Om opphavsrett og avtaler sentrale ord og begreper



Like dokumenter
!"#!$%&'%$$('&)*!'!#+,%*-./%0%#%,.#1(*1!##%*& (2&3*()4,.5(0.%06%#&.('&+,,%&%*&'%)$%'&!"&0#(&

- avtale nr. 101 Internett. DnF og NBU Radio, Fjernsyn og

Avtale. mellom. Norske Dramatikeres Forbund (NDF) Den norske Forfatterforening (DnF) Norske Barne- og Ungdomsbokforfattere (NBU)

Rammeavtale. mellom. Norske Dramatikeres Forbund (NDF) på vegne av

OVERENSKOMST. mellom. Norsk Teater- og Orkesterforening (NTO) Norske Dramatikeres Forbund (NDF)

Overenskomst for perioden 1. mai desember mellom. Norsk Teater- og Orkesterforening på den ene side

UNIVERSITETET I OSLO RINF Hvem har opphavsrett? Olav Torvund - SENTER FOR RETTSINFORMATIKK

Høringsuttalelse fra Akademikerne forslag til ny åndsverklov

Kandidat JU Innføring i immaterialrett. Oppgaver Oppgavetype Vurdering Status 1 JU-102, forside Flervalg Automatisk poengsum Levert

Opphavsmannens beføyelser

Opphavsmannens beføyelser

- avtale nr. 113 Norske Dramatikeres Forbund Fjernsyn RAMMEAVTALE

TIL STYRET OG LEDELSEN PÅ DRAMATIKKENS HUS

Fra p til e nye avtaler i bokbransjen

INNFØRING I ÅNDSVERKLOVEN

Immaterielle rettigheters relevans til offentlige data - når slår de inn?

NFIs tolkning av Kulturtesten:

RETTIGHETSPROBLEMATIKK KNYTTET TIL FORSKNINGS- OG UTREDNINGSOPPDRAG. Advokat (H) Arne Ringnes

Standardkontrakt utarbeidet av Norsk Filmforbund og Norske film- og TV- produsenters forening for engasjement i enkeltstående spillefilmproduksjon

Opphavsrett og beslektede rettigheter. Stine Helén Pettersen

kapittel 3 offentlige dokumenter... 76

Hva er en dramatiker?

Kandidat JU Innføring i immaterialrett. Oppgaver Oppgavetype Vurdering Status 1 JU-102, forside Flervalg Automatisk poengsum Levert

Invitasjon til prekvalifisering «Pass, ID og Design» utarbeidelse av design på norske pass og nytt nasjonalt ID-kort IDeALT programmet

Lov og rett på Internett for slektsforskere

Hovedmålsetning for Dramatikkens Hus: økning av kvalitet og bredde på samtidens scentekst/dramatikk

NORGES FOTOGRAFFORBUND PRISUNDERSØKELSEN 1 PRISUNDERSØKELSEN 2019 NORGES FOTOGRAFFORBUND

kapittel 3 offentlige dokumenter. åndsverk som ikke har opphavsrettslig vern... 82

RAMMEAVTALE INTRODUKSJON. Denne avtale er inngått mellom NDF på vegne av de skjønnlitterære forfatterorganisasjonene og NRK.

RAMMEAVTALE INTRODUKSJON. Denne avtale er inngått mellom NDF på vegne av de skjønnlitterære forfatterorganisasjonene og NRK.

Samarbeidskontrakt. mellom. scenekunstkompani

R E G I A V T A L E. for spillefilm

ARBEIDSAVTALE. mellom. heretter kalt Arbeidstakeren og. heretter kalt Produsenten

FORLAGSAVTALE. (heretter kalt Opphavsmannen) Opphavsmannens adresse og eventuelle organisasjonsnummer: Forlagets adresse og organisasjonsnummer:

AVTALE OM MIDLERTIDIG ANSETTELSE PÅ TV-DRAMA

Dramatiker 2013 hvem er du?

0 8. DES. Kuitur. Inns iii til revis'onen av åndsverkloven. Dato: Kulturdepartementet ved Bengt Hermansen Postboks 8030 Dep 0030 Oslo

Prinsipp og regler for bruk av bilder. Nina Aldin Thune Kunsthistorie.com

ARBEIDSAVTALE. mellom. heretter kalt Arbeidstakeren. heretter kalt Produsenten

Tolkning Kulturtesten:

Fotojuss - opphavsrett og retten til eget bilde

Effektiv produktbeskyttelse en kortfattet oversikt over de regelsett som står til disposisjon Rettigheter til design 22.

