Tilegnelse av flere språk samtidig: Fordeler med å være flerspråklig



Like dokumenter
Språkutvikling hos barn Flere veier til målet

Ja til flerspråklighet! Fordeler med å kunne mer enn ett språk. Kristine Bentzen Institutt for Språkvitenskap/CASTL

Barns språkutvikling, tospråklighet og språkarbeid i barnehagen

Det vil æ ikke eller Det vil ikke æ

Uke 12: Hvem, hva, hvor II: Hv-spørsmål i underordnede setninger.

Barn som pårørende fra lov til praksis

Tipsene som stanser sutringa

Hva kan bidra til å styrke vår emosjonelle utvikling, psykiske helse og positive identitet?

Definisjonene og forklaringene i denne presentasjonen er hentet fra eller basert på kap. 1 (Kristoffersen: «Hva er språk?

Lærerveiledning Rekkefølgen i bokstavinnlæringen. Ordlesing på første læreside lyd/tegn Korlesing leses i kor Sporing og skriving av ord spores

Kjære unge dialektforskere,

FLERSPRÅKLIG UTVIKLING OG HOLDINGSSKAPENDE ARBEID. 11.September 2013 ALTA

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

Alltid pålogget. "Man er alltid logga på. De fleste er nok litt avhengige" Jente 14 år

Frå mytar til forskingsbasert kunnskap: Kva er den beste strategien i tospråklege situasjonar?

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

JERRY Hva vil du gjøre da? EMMA Jeg vet faktisk ikke hva vi gjør lenger, det er bare det. EMMA Jeg mener, denne leiligheten her...

Tras i barnehagen og LeseLos i skolen

LIKESTILLING OG LIKEVERD

GAN Aschehougs Barnehagekveld v/ Helle Ibsen, Språksenter for barnehagene i Bærum

INT. BRYGGA. SENT Barbro har nettopp fått sparken og står og venter på brygga der Inge kommer inn med siste ferja. INGE BARBRO INGE BARBRO INGE

Kultur og samfunn. å leve sammen. Del 1

Hvorfor knuser glass?

Elevskjema Skole: Klasse: Løpenr. År: V jente. Vi vil gjerne vite hvordan du trives dette skoleåret. Sett kryss for det som passer best for deg.

veier ut av fortielsen avdekking av seksuelle overgrep siri søftestad, sosionom/phd-kandidat, abup, sørlandet sykehus

Gir flerspråklighet et fortrinn?

alle barn har rett til a bli hort i alt som handler om dem. - FNs barnekonvensjon - EN BROSJYRE OM FAMILIERÅD

Undersøkelse om familiepraksis og likestilling i innvandrede familier for Fafo

Lavrans 9 år og har Asperger

Mamma er et annet sted

Hvorfor blir det færre og færre elever på noen skoler enn på andre?

Flerspråklig utvikling. Pedagogisk fagsenter Årstad Hilde Romarheim & Sissel Lilletvedt

som har søsken med ADHD

Hos mennesker med autisme fungerer hjernen annerledes

Eventyr og fabler Æsops fabler

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Kjære gjester (Island 2006) Norsk tekst

Inghill + Carla = sant

Årets nysgjerrigper 2009

Gir flerspråklighet et fortrinn?

Mmm Vi sier et eller annet sted i dette materiellet, i den skriftlige delen, så sier vi det kreves en landsby for å oppdra et barn og..

Klasse H. Uke Navn: Sett av:

Bursdag i Antarktis Nybegynner Scratch PDF

Utdrag fra Beate Børresen og Bo Malmhester: Filosofere i barnehagen, manus mars 2008.

for de e jo de same ungene

(Fra Norskopplæring for innvandrere med høyere utdanning fra hjemlandet Kartlegging og anbefalinger)

Du er klok som en bok, Line!

Si aldri nei til å gå ut med venner fordi du spiller på WoW. Om unges nettspill, familie, oppdragelse og disiplinering

Nysgjerrigper. Forskningsrådets tilbud til barneskolen. Annette Iversen Aarflot Forskningsrådet, 13.november 2015 Nysgjerrigperkonferansen 2015.

Kvalitativ metode. Sveinung Sandberg, Forelesning 3. april 2008

TEORI OG PRAKSIS. Kjønnsidentitet og polaritetsteori. En kasusstudie av en samtalegruppe med transpersoner

Hvordan fremme og styrke utsatte unges medvirkning og deltakelse? Erfaringer fra «Ungdom i svevet» Catrine Torbjørnsen Halås

Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer

SEX, LIES AND VIDEOTAPE av Steven Soderbergh

Hei hei. Dette er Tord. Raringen Tord Og denne boka handler om han. Den har jeg laget for å vise hvorfor raringen Tord er så rar.

Forskningsspørsmål Studenter og veilederes perspektiver på praksisveiledningens kvalitet i barnehagelærerutdanning

Lisa besøker pappa i fengsel

FORELDRE- OG LÆRERVEILEDNING

Olweusprogrammet. Tema i foreldremøtet. Klasseregel 4 Hvis vi vet at noen blir mobbet

Språk er viktig gjør det riktig!

