoppgave våren 2011 Ordinær eksamen Bokmål. Fag: Norsk 2. Eksamensdato: 24. mai Studium/klasse: Norsk 2

Arnold P. Goldstein 1988,1999 Habiliteringstjenesten i Vestfold: Autisme-og atferdsseksjon Glenne Senter

Refleksjonskort for ledere, medarbeidere og brukere/pårørende

Familiepraksis og likestilling i innvandrede familier

Kjære unge dialektforskere,

Gjennom lydmuren. Jeg har alltid folt meg litt i min egen lille boble. Om a leve med nedsatt horsel. Forsiden

Context Questionnaire Sykepleie

Kommunikasjonstrening av helsepersonell. Demonstrasjoner og øvelser

Intervjuguide, tuberkuloseprosjektet Drammen

Barns behov for informasjon om egen diagnose

Mann 21, Stian ukodet

Transkribering av intervju med respondent S3:

Å lykkes i kulturmøte med særlig vekt på foreldresamarbeid. Daniella Maglio og Barbro Kristine Vågen PP-tjenesten i Stavanger.

Metoden er et godt verktøy til å få kontroll over arbeidet i klassen og for å sikre at alle elevene både bidrar og får bidra.

Temapar «Makt og motmakt» Utdrag av boka Forbudt by av William Bell og Erasmus Montanus av Ludvig Holberg

OPPGAVEHEFTE FOR ELEVER I VIDEREGÅENDE SKOLE

Eventyr og fabler Æsops fabler

The Dry Valley. Et undervisningsopplegg knyttet til dokmumentarfilmen «The Dry Valley.» Om romfolk, etnisitet og gruppedannelse.

Undervisningsopplegg trinn

DEN GODE VILJE av Ingmar Bergman

Norsk etnologisk gransking Oslo, juni 2011 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo

NÅR BARNET SKAL BEGYNNE I BARNEHAGEN

Flerspråklighet en ressurs eller et problem???

Ungdommers opplevelser

Informasjon til foreldre om ekteskap Hva skal foreldre bestemme?

Foto: Tine Poppe IKKE ALLE BARN KAN BO HJEMME. MANGE AV DEM ØNSKER Å BO HOS NOEN DE KJENNER FRA FØR. FOSTERHJEM I SLEKT OG NETTVERK

INT. BRYGGA. SENT Barbro har nettopp fått sparken og står og venter på brygga der Inge kommer inn med siste ferja. INGE BARBRO INGE BARBRO INGE

LP-modellen (Læringsmiljø og pedagogisk analyse)

Andre smerter, spesifiser:

Kontekst basisbok Gyldendal forlag. Læreverket har to tekstsamlinger. Tekster 2 er en av disse.

Elevenes egenvurdring,

Et lite svev av hjernens lek

Gode råd til foreldre og foresatte

NÆROSET IDRETTSLAG. Organisasjonsnummer:

EKSAMENSDELEN. FAGNAVN: "fylles ut av eksamenskontoret" FAGKODE: "fylles ut av eksamenskontoret" VÅREN 2014 (endres av eksamenskontoret)

Den internasjonale sommerskole Universitetet i Oslo

Språklig og kulturelt mangfold 26. oktober 2010 Hilde Hofslundsengen

Mødre med innvandrerbakgrunn

Sorg kan skade. - Om ungdom som opplever traumatiske dødsfall. Birgitte Gjestvang, Gestaltterapeut MNGF, Oslo Gestaltsenter, journalist/ forfatter

Seksualisert mobbing på nett

Nettvett Danvik skole. 4. Trinn 2011

:50 QuestBack eksport - Spørreundersøkelse Avbrutt prosess

Minikurs på nett i tre trinn. Del 1

DONORBARN PÅ SKOLEN. Inspirasjon til foreldre. Storkklinik og European Sperm Bank

8 TEMAER FOR GODT SAMSPILL Program for foreldreveiledning, utgitt av Bufetat. Av Karsten Hundeide, professor i psykologi ved universitetet i Oslo.

Informasjon om Skoleprogrammet VIP

Gode råd til foreldre og foresatte

Ikke spis før treneren har satt seg til bords

Aktuelt for kirkene: Forslag til 2-3 timers opplegg - Hva sier vi når flyktningene kommer til Norge? - Hva gjør vi?

