Namnesaker reiste av Kartverket Ulike skrivemåtar som er føreslått eller brukte Granheim/Graneim/Granei (gnr. 46 og 47)



Like dokumenter
Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten

FLESBERG KOMMUNE. Sammenstilling av navneforslag og høringsuttalelser Merknader fra Stedsnavntjenesten. Navneutvalget forslag

Nye adressenavn i Folldal kommune

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/ Ark.:

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS

K: Ausen E: Har fått saka tilsendt, men har ikke uttalt seg. 1. Ausen 2. Ausa ( ) 1. Ausen 2. Ausa ( )

Navnesak 2013/05 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavnene Horne, Raudstøl og Lislevann i Evje og Hornnes kommune

KLAGENEMNDA FOR STADNAMNSAKER

BRUKARUNDERSØKING MOTTAK AV FLYKTNINGAR MOTTAK AV FLYKTNINGAR

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser

Adressering i Sigdal kommunes hytteområder

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. Èu¹egurra (Brev av

Navnesak 2015/15 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Farsund kommune Buleg m.fl.

Stedsnavn, adresser og skilting. Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

Innspel frå elevane på 9. trinn på Leikanger ungdomsskule

Navnesak 2016/ Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Bjeddan m.fl.

NVE har valt å handsame denne saka som ei tvistesak mellom UF og Tussa. Tussa har gjeve sine merknader til saka i brev av til NVE.

Samansette tekster og Sjanger og stil

Adressenavn i Oppdal kommune navneliste

Stedsnavntjenesten for norske navn i Nord-Norge

UNDERSØKING OM MÅLBRUKEN I NYNORSKKOMMUNAR RAPPORT

Adresseføresegner, Sund kommune

VEDTEKTER FOR VOLDA SMÅBÅTLAG

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 019/18 Kommunestyret PS

MØTEINNKALLING Tysnes kommune

Navnesak 2012/02 Birkenes og Kristiansand kommuner - Avklaring av skrivemåten for stedsnavnet Topdal/Tovdal/Tofdal - Melding om vedtak

Vi har ikkje behandla bustøttesøknaden fordi det manglar samtykke frå ein eller fleire i husstanden

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

Adressering. Trondheim 24. februar 2016

Seminar om stedsnavn i Tana, 18.mai 2010

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur

Vedtak i navnesak 2015/06 - Kvennhusmonen og Skoretjønn i Birkenes kommune

Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking

16. april Kurs i matrikkelføring. Adresseoppgåver

Navn på bygninger og steder i SSR og matrikkel

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

STATENS KARTVERK MELDING OM NAVNEVEDTAK I TJELDSUND KOMMUNE. Tjeldsund kommune 9444 HOL I TJELDSUND

BRUKARUNDERSØKING RENOVASJON 2010

Adresseprosjektet Bernt Audun Strømsli Kartverket Kristiansand Matrikkeldager høsten 2013

SAMNANGER KOMMUNE MÅLBRUKSPLAN

Du kan skrive inn data på same måte som i figuren under :


Navnesak 2016/03 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Skoland m.fl.

namnsetjing. av gater og vegar Språkrådets stadnamnteneste

Møteinnkalling. Eventuelle forfall meldes til tlf / Varamedlemmer møter etter nærmere avtale.

SAKSFREMLEGG. Saksbehandler: Bengt Richardsen Arkivsaksnr.: 13/ Sett inn saksutredningen under denne linja IKKE RØR LINJA

MØTEINNKALLING. Tillegg SAKLISTE. Saksnr. Arkivsaksnr. Side Tittel 0190/04 04/01688 KONKURRANSEUTSETJING AV MATFORSYNING TIL OMSORGSSEKTOREN

Adressering vs. stedsnavn

Stadnamn for Luster bruk av stadnamnbasen på Internett

TENESTESTANDARD OG KVALITETSMÅL

SPRÅKRÅDET REF. VÅR REF. DATO JG/SIG/ER Endringar i forskrift til opplæringslova 28. juni 1999 nr. 722 Fråsegn frå Språkrådet

KONTROLLUTVALET I FJELL KOMMUNE

VANYLVEN KOMMUNE Servicetorget

Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune

NORD-ODAL KOMMUNE. Vegnavnsaker 2. gangs behandling etter høring # Høringsfrist: GENERELT FOR ALLE SAKER:

Krav ved godkjenning av lærebedrifter

Namning av vegar i Fræna Kommune

Oppvekst/ Kultur merkn. Våre ref.nr.

