Sluttrapport Rehabilitering prosjektnummer 2010/0013 Bedre verktøy bedre hjelp Praktisk logopedisk tiltaksmateriell for voksne med afasi
Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 2
Forord Denne rapporten beskriver prosessen og resultatet av Afasiforbundet i Norge sitt prosjekt «Bedre verktøy bedre hjelp». Prosjektet ble gjennomført av afasiteamet ved Bredtvet kompetansesenter. Prosjektleder var Monica Knoph i 2011, før Ingvild Røste tok over i 2012. Prosjektmedarbeidere har vært Line Haaland Johansen og Eli Qvenild. Prosjektet dreide seg om å oversette et engelsk undervisningsmateriell, Newcastle University Aphasia Therapy Resources, til norsk (Morris m. fl. 2009a, b, c). Dette materiellet brukes i rehabilitering av språklige ferdigheter for personer som har afasi. Vi ønsker å takke forfatterne av det originale materiellet, Julie Morris, Janet Webster, Anne Whitworth og David Howard, for velvillig å ha latt oss tilrettelegge materiellet for norsk. Vi vil også takke oversetter Camilla Larsen i Camilla Larsen språktjenester og illustratør Øyvind Svaboe for et godt samarbeid. Vi vil ikke minst takke ExtraStiftelsen Helse og Rehabilitering for midlene som gjorde oss i stand til å gjennomføre prosjektet. Vi ønsker dessuten å rette en takk til kolleger på Bredtvet kompetansesenter, Marianne Lind, Kirsten Meyer Bjerkan, Anne Katherine Hvistendahl og Reza Kheradmandi, for henholdsvis faglig hjelp, korrekturlesing og teknisk bistand. Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 3
Sammendrag For mennesker som rammes av afasi, språkvansker etter en ervervet skade i hjernen, er det en livslang utfordring å kommunisere med andre. Afasiforbundet i Norge har gjennom prosjektet «Bedre verktøy bedre hjelp» oversatt og tilrettelagt et omfattende teoretisk forankret og evidensbasert undervisningsmateriell som kan brukes i språkrehabilitering for å forbedre språkferdighetene til personer med afasi. Materiellet som ble oversatt i prosjektperioden består av to deler. Den ene delen ble gitt ut i 2011 og dreier seg om auditiv prosessering, det vil si å oppøve evnen til å skille mellom ord for slik å kunne forstå talt språk bedre. Den andre delen dreier seg om setningsprosessering, det vil si å oppøve ferdigheten til å kunne uttrykke og forstå setninger. Alt dette kan være nyttige læringsmål for personer med afasi. Materiellet er gitt ut som nedlastbare word og powerpointfiler på CD er. Dermed kan de enkelt skrives ut eller brukes direkte på datamaskinen. De tildelte midlene fra Extrastiftelsen gjorde det mulig å gjennomføre prosjektet, og selge produktene til en overkommelig pris til logopeder som arbeider med personer med afasi i Norge. Nøkkelord: afasi, språk, undervisning. Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 4
Innhold Forord... 3 Sammendrag... 4 Kap 1. Bakgrunn for prosjektet/målsetting... 6 Delmål... 7 Kap 2. Prosjektgjennomføring/Metode... 8 Kap 3. Resultater og resultatvurdering... 10 Kap. 4 Oppsummering/Konklusjon/Videre planer... 11 Referanser/litteratur... 12 Vedlegg... 13 Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 5
Kap 1. Bakgrunn for prosjektet/målsetting Afasi er vedvarende språk og kommunikasjonsvansker som rammer akutt etter en ikke medfødt skade i hjernen. Den som rammes har hatt et ferdig utviklet språk inntil tidspunktet for skaden. Afasi skyldes ofte hjerneslag, men kan også forårsakes av for eksempel hjernesvulst eller hodeskader etter ulykker. Den afasirammede får problemer med å produsere og forstå språk, skriftlig og muntlig. Språklig kommunikasjon er et grunnleggende trekk ved menneskelige samværsformer, og afasi vil få følger for både den afasirammede og dem han eller hun kommuniserer med til daglig. Afasiforbundet i Norge arbeider for at mennesker med afasi skal oppnå deltakelse og likestilling i samfunnet. For å oppnå dette må den afasirammede bli best mulig rustet til å møte samfunnet med de utfordringer afasien fører med seg. Afasiforbundet er i tillegg opptatt av at opplæringstilbudet til personer med afasi må bli bedre og mer nyansert, blant