Forlagsavtale om samleverk

NORGES FOTOGRAFFORBUND PRISUNDERSØKELSEN 1 PRISUNDERSØKELSEN 2017 NORGES FOTOGRAFFORBUND

DEL I INNLEDNING OM UTØVENDE KUNSTNERES PRESTASJONER... 17

Forlagsavtale (leksikalske verk)

Universitetet i Oslo

AVTALE OM MIDLERTIDIG ANSETTELSE PÅ TV-DRAMA

Høgskolen i Finnmark Studieforbundet Kultur og Tradisjon HATS kompetansesenter for revy og teater FAGPLAN

INTERNASJONALT SAMISK FILMSENTER AS (ISF) Retningslinjer for Internasjonal Samisk Filmsenter AS med generelle og særlige vilkår for tilskudd

En liten rød bok om opphavsretten

Avtale om bruk av filmverk i skolene og SFO. Inngått mellom...(kommune/fylkeskommune) Org. nr.....(adresse) (heretter benevnt Kommunen)

Høringsuttalelse fra Universitets- og høgskolerådet forslag til ny åndsverklov

Studieinformasjon Bachelor i manus - programprofil Avdeling for film, tv og spill

Til Norsk Kulturråd Fra Norsk Dramatikkfestival og Norske Dramatikeres Forbund

Saksbehandler: Bente Vangdal Espenes Dato: 7. april Kopinoravtalen

Digital konsumpsjon. Det årlige opphavsrettskurset, Sandefjord, 21/3-14. Professor Ole-Andreas Rognstad

Norwegian License for Open Government Data (NLOD) Bane NOR

DET KONGELIGE ARBEIDSDEPARTEMENT. Vår ref. 11/2262. Spørsmål vedrørende velferds- og arbeidsrettslige forhold for medlemmer i Oslo forliksråd

Immaterielle rettigheter

Nytt firma: Hva gjør jeg med rettighetsbeskyttelse? Kontrakter? Incentivordninger?

IPTV og beskyttelse av rettigheter

OPPHAVSRETT HØST 2010 Ideelle rettigheter

Reglement om håndtering av ansattes rettigheter til forskningsog arbeidsresultater ved Høgskolen i Østfold

Er telefonkatalogen en vernet database? Om databasevernet i lys av EFdomstolens

Bilag 1 STANDARDKONTRAKT UTARBEIDET AV NORSK FILMFORBUND OG NORSKE FILM- OG TV- PRODUSENTERS FORENING

NOTAT. Privatkopieringsmidler - forslag til fordeling

Lyd, film og musikk på Internett. Om deling av filer, kunnskap og lovligheten rundt det hele

Navn: Stilling: Epost: Telefon: Avtalen kan forlenges med + år. (fyll inn dersom relevant)

Søkemotorer i opphavsrettslig belysning

Lovens betegnelse på innehaver av opphavsrett bør derfor endres til «opphavsperson».

Veiledende bilag til SSA-K Kjøpsavtalen versjon 2015

HØRING OM REGULERING AV KONKURRANSE-, KUNDE- OG IKKE- REKRUTTERINGSKLAUSULER

NTO - Norsk Oversetterforening

Ny åndsverklov status, utfordringer og muligheter

Rettigheter og plikter ved arbeidstakeroppfinnelser

Norsk revidert januar Arbeidsgruppe

Rammeavtale. kjøp av møbler og inventar

AVTALE OM ENGASJEMENT. mellom. Navn: Adr.: Personnr.: Skattekommune: Kontonr.: heretter kalt Medarbeideren. Navn/Selskap: Org.nr.: Adr.

