1 Соседи 3 Словарь Глава 6 Gloser 6 Стра@нный вопро@с а@втор forfatter forfattar безнра@вственно umoralsk umoralsk би@знес business, handel business, handel де@ятельность virksomhet verksemd конча@ться ко@нчиться å ta slutt å ta slutt ко@нчиться конча@ться ксероко@пия kopi (fra kopimaskin) kopi (frå kopimaskin) о@бласть f. område område отры@вок utdrag utdrag предпринима@тельский forretnings-, bedrifts- forretnings-, bedriftsрома@н roman roman спорттова@ры pl., sportsutstyr sportsutstyr forkortelse av спорти@вные това@ры учи@ться ipf. на + akk. å lese til, lære yrke å lese til, lære yrke эконо@мика økonomi økonomi экономи@ст økonom økonom Ра@ковый ко@рпус аргуме@нт argument argument безнра@вственный umoralsk umoralsk будто konj. som om som om взаи@мный gjensidig gjensidig вну@тренне adv. i sitt indre i sitt indre возвыша@ться возвы@ситься å heve seg over å heve seg over над + instr. возраже@ние innvending, innsigelse, protest innvending, protest вы@говорить выгова@ривать выгова@ривать å uttale, fremsi å uttale, seie fram вы@говорить вы@держка tålmodighet, utholdenhet tolmod, det å halde ut высветле@ние opplysning, renselse, klargjøring (bokstavelig det å gjøre lysere ) å opplyse, jf. высветле@ние высветля@ть вы@светлить движе@ние bevegelse rørsle opplysing, rensing, klargjering (bokstaveleg det å gjere lysare ) å opplyse, jf. высветле@ние дёргать ipf. å rykke i å rykkje i her: å verke i her: å verke i держа@ть ipf. her: å la holde på her: å la halde på
2 держа@ться ipf. å holde seg å halde seg ди@кий vill vill душа@ sjel, sinn sjel, sinn заво@д her: opptrekkingsmekanisme отве@тил ста@рым заво@дом svarte mekanisk, som om han var blitt trukket opp her: opptrekkingsmekanisme отве@тил ста@рым заво@дом svarte mekanisk, som om han var blitt trekt opp заводи@ть завести@ her: å skaffe seg her: å skaffe seg задава@ть зада@ть å stille spørsmål å stille spørsmål вопро@с зада@ть задава@ть заня@тие beskjeftigelse, arbeid gjeremål, arbeid значи@тельно her: megetsigende, betydningsfullt her: uttrykksfullt, tydningsfullt и@мпульс impuls impuls изморя@ть измори@ть (sjelden) å slite ut (sjeldan) å slite ut изойти@ исходи@ть изумля@ться å undre seg over å undre seg over изуми@ться + dat. иму@щество formue formue исходи@ть изойти@ из + gen. (her pf. sjelden) å komme, stamme fra как бы liksom, på en måte (ofte som unødvendige småord) (her pf. sjeldan) å komme, stamme frå liksom, på ein måte (ofte som unødvendige småord) как (бы) ни hvor mye enn kor mykje enn как е@сли бы som om som om комме@рция handel handel ко@рпус 1 kropp, legeme 2 blokk, avdeling 1 kropp, lekam 2 blokk, avdeling коси@ть скоси@ть на + akk. her: å skjele til, se skjevt bort på her: å skjegle til, sjå skeivt bort på круг ring по кру@гу i ring ring по кру@гу i ring любопы@тство nysgjerrighet nyfikne материа@льный materiell materiell мета@ться ipf. å virre omkring å virre ikring (я мечу@сь, ты ме@чешься) моргну@ть pf. (engangs) å glippe, blunke en gang (av ipf. морга@ть å blunke) å glippe, blunke ein gong (av ipf. морга@ть å blunke) нависа@ть нави@снуть над + instr. å henge over (her: om noe som truer) å henge over (her: om noko som trugar) нави@снуть нависа@ть нави@снуть нависа@ть нави@снуть нависа@ть напра@вить направля@ть направля@ть напра@вить å rette, styre her: å innrette å rette, styre her: å innrette негро@мко lavt lavt неподви@жный urørlig urørleg нра@вственный moralsk moralsk