annet ved at ny forskning og nye tenkemåter får konsekvenser for afasirehabiliteringen (Afasiforbundet i Norge: Handlingsplan 2009 2011 og 2011 2013). Målsettingen for dette prosjektet var nettopp å skaffe til veie faglig begrunnede tiltak for afasirammede. Logopeder er den yrkesgruppen som arbeider med kartlegging av kommunikasjonsvanskene til personer med afasi, for deretter å planlegge og gjennomføre tiltak for å bedre muligheten til å kommunisere. Rehabiliteringsfasen kan for mange vare opptil flere år. Det er viktig å tilpasse tiltakene individuelt for å legge til rette for størst mulig framgang for den enkelte. Det er fortsatt bare et begrenset antall publikasjoner med tiltaksmateriell på norsk. Undervisningsmateriellet til Qvenild og Vittersø (1983) er her sentralt. Mye godt materiell lages av logopedene selv, basert på deres kunnskap og erfaring. Noe slikt materiell er samlet og utgitt blant annet i en ressurs kalt Sareptas afasikrukke (Qvenild 2007, 2011). Det er likevel et stort behov for publikasjoner der oppgavene er basert på teori og evidens i den grad det er mulig. Det er tidsbesparende og inspirerende for logopeder å kunne hente oppgaver fra et slikt materiell. Det gjør det enklere å arbeide systematisk i rehabiliteringen, og det bedrer muligheten til faglige diskusjoner som kan bidra til å utvikle feltet videre. Newcastle University Aphasia Therapy Resources (Morris m. fl. 2009) er et teoretisk forankret og evidensbasert tiltaksmateriell som ble utgitt i 2009 av fagmiljøet rundt North East Aphasia Centre i Newcastle. Etter en grundig vurdering av språket kan logopedene velge ut tilpassede oppgaver ved hjelp av modeller for hvordan språk bearbeides, og hvilke typer svikt som kan oppstå. Det er et omfattende materiell som gjør det mulig å lage undervisningsopplegg som både er skreddersydde og varierte. Det originale materiellet består av tre manualer som hver har én eller to CD er med oppgaver. Disse tre dekker områdene: Auditiv prosessering Setningsprosessering Leseforståelse Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 6
Auditiv prosessering dreier seg om å oppøve evnen til å skille mellom ord for slik å kunne forstå talt språk bedre. Setningsprosessering dreier seg om å oppøve ferdigheten til å kunne uttrykke og forstå setninger. Leseforståelse handler naturlig nok om å oppøve ferdighetene til å forstå skrevne tekster. Alt dette kan være nyttige læringsmål for afasirammede. Materiellet på CD ene er word filer eller powerpoint filer. Dermed kan de enkelt skrives ut eller brukes direkte på datamaskinen. Prosjektet gikk altså ut på å oversette og tilrettelegge Newcastle University Aphasia Therapy Resources til bruk for logopeder i arbeid med afasirammede i Norge. Delmål Gjennomføre oversettelse av manualen og tilrettelegge materiellet til norsk Prøve ut tiltakene på afasirammede med tilknytning til Bredtvet kompetansesenter Formidle disse erfaringene i form av kurs til logopeder og artikler, evt. også som innlegg på konferanser Markedsføre produktet i Norge, Sverige og Danmark Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 7
Kap 2. Prosjektgjennomføring/Metode Oversettelsesarbeidet og tilretteleggingen til norsk ble gjennomført av fire logopeder fra afasiteamet ved Bredtvet kompetansesenter (nå Statped sørøst, fagavdeling språk/tale). Det ble brukt bistand fra profesjonell oversetter til manualene som fulgte materiellet. Det var ikke aktuelt å bruke oversetter til selve undervisningsmateriellet, da dette i større grad krevde en faglig tilpasning til norske forhold. Figur 1 Eksempel på oppgave fra materiellet Setningsprosessering. Ill. Stewart Miller. Materiellet inneholder flere hundre illustrasjoner. Mange av de originale illustrasjonene kunne vi bruke også i den norske utgaven. Der det var behov for nye illustrasjoner, engasjerte vi tegner Øyvind Svaboe til å lage dem. Figur 2 Eksempel på illustrasjon fra materiellet. Ill. Øyvind Svaboe Vi fikk bevilget penger til en studietur til universitetet i Newcastle upon Tyne, der materiellet er gitt ut. Turen ble gjennomført i mars 2011, og vi hadde konstruktive møter med forfatterne om materiellet, i tillegg til at vi lærte mye interessant om hvordan de arbeider med afasi der. Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 8