NORSK KULTURRÅD Desember 2012

Alminnelige vilkår for avtale om leveranse av ladetjenester til parkeringsanlegg

Rammeavtale prosjekt- og byggeledelse

MUSIKKFORLAGSAVTALE VERKSAVTALE FOR MUSIKKFORLAG. Versjon 1.0. Sist oppdatert

STANDARD INFORMASJONSDELINGSAVTALE FOR FINANSPORTALEN.NO

Samarbeidsavtale. mellom. Universitetet i Oslo Det Medisinske Fakultet, Institutt for.., [OFFENTLIG VIRKSOMHET X]

Rammeavtale om oppdrag for Den kulturelle skolesekken

Utvikling av læremidler

Skattelovens realisasjonsbegrep

Last ned Transport - Tony Valberg. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Transport Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi

INNKJØPSFORUM. Greitt å beregne terskelverdier, men ikke alltid.. Nyhetsbrev nr april 2016

Opphavsrett i lys av den teknologiske utviklingen: Høringsutkast til ny åndsverklov

AVTALEDOKUMENT FOR RAMMEAVTALE MALERTJENESTER OG TILHØRENDE MATERIELL

Høringsuttalelse til forslag om ny åndsverkslov fra Norske Dramatikeres Forbund (NDF)

14-9. Midlertidig ansettelse

AVTALE OM ENGASJEMENT Mellom. Navn: Adr.: Personnr.: Skattekommune: Kontonr.: heretter kalt Medarbeideren. Navn/Selskap: Org.nr.: Adr.

Rammeavtale. mellom. Norsk lyd og blindeskriftbibliotek (heretter kalt NLB) Org. nr Postboks 2764, Solli 0204 Oslo

Rammeavtale. kjøp av arbeidstøy og. verneutstyr

NORSK RIKSKRINGKASTING AS 102 RADIO OG FJERNSYN 1 A V T A L E R AVTALE. mellom. NORSK RIKSKRINGKASTING AS (nedenfor kalt NRK)

Hjelp til oppfinnere. 01 Beskyttelse av dine ideer 02 Patenthistorie 03 Før du søker et patent 04 Er det oppfinnsomt?

FRILANSAVTALE GJELDENDE FOR (KRYSS AV FOR AKTUELLE OPPDRAG):

Transkript:

Om opphavsrett og avtaler sentrale ord og begreper Dette er en oppsummering og avklaring av vanlige spørsmål/problemstillinger i kontraktssaker og avtaleterminologi. VERKSHØYDE En forfatter produserer tekst. Men for at det skal kunne være et forfatterskap, må det være tekst som har såkalt verkshøyde, slik at den gir opphavsrett etter Åndsverksloven (åvl). Opphavsretten sikrer en «enerett til å råde over åndsverket ved å fremstille varig eller midlertidig eksemplar av det og ved å gjøre det tilgjengelig for almenheten, i opprinnelig eller endret skikkelse» (åvl 2). Opphavsretten kommer altså til anvendelse ved tilgjengeliggjøring for allmennheten. Opphavsretten inntrer automatisk i Norge og må i motsetning til rettsforholdene i mange andre land ikke påberopes eller registreres. Forfatteren tilbyr en produsent å bruke teksten i realiseringen av et verk, samt å få et økonomisk utnytte av teksten. Men teksten er fortsatt forfatterens. Verkshøyde er nøkkelbegrepet for å bestemme om det foreligger opphavsrett og dermed et forfatterskap, som dermed berettiger krav om vederlag for å benytte teksten. Krav til hva som gir verkshøyde fremgår ikke av loven, men av forarbeidene, rettspraksis og juridisk teori. Det kreves at teksten har må være preget av litterær eller kunstnerisk selvstendighet og originalitet. Det må bære preg av opphavsmannens kreative innsats. Det ligger imidlertid ingen kvalitetsvurdering til grunn. Det er en rekke rettsavgjørelser på området. Vurderingen av verkshøyde er en skjønnsmessig helhetsvurdering, en av de vanskeligste på opphavsrettens område. En ide i seg selv gir ikke verkshøyde, den må være utviklet og skrevet ned slik at originaliteten og den kunstneriske utformingen kommer fram. Heller ikke faktiske/historiske hendelser har verkshøyde og Høyesterett slo fast i en dom fra 2007 at åndsverksloven ikke skal utkonkurrere den frie utnyttelsen av felles kulturarv og historie. Hva skal til for at et bidrag gir medforfatterskap? Det er en forutsetning at dette er en egen, selvstendig tekst med verkshøyde (se dette). Bidraget må i avgjørende grad prege verkets selvstendighet og originalitet, slik at det uten dette bidraget hadde vært et annet verk. Det å skrive ut andres ideer gir verkshøyde for den som skriver ut ideen til et manus. Se også punktet Rettigheter ved skifte av forfatter. De samme krav stilles til bidrag som kommer gjennom omskrivning og gjennomskrivning, konseptuelle endringer, ny grunnfabel, nye karakterer og nye scener. I seg selv gir ikke slike bidrag verkshøyde. Bidrag som ikke er forfatterskap er tekster og innspill som ikke tilfredsstiller kravene om litterær eller kunstnerisk selvstendighet og originalitet. Dette kan eksempelvis være den opprinnelige ideen til handlingsløp, innspill, skisse til handling, introduksjon og beskrivelse av nye karakterer, forslag til et ny/alternativ handling. Dramaturgens og regissørens ordinære oppgaver er ikke forfatterskap, heller ikke mindre omskrivninger/tilpasninger. Utfyllende, berikende og forbedrende bidrag gir ikke verkshøyde og dermed heller ikke medforfatterskap. Dette gjelder også i de tilfeller hvor bidrag er skrevet ned av andre og mer eller mindre kopiert inn i den endelige teksten av forfatteren. Det er forfatterens helhetsgrep med teksten som gir opphavsrett til også de innkopierte bidragene.