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

SPØRSMÅL TIL BARN / UNGDOM

Veiledning og tilleggsoppgaver til kapittel 12 i Her bor vi 2

PEDAGOGISK TILBAKEBLIKK

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil

Alt innenfor tverrkulturell kompetanse og flerspråklighet ETTERUTDANNINGSKURS I SAMFUNNSKUNNSKAP MODUL 3. PEDAGOGISK ARBEDI MED EMNENE 5,6 og 7

Pedagogisk arbeid med tema tristhet og depresjon i småskolen

lærte var at kirken kan være et hjem for oss, vi har en familie her også, og hjemmet vårt kan være en liten kirke.

STEPH. GREG Hei, hva skjer? STEPH Kan jeg komme inn, eller? GREG Ja, faen, kom inn 'a Vil du ha en pils, eller? STEPH Pils nå? Nei takk.

Når mamma, pappa eller et søsken er syk

Det barn ikke vet har de vondt av...lenge Gjør noe med det, og gjør det nå!

Test of English as a Foreign Language (TOEFL)

Abel 7 år og har Downs

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

Anerkjennelse: Camp Rock

Målsetninger for prosjektet

Unngå den klassiske foreldrefellen - disse kjørereglene funker mye bedre.

Undervisningsopplegg til txt 2015 Tidsinnstilt

Etterarbeid til forestillingen «stor og LITEN»

Apr Matematikkansvarlige i Kvam 10. April 2008

Eksamensoppgave våren 2011 Ordinær eksamen Bokmål. Fag: Norsk 2. Eksamensdato: 24. mai Studium/klasse: Norsk 2

Et lite svev av hjernens lek

Mann 21, Stian ukodet

Minoriteters møte med helsevesenet

Barna på flyttelasset. Psykolog Svein Ramung Privat praksis

HENRIK Å tenke seg at dette en gang har vært et veksthus. ANNA Orgelet må visst også repareres. HENRIK Anna? Jeg vil at vi

Om å bruke Opp og fram!

1. INT. FOTOSTUDIO - DAG Kameraet klikker. Anna tar portrettbilder av Dan.

Etterrettelig skriving Mariell Karlsen Bakke

Samregulering skaper trygge barn. Arnt Ove Engelien Psykologspesialist Trygg base AS

Analyse av elevtekst

Å være i gruppa er opplæring i å bli trygg. Erfaringer fra samtalegruppe i Telemark

MIN SKAL I BARNEHAGEN

Til et barn. - Du er en jente som kan virke stille, men jeg tror at det er et fyrverkeri der inne

Når mamma eller pappa har revmatisk sykdom. Om barn som pårørende v/sykehussosionom Bente Fridtjofsen

Tekst til lytteøvelser. Kapittel 4. Norsk på Lærer-cd. Cappelen Damm

Etterarbeid til forestillingen «Frosk er Frosk sammen og alene»

Hvordan er man samtalepartner til en person som bruker ASK?

Sorg kan skade. - Om ungdom som opplever traumatiske dødsfall. Birgitte Gjestvang, Gestaltterapeut MNGF, Oslo Gestaltsenter, journalist/ forfatter

Transkript:

Tilegnelse av flere språk samtidig: Fordeler med å være flerspråklig Kristine Bentzen & Yulia Rodina CASTL/Institutt for Språk Universitetet i Tromsø

Introduksjon: Hvem Hvem er vi? er 2

FLERE SPRÅK TIL FLERE F BILINGUALISM MATTERS Tospråklighet er viktig! FLERE SPRÅK TIL FLERE er en norsk avdeling av BILINGUALISM MATTERS ved University of Edinburgh. En organisasjon som skal minske avstanden mellom forskere og samfunnet slik at flere barn kan få oppleve fordelene med tospråklighet. Tilbyr hjelp og støtte til foreldre som ønsker å oppdra barna sine tospråklig (FAQ). Holder foredrag om tospråklighet til barnehager, skoler og skoleledelse. Forsøker påvirke politiske myndigheter for å fremme toog flerspråklighet i samfunnet. 3

4

Introduksjon Språktilegnelse - både énspråklig og tospråklig - skjer spontant og er en kreativ prosess Tospråklighet medfører en rekke fordeler i tillegg til to språk I dag: Hvordan lærer barn språk Eksempler fra enspråklige barn Enspråklig vs. tospråklig tilegnelse Fordeler med flerspråklighet 5

6

Språktilegnelse: hva vet vi? Barn antas ofte å lære språket fra foreldrene ved å imitere det voksne sier. Dette stemmer ikke! Det varierer enormt hvor mye barn imiterer (iflg. en studie, Bloom et al. 1974, 5% - 40%). 7

