SUZANNE JOINSON. Oversatt av Toril Hanssen, MNO

Like dokumenter
JEFFREY ARCHER BARE TIDEN VIL CLIFTON-KRØNIKEN BIND 1 OVERSATT FRA ENGELSK AV EINAR BLOMGREN, MNO

JESPER NICOLAJ CHRISTIANSEN RONIN 1 SVERDET ILLUSTRERT AV NIELS BACH OVERSATT AV VIGDIS BJØRKØY

Originaltittel: Brida 1990, Paulo Coelho 2008, Bazar Forlag AS Jernbanetorget 4 A 0154 Oslo. Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Helene Guåker. Juksemaker

Vibeke Tandberg. Tempelhof. Roman FORLAGET OKTOBER 2014

HENRIK IBSEN GJENGANGERE ET FAMILIEDRAMA I TRE AKTER (1881) Etterord av Bjørn Hemmer

MAMMA MØ HUSKER. Sett opp tilhørende bilde på flanellograf tavlen når du leser et understreket ord.

Preken juledag 2011 I Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet

Harlan Coben. Beskytteren. Oversatt av Chris Hafstad

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

Inghill + Carla = sant

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund

Maria var ikke akkurat noen gammal jomfru. Hun var en veldig ung jomfru. Kanskje bare år.

Morten Harry Olsen. Skrivehåndverket. En praktisk guide for nybegynnere

Det står skrevet hos evangelisten Matteus i det 28. Kapittel:

Analfabeten. Oversatt av Elisabeth Bjørnson, MNO

Geir Gulliksen Historie om et ekteskap. Roman

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

KNUT GEORG ANDRESEN M A N N E N S O M V I L L E D Ø LY K K E L I G

DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO

Et lite svev av hjernens lek

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

Halimah bintu Abi-Dhu ayb Sa diyah. Utdrag av boken Sirah Nabawiyah av Ibn Hisham

GARD SVEEN HELVETE ÅPENT

I meitemarkens verden

Mystiske meldinger. Hei, Arve Sjekk mailen din. Mvh Veiviseren

Barry Lyga. Game. Oversatt av Fartein Døvle Jonassen. Gyldendal

Askeladden som kappåt med trollet

Det står skrevet i evangeliet etter Markus, i det 1. kapittel

DEL 1: EVENTYRET KALLER FORARBEID

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

Glenn Ringtved Dreamteam 1

Ordenes makt. Første kapittel

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

Hanne Ørstavik Hakk. Entropi

Marit Nicolaysen Kloakkturen med Svein og rotta

Emilie 7 år og har Leddgikt

Da Askeladden kom til Haugsbygd i 2011

Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet

Nasjonale prøver. Lesing 5. trinn Eksempeloppgave 2. Bokmål

Lewis Carroll. Alice i eventyrland. Illustrert av Tove Jansson Oversatt av Zinken Hopp

S. J. BOLTON. Nå ser du meg. Oversatt av Pål F. Breivik

Anan Singh og Natalie Normann BYTTINGEN

Marit Nicolaysen Svein og rotta og kloningen. Illustrert av Per Dybvig

Oversatt av Kirsti Vogt, MNO. Shannon Hale

Mamma er et annet sted

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

ANITA forteller. om søndagsskolen og de sinte mennene

VICTORIA KIELLAND I lyngen Prosa

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

BEVEGELSER 1 Gå rolig og besluttsomt mot hylla hvor Se her! Se hvor jeg går.

Preken 6. april påskedag I Fjellhamar Kirke. Kapellan Elisabeth Lund

ARBEIDSPRØVEN Bokmål ELEVENS HEFTE

1. Byen. Pappa og jeg kom i går, og i dag hadde vi sløvet rundt i byen, besøkt noen kirker og museer, sittet på kafeer og stukket innom

Hvordan snakke om bøker du ikke har lest?

Kristin Ribe Natt, regn

Hjemforbundets dag 7. oktober 2012 Tema: Livets brød

Fordi du ser meg. av Jennifer Niven. oversatt av Eli-Ann Tandberg

Hund som bjeffer. Ugle som uler. Gresshopper. Jonas og Mikael ligger/sitter/står i veikanten, ser rett frem. Unormalt lange haler. De er pungrotter.

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

Christian Valeur Pusling


De fortapte sjelers by

Roald Dahl. Oversatt av Tor Edvin Dahl. Illustrert av Quentin Blake

Stolt av meg? «Dette er min sønn han er jeg stolt av!»

Hjelp oss å greie dette, Gud. Du og oss! Men smertefullt og farefullt, det blir det nok også.