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/ Ark.:

POLITISKE SAKSDOKUMENT:

NORD-ODAL KOMMUNE. Vegnavnsaker til høring Høringsfrist: GENERELT FOR ALLE SAKER:

DET KONGELIGE JUSTIS- OG POLITIDEPARTEMENT

Dok.dato: Vår Ref: Arkiv: N-025 REGLEMENT FOR SUND KOMMUNESTYRE

Overgangsplan barnehage - skule i Stord kommune

4. 11.september 2001 styrta to fly i World Trade Center. Men det var og to andre fly som vart kapra. Kvar styrta dei to andre flya?

Austevoll kommune TILLEGGSINNKALLING

Offi si el le adresser. Anita Høie

Saksframlegg. Sakshandsamar: Torun Emma Torheim Arkivsaksnr.: 12/

Melding om vedtak i sak 5/2014, Målselv kommune

Med hjemmel i matrikkelloven og stadnamnlova fastsetter Lunner kommune følgende adressenavn:

HORNINDAL KOMMUNE Sakspapir

JØLSTER KOMMUNE TILSETJINGSREGLEMENT

Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga gielda Nesseby kommune

KONTROLLUTVALET FOR MASFJORDEN KOMMUNE MØTEUTSKRIFT

VINDAFJORD KOMMUNE SAKSPAPIR

Forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning. Førde kommune

Kurs i matrikkelføring. Offisielle adresser

MØTEPROTOKOLL. Leikanger ungdomsråd SAKLISTE: Møtestad: Gamle kantina Møtedato: Tid: 09:00. Tittel

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Stab- og utvikling

Utvalg Utvalgssak Møtedato Livsløpsutvalget 3/ Adresseprosjektet - Framlegg for godkjenning av navn på 23 adresseparseller

Saksnr. utval Utval Møtedato 119/19 Formannskapet Handsaming av klage frå Kartverket på adressenamn vedtatt i formannskapet

Årsrapport frå opplæringskontor i Hordaland om opplæring av lærlingar og lærekandidatar (Lærebedriftene skal bruka eit eige skjema.

Melding om vedtak i sak 1/2016, Ballangen kommune

SAKSFRAMLEGG. Sakshandsamar: Gunnar Wangen Arkivsak: 2014/2336 Løpenr.: 1523/2015. Utvalsaksnr. Utval Møtedato Ørsta formannskap

Oppstart av namnesak 2017/288 Blilie mfl. i Øystre Slidre kommune

Vedtakssaker. 25/14 14/ AMU-samansetning , opplæring 3 26/14 14/ AKAN 4. Sjukefråvær 5. Status vernerundar 6.

Saksframlegg. Sakshandsamar: Einar Nedrelo Arkiv: MTR 21/48 Arkivsaksnr.: 08/

6. Natur og miljø; - herunder arealbruk/-forvaltning, universell utforming, infrastruktur

Møteinnkalling. Utval : Jostedalsbreen nasjonalparksty re - AU Møtesta d: Telefonmøte Dato: Tidspunkt : 10:00

Forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning, Bremanger kommune, Sogn og Fjordane

Eksamen EL6019 VKII Elektrikar/Elektriker, elektriske bygningsinst. Nynorsk/Bokmål

Offentlige anskaffelser og innkjøp av forskningsbaserte tjenester noen erfaringer fra NINA. Jon Museth og Norunn S. Myklebust

Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl.

Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune

10/ /K2-L32//AEM

Kvam herad. Søknad om løyve til tiltak på gnr. 136 bnr. 7, Dysvik. Flytebryggjer. Søknad om disp. frå LNF-føremålet og pbl. 17-2

Vedtak i navnesak 2015/08 - Langebergsheia og Mannfallsnuten i Birkenes kommune

Desse punkta markerar utdrag frå kommentarfeltet i undersøkinga som me har lima inn i rapporten.