Forhold til andre bidragsytere: Dramaturg er en kunstnerisk rådgiver, hovedsakelig vedrørende oppbygging eller komposisjon av et dramatisk forløp eller forestilling (i praksis dramatisk komposisjon) oppbygging og utvikling av dramatisk handling. Dramaturgien har tradisjonelt tatt utgangspunkt i tekstens struktur, men begrepet brukes i dag mer allment om oppbygging, spenningsutvikling og fortellerstruktur i en forestilling der andre elementer er likestilt med teksten. Regissør vil ofte ha hovedansvaret for dramaturgien i en forestilling, gjennom utvalg av tekst, kontinuerlig oppdatering av et manus under bearbeiding og forestillingens samlede handlings- og spenningskomposisjon. Manusredaktør/-redaksjon blir ofte benyttet, særlig TV-serier med flere forfattere, og er en funksjon hos produsenten for koordinering av manusutviklingen. Funksjonen koordinerer både arbeidet de ulike episodeforfatterne imellom og vil for eksempel gi retninger for handlingsløp og innspill til/beskrivelser av karakterene. Denne posisjonen står for kommunikasjonen med forfatterne, håndtering av eventuelle konflikter mellom forfattere og/eller produsent, samt å meddele eventuelle endringer i ansvar og oppgaver. I bruk av redaktørtittelen ligger det et faglig og rettslig ansvar for innholdet i det mediet det publiseres i (ref staffelovens kap. 43 og Redaktørplakaten). Samtidig kan vedkommende ikke foreta vesentlige endringer da det vil bryte med åndsverksloven. Forholdet originalmanus og dramatiseringer av andres litterære verk er slik at ved originalmanus sitter forfatteren med alle opphavsretter, mens ved dramatiseringer deles disse med såkalt originær forfatter, altså forfatteren av det opprinnelige litterære verket. Dette kan være et skjønnlitterært verk, filmmanus, scenisk tekst eller andre tekster med verkshøyde. Dersom tekstgrunnlaget dramatiseres av en annen person enn originær forfatter, vil den som står for dramatiseringen ha opphavsrett på den utformingen som vedkommende gir teksten. Den som dramatiserer verket, er ansvarlig for at rettighetene overfor originær forfatter er klarert, selv om produsenten ofte vil sørge for det praktiske. Vektingen av betydningen mellom originær tekst og dramatisert tekst, må vurderes i hvert enkelt tilfelle, og dette kan få betydning for deling av vederlag, markedsføring etc., men krediteringsmessig må det komme fram hvem som har gjort hva. Endringer i manus underveis i produksjonsprosessen er vanlig, men forutsetter at det er gitt en tillatelse til dette. Slik tillatelse er formulert i våre foreslåtte normalkontrakter. Men Åndsverksloven begrenser likevel adgangen til å gjøre endringer, selv der hvor tillatelse er gitt, da endringene ikke må krenke verkets kunstneriske integritet. Våre rammeavtaler med produsentene sier også at forfatteren skal varsles og gi tillatelse ved vesentlige endringer. Opphavspersonen kan be om ikke å bli kreditert for sine bidrag, dersom endringer og andres bidrag ved f. eks skifte av forfatter (se dette) har endret verket slik at man ikke står inne for resultatet. Dette har imidlertid ingen konsekvenser for vederlag og andre rettigheter i verket. Rettigheter ved skifte av forfatter er slik at rettighetene til det som er skrevet forblir hos forfatteren. Dette er uavhengig av om initiativ til skiftet kommer fra produsent eller fra forfatter. Eventuell videre bruk av dette materialet må da klareres gjennom egen avtale. De vederlag og honorarer som er avtalt må utbetales til/beholdes av forfatteren i forhold til hvor en står i utviklingsprosessen. Forfattere som blir engasjert av produsent til å skrive videre på andres manus bør selv sørger for at rettighetene overfor den tidligere forfatteren er klarert. 2