ANNE HELENE GUDDAL Bebo Roman

Marit Nicolaysen Svein og rotta og det store gavekaoset. Illustrert av Per Dybvig

misunnelig diskokuler innimellom

Velkommen til minikurs om selvfølelse

Anan Singh og Natalie Normann PARKEN

ETTER AT OLGA REISTE TIL SY(N)DEN...

PROSJEKT: «Det flyvende teppe» Våren 2015.

LANDET BAK DØRA. 1. Treet som ikke ville gå. Vi bor på grensa mellom fantasi og virkelighet. I et hus så midt på som det er mulig å

Matt 16, søndag i treenighetstiden 2015

Et skrik etter lykke Et håp om forandring

Akin Duzakin. Kjempen

Da fikk jeg en ide for så å si hva om vi fikk dem til å forandre seg, vil du slippe oss inn med tankene på at forbannelsen vil heves etter på?

Pierre Lemaitre IRÈNE. Oversatt av Christina Revold

Kari Saanum. Roman. Omnipax, Oslo 2015

sunn sterk frisk 24 timers livsstil

TEKSTLESNING 1: Anne Lise: Det står skrevet i Jesaja kapittel 40:

Vi ber for hver søster og bror som må lide

Siobhán Parkinson. Noe usynlig. Oversatt av Gry Wastvedt

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

Det står skrevet i evangeliet etter Johannes i det 10. Kapittel:

Frankie vs. Gladiator FK

Krister ser på dette uten å røre seg. Lyden rundt ham blir uklar og dempet.

FOTOGRAFENS - FØDSELS HISTORIE

Susin Nielsen. Vi er molekyler. Oversatt av Tonje Røed

Det står skrevet i evangeliet etter Lukas i det 2. kapittel:

Bokens tittel: Å ha evig liv Undertittel: Du kan ikke kjøpe det eller oppnå det, men du kan motta det! Forfatter: Benjamin Osnes

Hvem er Den Hellige Ånd?

JOE Kathleen Kelly. Hei. For et sammentreff. Har du noe imot at jeq setter meg? KATHLEEN Ja det har jeg faktisk. Jeg venter på noen.

MIN SKAL I BARNEHAGEN

Dea Brøvig Siste båt hjem. Oversatt av Eli-Ann Tandberg

DAVID GROSSMAN. Falt ut av tiden. Til norsk ved Kjell Risvik, medlem av NO. AGORA BIBLIOTEK Utvalg ved Gabi Gleichmann

Preken 8. mai Søndag før pinse. Kapellan Elisabeth Lund. Joh. 16, 12-15

Transkript:

SUZANNE JOINSON Oversatt av Toril Hanssen, MNO

Originaltittel: A Lady Cyclist s Guide to Kashgar Copyright originalutgave Suzanne Joinson 2012 Copyright norsk utgave Vigmostad & Bjørke AS 2014 This translation of A Lady Cyclist s Guide to Kashgar is published by Vigmostad & Bjørke by arrangement with Bloomsbury Publishing Plc. Tilrettelagt for e-bok: John Grieg AS, Bergen Forsideillustrasjon: Sarah Greeno ISBN: 978-82-419-1036-4 ISBN: 978-82-419-0991-7 (trykt) Oversatt av Toril Hanssen MNO «Her ender fuglens ferd» av Mahmoud Darwish oversatt til norsk fra originalen ved Linda Kjosaas. Spørsmål om denne boken kan rettes til Vigmostad & Bjørke Kanalveien 51 5068 Bergen Telefon 55 38 88 00 Eller e-post til post@vigmostadbjorke.no www.vigmostadbjorke.no Det må ikke kopieres fra denne boken i strid med åndsverkloven eller

avtaler om kopiering som er inngått med Kopinor.

Til Ben

Her ender fuglens ferd. Vår ferd. Ordenes ferd. Etter oss åpner horisonten seg for nye fugler. Etter oss åpner horisonten seg for nye fugler. Vi som former kobberhimmelen. Former himmelen og inngraverer veier etter oss. Vi finner fred med navnene våre over skydekket i det fjerne. Skydekket i det fjerne. Om litt synker vi ned som enker synker ned i minnene. Vi slår leir ved den siste hvile. Kom, kom, til ære for diktet og veis ende. Etter oss vil plantene vokse og strekke seg opp mot veiene ingen har gått etter oss. Veier gått med standhaftige skritt. Her, over de siste steinene skal vi inngravere: «Lenge leve livet. Lenge leve livet.» Så faller vi inn i oss selv og etter oss åpner horisonten seg for nye fugler. Mahmoud Darwish: «Her ender fuglens ferd» For himmelens fugler bærer lyden av sted, Vingede skapninger kan røpe dine ord. Forkynneren 10,20