Transkript:

Namnesaker reiste av Kartverket Ulike skrivemåtar som er føreslått eller brukte Granheim/Graneim/Granei (gnr. 46 og 47) Merknad frå Språkrådet, og grunnlag for at det er reist namnesak Bruksnavnet som utgjør forleddet her, har bare skrivemåten Granheim i SSR. Framlegg til stadnamnnemnda (i samsvar med vedtekne lokale prinsipp) Primærnamn: Granheim, det skal liggje til grunn når for vegnamnet. Lokal uttale er /Granei/, og det har også bygdebøkene. Ranheim/Raneim/Ranei (gnr. 18, 19 og 20) Sørheim/Søreim/Sørei (gnr. 98 og 99) Vesterheim/Vestreim/Vestrheim (bruk 11/13 i Sør-Aurdal kommune) Krokabakkatn/Krokabakkan Skålebakksætri/Skålebakkaten Bruksnavnet som utgjør forleddet her, har bare skrivemåten Ranheim i SSR. Bruksnavnet som utgjør forleddet her, har både skrivemåten Sørheim og Sørei i SSR. Vi har derfor bedt Kartverket om å reise navnesak på dette bruksnavnet for å få vedtatt skrivemåten av det. Dette bruksnavnet er bare registrert med skrivemåten Krokabakkatn i SSR. Denne skrivemåten er imidlertid ikke i tråd med reglene i stedsnavnloven. Framlegg: Granheim Primærnamn: Ranheim, jf. ovanfor. Det er dessutan mange som har denne vegadressa, og det fører til endringar for mange om me endrar vegnamnet. Framlegg: Ranheim Primærnamn: Sørheim, jf. ovanfor. Målføreskiljet Sørei (Aurdal) Sørum/Sørom (Sør-Aurdal) forsvinn om Kartverket skal endre dette namnet. Framlegg: Sørei Sør-Aurdal må behandle dette namnet. Lokalt prinsipp: bakkadn/bakkatn Framlegg: Krokabakkatn Lokalt prinsipp: bakkadn/bakkatn Førsøddin/Førsodden Dette bruksnavnet er bare registrert med skrivemåten Førsøddin i SSR. Denne skrivemåten er imidlertid ikke i tråd med reglene i stedsnavnloven. Framlegg: Skålebakkatn Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ, hankjønn bestemt form -in Framlegg: Førsøddin Prest(e)garden (gnr. 95) Dette bruksnavnet har bare skrivemåten Språkrådet ber oss vurdere primærnamnet, som i dag er

Sagbråten/Sagbrøtin (bruk 95/26) Kjørlibrøtin (bruk 14/5) Tonsbakken og Tobakkatn (bruk 103/16 og 103/18) To(ns)stølen Tonsbrøtin (bruk 4/3) Tobrøtastølen Karlsgot/Kalsgott Skar(d)shaug Prestegarden i SSR. Dette bruksnavnet har i SST de godkjente skrivemåtene Sagbråten (anbefalt skrivemåte) og Sagbrøtin. SSR har bare registrert skrivemåten Kjørlibrøtin for dette bruksnavnet, men denne skrivemåten er ikke i tråd med norsk rettskrivning. SSR har registrert to bruk like ved hverandre med navnene Tonsbakken og Tobakkatn. I herredsregisteret har vi registrert uttalen /to:ns bakkatn/. Bolignavnet som utgjør forleddet i dette adressenavnet, har i SSR bare skrivemåten Tonstølen. Seternavnet som ligger til grunn for dette adressenavnet, har i SSR bare skrivemåten Tobrøtastølen. Denne skrivemåten er imidlertid ikke i samsvar med norsk rettskrivning, og vi ville dessuten vente en annen sammensetningsmåte. SSR har bare registrert skrivemåten Karlsgot, og uttalen i herredsregisteret er /kalls gøtt/. Prestegarden. Vegnamnet skal rette seg etter primærnamnet. /Prestgarden/ er vanleg uttale i Valdres. Framlegg: Prestgarden Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ, hankjønn bestemt form -in Framlegg: Sagbrøtin Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ, hankjønn bestemt form -in Framlegg: Kjørlibrøtin Språkrådet meiner tydelegvis at dei to bruka skal skrivast på same måte, og det er kanskje riktig? Framlegg: Tobakkatn Jf. saka ovanfor. Framlegg: Tostølen Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ, hankjønn bestemt form -in. Fyrsteleddet må me sjå i samanheng med sakene ovanfor. Framlegg: Tobrøtin Jf. sakene ovanfor. Framlegg: Tobrøtastølen Framlegg: Kalsgøtt SSR har bare skrivemåten Skarshaug for dette navnet, men etter reglene i stedsnavnloven burde dette navnet skrives Skardshaug, jf. kommentarer til forskriften, ppunkt 1. b) iii. syvende ledd: «For dialektar med tjukk l av gammalnorsk rð skal i regelen rd brukast (skard, urd).» Jf. også forslaget