Rettigheter ved flere forfattere blir delt slik at verket har flere opphavspersoner. I disse tilfellene må samtlige opphavspersoner gi tillatelse til videre bruk av verket og visning av dette for allmennheten. En prosentmessig oppdeling av opphavsretten gir bare mening når det gjelder fordeling av vederlag, ikke med hensyn til den videreutnyttelse, her vil enhver med opphavsrett ha vetorett og må gi sin aktive tillatelse. Ensemblebasert manusutvikling kjennetegnes av at manuset blir til i en utviklingsprosess sammen med ensemblet som skal framføre den endelige produksjonen. Det er imidlertid den eller de som skiver ned innspillene og gir stoffet den endelige form som sitter med opphavsrettene, selv om ikke vedkommende kan påberope seg å ha skapt handlingslinjen, se også Bidrag som ikke er forfatterskap og Hva skal til for et bidrag gir medforfatterskap. Det vil i de tilfellene hvor dette har vært gjennomgående for hele manusutviklingen, være naturlig å opplyse om dette i krediteringen/programmet, men opphavsretten til selve teksten og den utformingen denne har fått, vil ligge hos den som skrev den ned, som da er dramatikeren. Film og sceniske oppsetninger er selvstendige verk, men de bygger på ulike rettighetsbelagte komponenter fra ulike grupper. De viktigste opphavsrettslige bidragene kommer fra regissør og forfatter, men også produsentene har etter en lovendring i 2005 opphavsrett i en ferdig produksjon, under det åvl. 45 kaller «tilvirker». Slik har det nye, selvstendige verket flere opphavspersoner. OM AVTALENE Dramatikerforbundet har sammen med henholdsvis Norsk Teater- og Orkesterforening, NRK, Produsentforeningen, Norsk Scenekunstbruk og Norsk teaterråd utarbeidet rammeavtaler med tilhørende foreslåtte normalkontrakter som inneholder de bestemmelser og formuleringer vi er enige om. Vi har i dag følgende avtaleverk: Teateravtaler o NTO-avtalen o Avtale for teaterfeltet utenfor NTO o Amatørteateravtalen o Foreslått kontrakt for historiske spill Filmavtale TV-avtaler o NRK-avtaler o Private TV-produsenter OM AVTALEPRAKTISERINGEN Forholdet produsent og forfatter er i juridisk forstand et avtaleforhold som mellom innkjøper og leverandør. Dette i motsetning til et ansettelsesforhold som ville innebære helt andre forpliktelser mellom de to partene. Den rollefordeling som eksisterer, medfører at det hersker full avtalefrihet innenfor våre felter, og disse er ikke regulert av bindende tariffavtaler. Dette betyr at det kan avtales vilkår og forpliktelser på fritt grunnlag. Den enkelte kontrakt regulerer de ulike avtaleforholdene. Det er derfor viktig at kontraktene avspeiler den rollefordeling som eksisterer mellom kontraktspartene. Svært mange forfattere er registrert som selvstendig næringsdrivende. I denne sammenheng, kan en slik juridisk posisjon tydeliggjøre den nevnte rollefordelingen mellom produsent og forfatter. I disse tilfellene vil det som oftest være forfatteren som initierer honorar- og vederlagsutbetalingene gjennom fakturering på de kontraktsmessige avtalte tidspunktene, samt i henhold til produsentens 3