Noen tommelfingerregler: Gjør deg kjent med terrenget og veienes beskaffenhet der du vil sykle, studer kartet, vit hvilken rute du vil følge, hvilken retning den fører i, osv. Observer omgivelsene under ferden, ha alltid en liten notatbok med og skriv ned alt av interesse. Maria E. Ward, Bicycling for Ladies, 1896 EN SYKLENDE DAMES OPPLEVELSER I KASHGAR NOTATER Kashgar, Øst-Turkestan. 1. mai 1923 Jeg må dessverre si at ikke engang Bicycling for Ladies med tips om KUNSTEN Å KJØRE PÅ TO HJUL RÅD TIL BEGYNNERE PÅKLEDNING STELL AV SYKKELEN MEKANIKK TRENING ØVELSER OSV. er til hjelp i vår nåværende situasjon: Vi har havnet i en fryktelig knipe. La meg begynne med knoklene. De var avspiste, solbleket og lignet små fløyter, og jeg ropte til kusken at han måtte stoppe. Det var tidlig på kvelden; i vår iver etter å komme frem til bestemmelsesstedet hadde vi på engelsk maner reist i

ett, også mens dagen var på sitt varmeste. Det viste seg å være fugleben, som lå i en haug foran en tamarisk, og det hadde sikkert vært mulig å lese min skjebne av mønsteret de dannet i støvet, hvis jeg bare hadde kunnet kunsten. I det samme hørte jeg skriket. Et redselsfullt hyl kom fra den andre siden av noen døde popler, som bare fremhevet goldheten i ørkenlandskapet. Jeg steg av og så meg tilbake etter Millicent og min søster, Elizabeth, men kunne ikke se noen av dem. Millicent vil heller sitte på hesteryggen enn i en kjerre, for da kan hun lettere stoppe når hun har lyst, og røyke en av de kinesiske Hatamen-sigarettene sine. De siste fem timene hadde vi beveget oss nedover langs en støvete senkning, der bunnen var strødd med tamarisker i små hauger av jord og sand som vinden hadde blåst sammen om røttene; og så disse døde poplene. Mellom stammene vokste klynger av forvridd saksaul med sølvgrå bark, og bak dette krattet lå en jente på alle fire, foroverkrøket, og utstøtte noen besynderlige lyder, hun nærmest skrek som et esel. Kusken kom sakte og bedagelig bort til meg, og sammen sto vi der og betraktet henne, han taus og tyggende på en treflis skamløs og ufin slik folk av hans type er. Med ett så hun opp på oss. Hun var ti elleve år gammel og hadde en mage som en moden hamimelon. Kusken bare glodde, og før jeg fikk sagt et ord, kastet hun seg forover, presset ansiktet mot bakken med munnen åpen som om hun ville spise sand, og jamret seg igjen så blodet isnet i årene. Bak meg hørte jeg Millicents hest komme skrittende på den steinete stien. «Hun er visst i ferd med å føde,» sa jeg. Millicent, vår utnevnte leder og representant for misjonsordenen

Steadfast Face vår beskytter brukte en evighet på å lirke seg ut av salen. Hun var åpenbart blitt stiv i kroppen etter å ha ridd i mange timer. Insektene livnet til etter som varmen avtok, og summet rundt oss. Jeg hvilte blikket på Millicent. Det kan vanskelig tenkes noe mer fremmedartet i ørkenen enn synet av henne, der hun ikke akkurat grasiøst steg ned av hesten, med den fremtredende nesen som stakk ut i luften, og med en stor rubinring på fingeren i skarp kontrast til hennes ellers mannhaftige påkledning. «Hun er jo bare barnet selv.» Millicent bøyde seg ned og snakket lavt til jenta på hennes eget språk. Hva hun enn sa, utløste det et skrik, fulgt av voldsomme hulk. «Nå skjer det. Jeg tror vi får bruk for tangen.» Millicent ga kusken beskjed om å hente utstyrskjerren og begynte å rote gjennom eiendelene våre for å finne legeskrinet. I det samme så jeg at en flokk kvinner, menn og barn kanskje en storfamilie kom gående langs stien mot oss mens de pekte og dyttet til hverandre i forundring over å se slike fremmede djevler som oss med hår som grisehalm, stå lys levende foran seg. Millicent så på dem og sa med predikantstemmen: «Hold dere på avstand og gi oss albuerom, takk.» Tydelig forbløffet over språkmektigheten hennes, idet hun kom med beskjeden både på kinesisk og turki, stilte de seg opp som om de skulle fotograferes, og tidde først da jenta i sanden lente seg forover på hender og knær og skrek så høyt at hun kunne fått trær til å falle. «Støtt henne, Eva, skynd deg.» Det gråtende barnet med den gyselige, svulmende magen lignet en frådende villkatt og jeg hadde ikke lyst til å røre henne. Likevel la jeg