Skardsvegen nedenfor. Framlegg: Skarshaug Låksrud/Lågsrud SSR har bare registrert skrivemåten Lågsrud for dette bruksnavnet. Framlegg: Låksrud Skår/Skør/Skor (gnr. 15) Gårdsnavnet som utgjør forleddet i dette adressenavnet, har i SSR de godkjente skrivemåtene Skår (anbefalt skrivemåte) og Skør. Navnet er imidlertid forklart som norrønt skor berghylle i Norske Gaardnavne. Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ Framlegg: Skør Jordislægeret/Jorislægret Dette seternavnet har bare skrivemåten Jorislægret i SSR, men denne skrivemåten er ikke i tråd med norsk rettskrivning. Framlegg: Jordislægeret Skriulægret/Skreolæg(e)ret SSR har registrert de godkjente skrivemåtene Skriulægret og Skreolægret Framlegg: Skreolægeret Hundslægeret/Hunnslægeret SSR har bare registrert skrivemåten Hundslægeret. Framlegg: Hunnslægeret Kørkjisletta/Kyrkjesletta Dette seternavnet har bare skrivemåten Kørkjisletta i SSR, men denne skrivemåten er ikke i tråd med norsk rettskrivning. Framlegg: Kyrkjesletta Hær(e)vatnet/Hervatnet SSR har Hærvasstølen som anbefalt skrivemåte for grendenavnet, men Hervasstølen som eneste skrivemåte for seternavnet. Hos Indrebø har navnet på vannet uttalen /hæ:`revattne/. Framlegg: Hærevatnet Rykk(j)ebakkin SSR har bare registrert skrivemåten Rykkebakkin for dette naturnavnet, men denne skrivemåten er ikke Framlegg: Rykkebakkin Brenneføss Svarthøvd SSR har bare registrert skrivemåten Brenneføss for SSR har bare registrert skrivemåten Svarthøvd for Lokalt prinsipp: hankjønn bestemt form -in. Er lokal uttale her Rykkje- eller Rykke-? Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ Framlegg: Brenneføss Framlegg: Svarthøvd Køllkinn SSR har bare registrert skrivemåten Køllkinn for Lokalt prinsipp: ø for kort o/ǫ