Manus til episodene ligger ikke ute, men serien kan sees på HBO. Scenen er hentet fra episode You Are the Wound. HANNAH

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

Til elever og foresatte i de nye 8. klassene ved Gimle skole høsten 2013.

Foreldre- rollen. overgangs- fasen. h"p://wiseful.no/nyheter- ungdom/ne"verk- for- ungdomsforeldre/ PSYKOLOGSPESIALIST ANNE- KRISTIN IMENES

Samarbeidsprosjektet treningskontakt

Månedens tema mars 2016 Hørseltap hos eldre. NAV Hjelpemiddelsentralen Vestfold

H a rd u b arn på. dette trenger du å vite

TIL BARN OG UNGDOM MED FORELDRE SOM HAR MULTIPPEL SKLEROSE (MS)

KURS FOR SPRÅKHJELPERE. Innhold og gjennomføring

Norsk etnologisk gransking Oslo, desember 2013 Norsk Folkemuseum Postboks 720 Skøyen 0214 Oslo E-post:

Den ømme morderen Arbeid med kortroman av Arne Berggren, norsk vg1 YF 8-10 timer

ANGREP PÅ NORGE, FELTTOG OG KAPITULASJON

:05 QuestBack eksport - Brukerundersøkelse om brukermedvirkning

Energi for framtiden på vei mot en fornybar hverdag

Hvorfor blir det færre og færre elever på noen skoler enn på andre?

FAQ community. Ofte stilte spørsmål. Hvordan lager jeg fotoalbum? Gå inn på bilder i menyen øverst på siden. Klikk på nytt bildegalleri knappen.

Skjema for egenvurdering

Kunne du velge land da du fikk tilbudet om gjenbosetting? Hvorfor valgte du Norge? Nei, jeg hadde ingen valg.

DONORBARN I KLASSEN. Kunnskap og inspirasjon til lærere og andre ansatte på skolen. Storkklinik og European Sperm Bank

Barn som pårørende fra lov til praksis

MIN FAMILIE I HISTORIEN

Elevskjema Skole: Klasse: Løpenr. År: V jente. Vi vil gjerne vite hvordan du trives dette skoleåret. Sett kryss for det som passer best for deg.

SEX, LIES AND VIDEOTAPE av Steven Soderbergh

(Advarsel: Mennesker som allerede er i reell konflikt med hverandre, bør muligens ikke spille dette spillet.)

som har søsken med ADHD

To forslag til Kreativ meditasjon

Oppgaveveiledning for alle filmene

Vennskap. Noen tema for samtaler om vennskap Klassemøtet

Personlige medier og sosiale nettverk

Omstendigheter omkring dødsfallet:. Min helse er: 1 veldig god 2 - god 3 sånn passe 4 ikke så god 5 ikke god i det hele tatt

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

unge tanker...om kjærlighet

Veileder. Undervisningsvurdering en veileder for elever og lærere

Transkript:

Session 2014 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL NORVÉGIEN Mercredi 18 juin 2014 Langue vivante 1 Séries L, ES, S Séries ES - S : durée : 3 heures - Coefficient : 3 Série L : durée : 3 heures - Coefficient : 4 Langue vivante approfondie : Série L Durée : 3 heures - Coefficient : 4 ATTENTION Le candidat choisira le questionnaire correspondant à sa série : - Séries L, ES-S : questionnaire page 4/5 - Série L approfondie : questionnaire page 5/5 L usage du dictionnaire et des calculatrices est interdit. Le sujet comporte 5 pages numérotées 1/5 à 5/5. 14NO1ME1 Page 1/5