Materiellet er svært omfangsrikt. Den norske utgaven av «Auditiv prosessering» (Morris m. fl. 2011) omfatter i overkant av 900 sider med oppgaver, pluss en manual på 61 sider. Den norske utgaven av «Setningsprosessering» (Morris m.fl. 2012) omfatter i underkant av 4300 sider med oppgaver, pluss en manual på 103 sider. «Leseforståelse» omfatter ca 280 sider og en manual på 43 sider. Vi innså tidlig i prosessen at vi ikke ville ha mulighet til å oversette alle de tre delene i løpet av prosjektperioden. Det ble sendt et brev til Extrastiftelsen i oktober 2011 som redegjorde for dette valget. Materiellet «Leseforståelse» vil bli utgitt i løpet av 2013, og utgiftene vil bli dekket av Statped sørøst, fagavdeling språk/tale (tidligere Bredtvet kompetansesenter). Arbeidet var krevende og tok mye tid, men var svært interessant og lærerikt. Vi samarbeidet godt med oversetter og illustratør og innhentet språkfaglig bistand fra kolleger der det var behov. I arbeidet med «setningsprosessering» gjennomførte vi en utprøving av illustrasjonene i materiellet. Studenter i spesialpedagogikk fikk se alle bildene og benevnte dem skriftlig («hvilket verb illustreres her?»). Dette var for å undersøke hvor entydig illustrasjonene ble oppfattet. Resultatene fra utprøvingen medførte en del endringer i materiellet. Utprøvingen var skriftlig og anonym. Ellers ble pilotversjoner av oppgavene i både «Auditiv prosessering» og «Setningsprosessering» prøvd ut løpende på afasirammede brukere tilknyttet kompetansesenteret, og ved behov på prosjektmedarbeidernes kolleger og familie. Deler av materiellet for setningsprosessering brukes våren 2013 i en intervensjonsstudie som gjennomføres av afasiteamet, Statped sørøst, fagavdeling språk/tale. Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 9
Kap 3. Resultater og resultatvurdering Det viktigste resultatet av prosjektet er de spesifikke produktene (lagt ved). De selges nå fra Afasiforbundet i Norge sin nettbutikk på afasi.no og fra Statped sin nettbutikk på statped.no. De er dermed lett tilgjengelig for målgruppen som er logopeder som arbeider med afasi. Prosjektmidlene har gjort det mulig å selge produktene svært billig, samtidig som Afasiforbundet for dekket utgifter til ekspedisjon og lignende. «Auditiv prosessering» ble utgitt i november 2011. Det ble trykket på Merkur AS i Norge, og selges til kr. 350 «Setningsprosessering» ble utgitt i november i 2012. Det ble trykket på United Press i Lativa, og selges til kr. 500. Materiellet og prosjektet er presentert i faglige innlegg, bl.a. på Afasidagene i 2011 og 2012, på ulike kurs, i undervisning av logopedistudenter og i en fagartikkel i Norsk tidsskrift for logopedi (Røste, 2012). Erfaringer fra bruk av materiellet for en person med afasi skal presenteres på Nordic Aphasia Conference i mai 2013. Dette vil også være en anledning for å markedsføre produktet i afasifaglige miljøer i Norden. I tildelingen var det ifølge budsjettet i søknaden innvilget kr. 10 000 til annonsering og markedsføring. Gjennom de faglige bidragene som er beskrevet over, har vi hatt en rik mulighet til å markedsføre produktene til målgruppen uten at det har kostet noe. Vi har derfor valgt å omdisponere disse midlene til posten for oversettelse av manualen, som ble dyrere enn beregnet. Dette prosjektet har ført til utgivelsen av et teoretisk og faglig velbegrunnet tiltaksmateriell, som er rikholdig, mangfoldig og fleksibelt. Det finnes svært lite slikt materiell utgitt fra før, og dette prosjektet har stått for et viktig bidrag til afasifeltet som vil øke muligheten for å gi afasirammede presise og velbegrunnede tiltak. Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 10