Veslevøllen Beitakøsten Freningen/Fræningen Grønkinn/Grønnkinn Va(d)gila SSR har bare registrert skrivemåten Veslevøllen for SSR har bare registrert skrivemåten Beitakøsten for SSR har registrert Frenningsveien som adressenavn på denne veien. Innsjønavnet som utgjør forleddet, har i SSR Fræningen som anbefalt skrivemåte, men vi har både /fre:-/ og /fræ:-/ i våre uttaleopplysninger. Seternavnet som utgjør forleddet i dette navnet, har i SSR bare skrivemåten Gronkinn, mens en fjelltopp like ved er registrert med navnet Grønnkinntinden. Her er vel førsteledet ordet vad, slik at skrivemåten bør bli Vadgila. Det er reist namnesak. Framlegg: Køllkinn Veslevøllen som vegnamn er tema i saka ovanfor, og framlegget er at det blir endra til Fjellheimvegen. I naturnamnet ønskjer me å følgje det lokalt vedtekne prinsippet om ø for kort o/ǫ. Framlegg: Veslevøllen Det lokalt vedtekne prinsippet er ø for kort o/ǫ. Framlegg: Beitakøsten Framlegg: Fræningen Det er uklart kva som er opphavet til føreleddet Grøn-, men valdresuttalen er med -ø-. Det lokalt vedtekne prinsippet er ø for kort o/ǫ. Framlegg: Grønkinn Vagila er eit av namna som òg er nemnt i saka ovanfor, med framlegg om å endre det til Vadgila. Vagila ser ut til å gå ut over retningslinjene våre; dersom vad- er fyrsteleddet, bør det heite Vadgila. Kva siste del av namnet betyr, er uklart. Dersom det har samanheng med -gjel, burde det vera - gjelet. Framlegg: Vadgila Astri(d)bekken SSR har bare registrert skrivemåten Astribekken. Skrivemåten av skogsbilnavnet må rette seg etter primærnamnet. Framlegg: Astridbekken Fodnesåsen/Fødnesåsen/Fornesås Det lokalt vedtekne prinsippet er ø for kort o/ǫ.

en Fodnes/Fødnes (gardsnr. 67, 68 og 71) Framlegg: Fødnesåsen Jf. Saka ovenfor Framlegg: Fødnes Kartverket nyttar samstundes høvet til å reisa namnesak for desse namna med avleiingar: Ulike skrivemåtar som er føreslått eller brukte Merknad frå leiaren i stadnamnnemna Framlegg til stadnamnnemnda (i samsvar med vedtekne lokale prinsipp) Ton (gnr. 103) Dativ av ei to, grasflekk mellom steinar el. Kjørr Framlegg: Ton Kjørli (gnr. 8) Samanheng med kjørr? Framlegg: Kjørli Hundsdalen Hunnslægeret var fjernstøl til Hunn ved Gjøvik, seier Thomas Ranheim. Han meiner det skal vera Hunnslægeret og Hunnsdalen og Hunnsdalshøgde. Framlegg: Hunnsdalen Breiset (gnr. 70) Framlegg: Breiset Reinelægerheldet Framlegg: Reinelægerhalle Svarthamar/Svarthamaren/ Svarthamarknatten Storeviki/Storevik(j)e/ Fullsennvik(j)e (berre samlevedtak for F.) Brennaløo/Brendeløo Framlegg: Svarthamar (stølsgrenda), Svarthamarknatten (sjølve hamaren) Framlegg: Storevike, Fullsennvike Framlegg: Brendeløo Sløaøyin/Sløaøyne Sløaøye Framlegg: Sløaøye Trommemyradn/Trommemyre Framlegg: Trommemyre Urdnøbberget/Ørnberget/ Ørneberget Framlegg: Ørneberget, Urdnøbbe Putteskåltjernet/- tjednet/åb(b)ortjernet/-tjednet Framlegg: Putteskåltjednet, Øbbørtjednet Ei(d)vatnet/Eivasstøltjernet/Øyvass tøltjernet/-tjednet Framlegg: Eidvatnet, Eidvasstøltjednet, Eidvasstølatn Veslevøllen/Veslevollen Framlegg: Veslevøllen Liatn/Liane Framlegg: Liatn

Grolii/-lie/Grålii/-lie Buodden/Buøddin Polleviki/Pøllavike Sandbekklii/Sandbakkeli(e) Framlegg: Grolie Framlegg: Buøddin Framlegg: Pøllavike Framlegg: Sandbekklie Samlevedtak for etterledd e- eller i-ending i namn med desse etterledda i SSR (samlevedtak): -myri, -lii, -elvi, høgdi, -øyni, -eggi, -viki og åni I dei lokale retningslinjene har vi valt å bruke -e i bestemt form av sterke hokjønnsord, i samsvar med valdresmålet.