Les følgende avisartikkel fra NRK. Svar deretter på spørsmålene til teksten under: Kebabnorsk og retten til det norske Publisert 08.12.2013 Av Bente Ailin Svendsen Professor i Norsk som andrespråk, UiO 5 10 15 20 25 30 35 Danny fra Holmlia liker ikke ordet «kebabnorsk». Han skulle gjerne ha sett at det heller kaltes «holmliansk», hører vi i TV-serien Dialektriket. For hva har matretten «kebab» med språk å gjøre? At vi kopler språk til mat er ikke noe nytt fenomen. Nynorsk kalles jo for eksempel grautmål (1) av noen. Måten vi omtaler eller navngir språk eller måter å snakke på, forteller oss noe om hvilke holdninger vi har til språk og til de antatte språkbrukerne. Danny er en språkbevisst ung mann, og ved å ønske at «kebabnorsk» kalles «holmliansk» bidrar han til å omforme «kebabnorsk» til en dialekt, på linje med andre norske dialekter, ved at han kopler språk til et bestemt sted. Språk knyttet til geografi I Norge har dialektene relativt høy status og er knyttet til et gitt geografisk sted, og måten du snakker på oppfattes som selve bumerket(2) på hvor du kommer fra. En slik tett kopling mellom språk, sted og personlige kjennetegn og egenskaper er ikke noe statisk eller naturgitt. Det så vi for eksempel i andre episode av Dialektriket der Roger Lillebøe-Hansen,(3) leder i supporterforeningen Brann Bataljonen(4), føler seg som en bergenser selv om han ikke snakker bergensk. Språk endres dessuten som følge av at språk og mennesker kommer i kontakt med hverandre. I Tyssedal i Hardanger vokste det for eksempel frem en ny dialekt etter kraft- og senere aluminiumsutbyggingen tidlig på 1900-tallet. Dette skyldtes at folk fra Østlandet flyttet dit for å arbeide. Tyssedal-dialekten er derfor i stor grad preget av østlandske dialekter. Norsk språk består dessuten av mange lånord, som sofa (arabisk), paraply (fransk) og skomaker (tysk), og kontakten med Tyskland har gitt oss mange tyske forstavelser og endelser (som ankomme, beordre, forelskelse, kjærlighet). Preges av andre språk På Holmlia og i andre flerspråklige byrom, tar noen ungdommer i samtaler seg imellom i bruk en talestil som nettopp er preget av at norsk er i kontakt med andre språk. Forskningen har vist at dette kan være lån fra andre språk, som ofte brukes som slang, som flus (arabisk/berbersk, slang for penger ), habibi (arabisk venn, min kjære ), sjof (arabisk, berbersk å se ), wollah (arabisk ved Allah, å sverge ved Allah, jeg sverger ). En slik talestil synes også å ha visse grammatiske kjennetegn, men foreløpig vet vi lite om disse trekkene. Det vi med sikkerhet vet, er at det eksisterer klare oppfatninger både i media og i befolkningen at det finnes en egen måte å snakke norsk på blant noen ungdommer i flerspråklige byrom. 14NO1ME1 Page 2/5

40 45 50 55 60 Negativt fremstilt i media I media fremstilles «kebabnorsk» ofte som en avvikende, uforståelig og «dårlig» norsk som kan føre til arbeidsledighet hos ungdom med innvandrerbakgrunn, nærmest som om arbeidsledigheten siver ut av(5) ungdommenes biologiske eller etniske bakgrunn. Samme type retorikk finner vi i Sverige i debatten om «blattesvenska» er en nedsettende betegnelse for innvandrer). Språk blir altså et stedfortredende tema for underliggende sosiale bekymringer for hvordan det går med unge med innvandrerbakgrunn i samfunnet, om de inkluderes i eller utestenges fra arbeidslivet. Unge med innvandrerbakgrunn (16-25 år) deltar imidlertid på arbeidsmarkedet og i utdanningssystemet i like stor grad som ungdom generelt. Fra forskningsprosjekter vet vi at en slik språkkontaktbasert talestil på ingen måte forbeholdt ungdom med innvandrerbakgrunn. Ungdom med norsk foreldrebakgrunn bruker også en slik talestil i samtaler seg imellom. Varierer språk med kontekst Ungdommer på Holmlia og i andre flerspråklige byrom viser dessuten at de har kompetanse og innsikt i at man varierer språk avhengig av situasjon og hvem man snakker med: De som bruker en slik talestil vet at man ikke snakker slik hjemme, overfor læreren og på jobbintervju. De bruker den sammen med venner. Fremstillingen av «kebabnorsk» reflekterer med andre ord en begrenset og unyansert forståelse av disse ungdommenes språklige praksis. En slik mediereflektert virkelighet kan ikke ses på som et isolert fenomen, men som et uttrykk for bredere sosiale bekymringer om språk, immigrasjon og etnisk mangfold i Norge. (1) Bouillie (2) Marque de propriété, signe d identité (3) Dialektriket er en serie som går på NRK. Den handler om nordmenn og deres forhold til dialektene sine. (4) Et norsk fotballag. (5) Viens de 14NO1ME1 Page 3/5