Kap. 4 Oppsummering/Konklusjon/Videre planer I tråd med et av Afasiforbundet i Norges formål om å fremme forslag til tiltak, var målsettingen for dette prosjektet å skaffe til veie faglig begrunnede tiltak for språklig rehabilitering av afasirammede. Prosjektet gikk ut på å oversette og tilrettelegge et tredelt tiltaksmateriell, Newcastle University Aphasia Therapy Resources, til bruk for logopeder som arbeider med afasirammede i Norge. To av delene ble gitt ut i henholdsvis 2011 og 2012. Arbeidet med oversettelse av den siste delen av materiellet vil fortsette med forankring i Afasiforbundet i Norge og Statped sørøst, fagavdeling språk/tale (tidligere Bredtvet kompetansesenter) i 2013. Prosjektet får en naturlig avslutning når oversettelsen av materiellet er ferdig, og vil ikke videreføres etter 2013. Takket være dette prosjektet foreligger det nå et tiltaksmateriell på norsk som er teoretisk forankret og evidensbasert. Det er et nyttig verktøy for å kunne gi afasirammede enda bedre hjelp i sin språklige rehabilitering. Tiltaksmateriellet vil være tilgjengelig for norske logopeder via Afasiforbundet og Statped også etter at prosjektperioden er avsluttet. Materiellet åpner dessuten for mange muligheter til å utvikle fagfeltet afasirehabilitering videre, ved at det for eksempel kan brukes i intervensjonsstudier på en systematisk måte. Det er svært aktuelt å bruke dette materiellet som ledd i videre fagutvikling i fagmiljøene som arbeider med afasi i Norge, blant annet Statped sørøst, fagavdeling språk/tale (tidligere Bredtvet kompetansesenter). Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 11
Referanser/litteratur Afasiforbundet i Norge (2009). Handlingsplan 2009 2011. Oslo: Forbundet. Afasiforbundet i Norge (2011). Handlingsplan 2011 2013. Oslo: Forbundet. Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. & Howard, D. (2009a). Newcastle University Aphasia Therapy Resources. Auditory Processing. Newcastle upon Tyne: Newcastle University. Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. & Howard, D. (2009b). Newcastle University Aphasia Therapy Resources. Sentence Processing. Newcastle upon Tyne: Newcastle University. Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. & Howard, D. (2009c). Newcastle University Aphasia Therapy Resources. Written comprehension. Newcastle upon Tyne: Newcastle University. Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. & Howard, D. (2011 Morris, J. (2011). Newcastle University undervisningsmateriell for afasirammede (NUMA): Auditiv prosessering. (I. Røste, L. Haaland Johansen, M. I. K. Knoph & E. Qvenild, oversettelse). Oslo: Afasiforbundet i Norge / Bredtvet kompetansesenter. Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. & Howard, D. (2012). Newcastle University undervisningsmateriell for afasirammede (NUMA): Setningsprosessering. (I. Røste, L. Haaland Johansen & E. Qvenild, oversettelse). Oslo: Afasiforbundet i Norge / Bredtvet kompetansesenter. Qvenild, E. (2007). Sareptas afasikrukke tips og oppgaver i afasiundervisningen. Oslo: Bredtvet kompetansesenter. Qvenild, E. (2011). Sareptas afasikrukke 2 tips og oppgaver i afasiundervisningen. Oslo: Bredtvet kompetansesenter. Qvenild, E. & Vittersø, S. (1983). Undervisningsmateriell for afasirammede. Oslo: Universitetsforlaget. Røste, I. (2012) Logopedisk arbeid med verb og setninger Newcastle undervisningsmateriell for afasirammede (NUMA). Norsk tidsskrift for logopedi. 58 (4) s. 34 41 Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 12
Vedlegg Vedlegg x Et eksemplar av Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. og Howard, D. (2011 Morris, J. (2011). Newcastle University undervisningsmateriell for afasirammede (NUMA): Auditiv prosessering. (I. Røste, L. Haaland Johansen, M. I. K. Knoph & E. Qvenild, oversettelse). Oslo: Afasiforbundet i Norge / Bredtvet kompetansesenter. Sendt pr. post Vedlegg x Et eksemplar av Morris, J., Webster, J., Whitworth, A. og Howard, D. (2012). Newcastle University undervisningsmateriell for afasirammede (NUMA): Setningsprosessering. (I. Røste, L. Haaland Johansen & E. Qvenild, oversettelse). Oslo: Afasiforbundet i Norge / Bredtvet kompetansesenter. Sendt pr. post Prosjektrapport Bedre verktøy bedre hjelp 13