3 обставля@ться обста@виться + instr. обта@ивать обта@ять å omgi seg med å tine bort, tø vekk, svinne hen å omgi seg med å tine bort, tø vekk, svinne hen объясне@ние forklaring forklaring окраснённый adj. rødsprengt raudsprengt опу@щенно adv. motløst, nedslått (kommer av partisipp) motlaust, nedslått (kommer av partisipp) освободи@ть освобожда@ть освобожда@ть освободи@ть å befri å gjere fri осма@тривать осмотре@ть осмотре@ть осма@тривать оття@нутый adj. å se nøye på, granske, undersøke her: øynene er blitt slappe, med poser som trekker dem ned, så det røde vises å sjå nøye på, granske, undersøke па@лец, gen. па@льца 1 finger 2 tå 1 finger 2 tå плечо@, pl. пле@чи skulder skulder пожа@ть пожима@ть пожима@ть пожа@ть плеча@ми покача@ть pf. (kortvarig) + instr. пол å trekke på skuldrene her: å riste litt på (av ipf. кача@ть å svaie, huske, riste) gulv на полу@ på gulvet her: augo er blitt slappe, med posar som trekk dei ned, så det raude synest å trekkje på skuldrane her: å riste litt på (av ipf. кача@ть å svaie, huske, riste) golv на полу@ på golvet продолжи@тельно langvarig (adv.) langvarig (adv.) пружи@нный her: livlig, spenstig, rask (av пружи@на (driv-)fjær) her: livleg, spenstig, rask (av пружи@на (driv-)fjør) ра@ковый brukes her også som krefther også: kreftavdeling krefther også: kreftavdeling substantiv распра@вить расправля@ть расправля@ть her: å spre, spenne ut her: å spreie, spenne ut распра@вить роково@й skjebnesvanger, fatal lagnadstung, fatal ряд rekke, rad rekkje, rad санато@рий sanatorium sanatorium соверше@нно helt, fullstendig heilt, fullstendig создава@ть созда@ть å skape å skape созда@ть создава@ть спира@ль f. spiral по спира@ли i spiral spiral по спира@ли i spiral стро@иться her: å bygge seg hus osv. her: å byggje seg hus osb. постро@иться счита@ть сосчита@ть å telle å telje то@чка зре@ния synspunkt synspunkt
4 уве@ренный her adj. overbevist, sikker overbevist, sikker удо@бство, oftest i pl. удо@бства komfort, pl. fasiliteter komfort, pl. fasilitetar устано@вка her: innstilling her: innstilling хру@стнуть pf. (engangs) her. å knake en gang (av ipf. хрусте@ть å knase, knuspre ) her. å knake ein gong (av ipf. хрусте@ть å knase, knuspre ) це@нность verdi verdi челове@ческий menneskelig, menneske- menneskeleg, menneskeчто@бы (her muntlig) at (her munnleg) at чу@вствовать ipf. å føle å kjenne чуда@ческий snål, merkelig (av чудак raring, snåling) snål, merkeleg (av чудак raring, snåling) ше@я hals hals эгоисти@ческий egoistisk egoistisk Костёр и муравьи@ бревно@ stokk stokk брёвнышко stokk stokk dim. av бревно@ взбега@ть взбежа@ть å løpe opp på å løpe opp på влечь ipf. к + dat. å tiltrekke, trekke inn mot å tiltrekkje, trekkje inn mot выва@ливать (her folkelig) å velte ut (her folkeleg) å velte ut вы@валить вы@валить выва@ливать гнило@й råtten roten гореть сгореть å brenne å brenne гу@сто tett tett досма@тривать досмотре@ть не досмотре@л passet ikke på, var uoppmerksom не досмотре@л passa ikkje på, var uoppmerksam досмотре@ть досма@тривать едва@ ikke før, neppe ikkje før, neppe забе@гать pf. (begynnelse) завора@чивать заверну@ть затреща@ть pf. å begynne å løpe (av ipf. бе@гать å løpe) NB! Merk trykket her! her: å vende om å begynne å sprake, knake (av ipf. треща@ть å sprake) å ta til å løpe (av ipf. бе@гать å løpe) NB! Merk trykket her! her: å vende om (begynnelse) зацепи@ть зацепля@ть зацепля@ть зацепи@ть å huke tak i å huke tak i игла@ nål nål изнутри@ innenfra innanfrå å ta til å sprake, knake (av ipf. треща@ть å sprake) корёжиться å vri seg, krympe seg å vri seg, krympe seg покорёжиться, искорёжиться (bare i 3. p.) край kant kant кружи@ться ipf. å snurre rundt å snurre rundt