TRAVAIL À FAIRE PAR LES CANDIDATS DES SÉRIES L, ES et S I- COMPREHENSION : 10 points Répondre en norvégien aux questions suivantes par des phrases complètes. 1. Hva er kebabnorsk? 2. Hvorfor vil Danny fra Holmlia døpe om kebabnorsk til holmliansk? 3. Hvordan endres dialekter og språk? 4. Hvorfor tror du måten vi kopler språk og mat på sier noe om måten vi forholder oss til språket på? Jfr. Kebabnorsk og grautmål. 5. Har du ulik talestil når du snakker med venner, foreldre eller lærerne dine? Hva kommer det av tror du? II-EXPRESSION: 10 points Traiter en norvégien deux sujets au choix parmi les quatre proposés ci-dessous en 120 mots environ par sujet. 1. Er språk en viktig identitetsmarkør for deg? Hvordan og hvorfor? Skriv en tekst der du diskuterer denne problemstillingen. Overskrift: Språket mitt. 2. Norge har «kebabnorsk», mens Sverige har «Rinkebysvensk». Har Frankrike noe tilsvarende? Diskuter hvordan du tror fransk språk har utviklet seg i takt med innvandringen. Overskrift: Argot. 3. Du snakker kanskje to språk eller flere? Hvilket språk er du mest komfortabel med i ulike sinnstilstander (norsk/fransk/engelsk eller et annet språk?). Blir du sint på fransk? Diskuterer du best på norsk? Diskuter dette og forklar hvordan og hvorfor du bruker språkene du kan i ulike situasjoner i hverdagen. Velg overskrift selv. 4. Enkelte mener at de endrer personlighet når de snakker ulike språk. Endrer personligheten din seg når du snakker norsk/fransk/engelsk eller et annet språk? Skriv en tekst hvor du forklarer dette. Overskrift: Personlighet og språk 14NO1ME1 Page 4/5

TRAVAIL À FAIRE PAR LES CANDIDATS DE LANGUE VIVANTE APPRONFONDIE SÉRIE L I- COMPREHENSION : 10 points Répondre en norvégien aux questions suivantes par des phrases complètes. 1. Hva er kebabnorsk? 2. Hvorfor vil Danny fra Holmlia døpe om kebabnorsk til holmliansk? 3. Hvordan endres dialekter og språk? 4. Hvorfor tror du måten vi kopler språk og mat på sier noe om måten vi forholder oss til språket på? Jfr. Kebabnorsk og grautmål. 5. Har du ulik talestil når du snakker med venner, foreldre eller lærerne dine? Hva kommer det av tror du? II-EXPRESSION: 10 points Traiter en norvégien trois sujets au choix parmi les cinq proposés ci-dessous en 130 mots environ par sujet. 1. Er språk en viktig identitetsmarkør for deg? Hvordan og hvorfor? Skriv en tekst der du diskuterer denne problemstillingen. Overskrift: Språket mitt. 2. Norge har «kebabnorsk», mens Sverige har «Rinkebysvensk». Har Frankrike noe tilsvarende? Diskuter hvordan du tror fransk språk har utviklet seg i takt med innvandringen. Overskrift: Argot. 3. Du snakker kanskje to språk eller flere? Hvilket språk er du mest komfortabel med i ulike sinnstilstander (norsk/fransk/engelsk eller et annet språk?). Blir du sint på fransk? Diskuterer du best på norsk? Diskuter dette og forklar hvordan og hvorfor du bruker språkene du kan i ulike situasjoner i hverdagen. Velg overskrift selv. 4. Enkelte mener at de endrer personlighet når de snakker ulike språk. Endrer personligheten din seg når du snakker norsk/fransk/engelsk eller et annet språk? Skriv en tekst hvor du forklarer dette. Overskrift: Personlighet og språk 5. Er du enig med artikkelens forfatter når han/hun hevder at framstillingen av kebabnorsk i mediene har mer med sosiale bekymringer enn språk å gjøre? 14NO1ME1 Page 5/5