økonomiske rapporter. På denne måten vil forfatterens tilgodehavender framstå som en fordring i produsentens regnskap fram til de er utbetalt. Avtaler på engelsk kan være problematisk, da den juridiske betydningen og referansene ordene peker til kan være ulik. Rettssituasjonen og rettspraksis i den engelskspråklige verden kan være ganske annerledes enn i Norge. Dette medfører at det kan være uklart hva som egentlig avtales. En viktig prinsipiell forskjell er at i Storbritannia og USA må opphavsrett påberopes, mens den oppnås automatisk i norsk lovgivning. Avtaler som benyttes i disse områdene vil derfor ofte ha mer preg av ansettelsesavtaler og ikke vederlag for bruk av opphavsrettslig materiale. Våre normalavtaler forligger også i engelsk oversettelse og vi vil sterkt anbefale at disse benyttes dersom man må (?) ha disse i engelsk språkdrakt. Krav om at forfatter skal stå til disposisjon etter godkjent manus dukker av og til opp i kontraktsutkast. Dette er ofte reminisenser fra engelskspråklige kontraktsmodeller, eller annen ansettelsesmessig tenkning. Dette er unødvendige formuleringer da dette følger av forfatterens ansvar for den endelige ferdigstillelse av verket. Ofte er en mindre del, f. eks 10 % av honoraret knyttet til endelig redigering av verket for å fange opp dette Vederlag/honorar kan noe forenklet uttrykkes som at det utbetales et honorar for selve skrivearbeidet, mens det utbetales et vederlag for retten til å bruke opphavsrettslig materiale. Tidsbegrenset/tidsubegrenset rettighetsoverdragelse: Tidsbegrensede rettigheter er gjerne knyttet til at en gir en produsent rett til å utnytte opphavsrettslig materiale i et fremtidig prosjekt. Dette må da realiseres innen fristen, ellers går rettighetene automatisk tilbake til opphavspersonen vederlagsfritt. Når prosjektet er realisert og det foreligger i en avspillbar form, vil produsenten som regel ha en tidsubegrenset rettighet til å vise det endelige verket. Ved sceniske produksjoner gis ikke slike tidsubegrensete rettigheter. Overdragelse av rettigheter omtalt nedenfor, og vederlag for dette må avtales særskilt, og er omtalt i forslag til normalkontrakter. Tidsbegrensede rettigheter går automatisk tilbake til opphavspersonen. Opphavsperson har krav på nytt vederlag ved forlengelse. Ved å overføre rettigheter til andre, må man klarere at man har rett til disse rettighetene, ved eventuelt å klarere rettigheter som andre måtte sitte med. Visningsrett er en rett til eventuell eksemplarframstilling og visning av verket for allmennheten som produsenten tilegner seg. Innen sceneproduksjoner gis en tidsbegrenset rettighet, mens innen film/tv-produksjon er dette vanligvis en tidsubegrenset enerett, og gjelder uavhengig av teknisk plattform, herunder streaming på nettet. Filmrett er vanligvis en tidsbegrenset enerett til å benytte et manus eller litterært verk som grunnlag for en filmproduksjon. Produksjonsrett er vanligvis en tidsbegrenset enerett til å sette et manus i produksjon. Dersom produsenten ønsker å overføre en produksjonsrett til tredjeperson, krever dette normalt samtykke fra forfatteren. Avtaleperioden kan variere, men er ofte fem år. Opsjon er vanligvis en tidsbegrenset enerett til å erverve filmrett, produksjonsrett og visningsrett. Opsjonsperioden er vanligvis et år, men kan forlenges etter avtale mellom partene. 4

Remake er en ny versjon basert på det tidligere filmmanus. Produsentens adgang til dette, eller til salg av retten til dette til tredjepart må avtales særskilt. Merchandising er å fremstille såkalte spin-off produkter eller andre produkter basert på manuset og filmproduksjonen. Retten til slik produksjon forutsetter en særskilt avtale med blant andre manusforfatteren og andre som måtte har rettigheter til utvikling av karakterer og univers. 16.04.2010 Pål Giørtz Generalsekretær, Dramatikerforbundet 5