5 мета@ться ipf. å virre omkring å virre ikring (я мечу@сь, ты ме@чешься) мураве@й, pl. муравьи@ maur maur наза@д tilbake attende насели@ть населя@ть населя@ть насели@ть å befolke å befolke откати@ть отка@тывать отка@тывать откати@ть å rulle, trille vekk å rulle, trille vekk отча@яние, отча@янье fortvilelse fortviling песо@к sand sand пла@мя n. flamme flamme по@верху her: langs toppen her: langs toppen погиба@ть поги@бнуть å omkomme å omkomme покида@ть поки@нуть å forlate å forlate поки@нуть покида@ть поки@нуть покида@ть поки@нуть покида@ть преодолева@ть преодоле@ть å overvinne å overvinne преодоле@ть преодолева@ть ро@дина 1 fedreland 2 fødested, hjembygd сгора@ть сгоре@ть å brenne opp å brenne opp си@ла styrke, kraft styrke, kraft сосно@вый furu- furuспаса@ться спасти@сь å redde seg å redde seg убега@ть убежа@ть å løpe vekk å springe vekk у@жас skrekk, forferdelse skrekk, redsle 1 fedreland 2 fødestad, heimbygd
6 Grammatikk 6 Partisipp Side Aktiv presens 65 взбега@ли на горя@щее брёвнышко presens partisipp aktiv langform entall intetkjønn akkusativ Passiv preteritum 63 оття@нутые глаза@ свои@ стари@к чуть коси@л на Вади@ма langform flertall akkusativ NB! Her er ordet adjektiv. 63 окраснённые глаза@ свои@ стари@к чуть коси@л на Вади@ма langform flertall akkusativ NB! Her er ordet adjektiv. 64 [называ@ете нра@вственными це@нности,] напра@вленные на высветле@ние челове@ческих душ langform flertall akkusativ 65 влекла@ к поки@нутой ро@дине langform entall hunkjønn dativ 63 вы уве@рены, что себя@ не изморя@ете kortform flertall NB! Her er ordet adjektiv. 63 вопро@с не@ был за@дан и@ли за@дан не э@тим старико@м kortform entall hankjønn 65 оно@ гу@сто населено@ муравья@ми kortform entall intetkjønn av verbet горе@ть = å brenne горя@т = гор - ат гор - + -ащ- + -ее горя@щее av verbet оттяну@ть = her: å trekke ned оттяну- + -т- + -ые оття@нутые eg. av verbet окрасни@ть = å gjøre rød Verbet (og tilsvarende partisipp) er sjelden brukt. окрасню@ = окрасн - у окрасн - + -ённ- + -ые окраснённые av verbet напра@вить на = å rette mot напра@влю = направл - у направл - + -енн- + -ые напра@вленные av verbet поки@нуть = å forlate покину- + -т- + -ой поки@нутой av verbet уве@рить = å overbevise уве@рю = увер - у увер + -енн- + -ы уве@рены av verbet зада@ть = å stille (spørsmål) зада- + -н- за@дан av verbet насели@ть = å befolke, besette населю@ = насел - у насел - + -ен- + -о населено@ Gerundium Imperfektivt 63 осмотре@л старика@, сло@вно не ве@ря av verbet ве@рить = å tro ве@рю = вер - у (не) вер - + -а не ве@ря 63 осмотре@л старика@, изумля@ясь вопро@су 64 как там вну@тренне ни меча@сь, Вади@м находи@л удово@льствие av verbet изумля@ться = å være forbauset изумля@юсь = изумляj- у сь изумляj- + -а- + -сь изумля@ясь av verbet мета@ться = å være forvirret, ikke vite verken ut eller inn мечу@сь = меч - у сь (как ни) меч - + -а- + -сь как ни меча@сь 65 корёжились, сгора@я в пла@мени av verbet сгора@ть = å brenne сгора@ю = сгораj- у сгораj- + -а сгора@я Perfektivt 65 едва@ преодоле@в свой у@жас, они@ завора@чивали av verbet преодоле@ть = å overvinne преодоле- + -в преодоле@в