Språktilegnelse: hvorfor det ikke er imitasjon Barn kan kun imitere strukturer de også kan produsere i spontantale. (1) Jeg likte den ikke. (object shift, Josefsson 1996) (2) Voksen: Jag ser dej inte. Josef: Jag ser dej. (4;3) (3) Voksen: Hör du mej inte? Fanny: Hör du inte mej in...te? (3;3) (4) Voksen: Ser du mej inte? Pia: Ser du inte mej? (2;5) 8

Språktilegnelse: barn skjønner ikke rettelser Foreldre har ikke kompetanse til å lære barna sine morsmålet (ubevisst kunnskap). Foreldre retter innhold, ikke struktur i barns språk. Når barn korrigeres, skjønner de som regel ikke hvorfor: Barn: Nobody don t like me. ( ingen liker ikke meg ) Mor: No, say Nobody likes me. Barn: Nobody don t like me. (åtte repetisjoner av dialogen over...) Mor: No, now listen carefully; say Nobody likes me. Barn: Oh! Nobody don t likes me. (Braine 1971) 9

Språktilegnelse: barn skjønner ikke rettelser Foreldre har ikke kompetanse til å lære barna sine morsmålet (ubevisst kunnskap). Foreldre retter innhold, ikke struktur i barns språk. Når barn korrigeres, skjønner de som regel ikke hvorfor: Barn: Nobody don t like me. ( ingen liker ikke meg ) Mor: No, say Nobody likes me. Barn: Nobody don t like me. (åtte repetisjoner av dialogen over...) Mor: No, now listen carefully; say Nobody likes me. Barn: Oh! Nobody don t likes me. (Braine 1971) 10

Språktilegnelse: instinktiv & kreativ Så hva trenger barn for å lære språk? Språklige data/input Anledning til å bruke språket Så tilegner barnet seg selv språket ved å (ubevisst) bearbeide de språklige dataene 11

Språktilegnelse: instinktiv & kreativ Black box problem: Språklig data/input Barnets hjerne språk x Språkinnlæringsevnen er medfødt. Språket er en del av vår biologi. Evnen til å lære språk er på topp i tidlig barndom. 12

Språktilegnelse: instinktiv & kreativ Språkutviklingen følger et bestemt mønster. De ulike stadiene har en egen grammatikk. Barn kan produsere setninger de aldri har hørt før: han bestefar tisse mæ (Markus 2;5.10) Æ tisse X tisse mæ Vasen knuste X knuste vasen 13

Språktilegnelse: instinktiv & kreativ - Ina leter etter en kam (Anderssen 2006) Ina (2;1.0) greie=verb, kam=subst. Comb=verb/subst. *INV: skal ho greie seg? *INA: ja. *INV: uhum. *INA: så skal Ina hente en greie (= en kam). *INV: ja? *INA: Ina hente en greie. *INA: hente greie. *INV: hente en greie? *INA: mamma, kor er grei-a? *INV: kor er greia? *INA: kor er den grei-a hen? *MOT: kor er den her greia? 14

15

Språktilegnelse: noe kommer seint! Ved 4-årsalderen sies barn å ha tilegnet seg det meste av språkets grammatikk. Men en del er fortsatt ikke helt på plass: Verbplassering i leddsetninger Relativsetninger (som-setninger) Object shift 16

Språktilegnelse: noe kommer seint! Verbplassering: Verbplassering i leddsetninger: Per liker ikke is. Vet du [hvorfor Per ikke liker is]? Barn strever med dette, i alle fall til rundt 5-årsalderen: 17 Æ må ta på ullæsta [for at æ skal ikke bli så kald] (I 4;11) [Når han Iver e ikke her] så kan æ ta med den store skjeia. (H 4;6)

Språktilegnelse: noe kommer seint! Verbplassering: Verbplassering i leddsetninger: Per liker ikke is. Vet du [hvorfor Per ikke liker is]? Barn strever med dette, i alle fall til rundt 5-årsalderen: Æ må ta på ullæsta [for at æ ikke skal bli så kald] 18 [Når han Iver ikke e her] så kan æ ta med den store skjeia.

Språktilegnelse: noe kommer seint! Relativsetninger: Enkelte relativsetninger er vanskelige: Subjektsrelativ: Gutten liker is. Jeg kjenner gutten som _ liker is. Objektsrelativ: Du møtte gutten. Jeg kjenner gutten som du møtte _. Objektsrelativer er mye vanskeligere for 19 barn!

Språktilegnelse: noe kommer seint! Relativsetninger: Eksperiment med over 20 barn (4-6 år): Subjektsrelativ: Jeg kjenner to jenter. Hun ene må spise gulrøtter til middag hver dag, mens hun andre ikke må det. Hvem synes du er heldigst? De fleste klarer her å svare: Hun som _ ikke må spise gulrøtter. og noen sier: Hun som _ må ikke spise gulrøtter. 20

Språktilegnelse: noe kommer seint! Relativsetninger: Objektsrelativer er det verre med: Kongen og Dronning kom til barnehagen i går. Kongen hilste på ei jente, og Dronninga hilste på ei jente. Hvem av jentene ville du helst vært? Voksne: Hun som Kongen hilste på _. Barn rundt 4-5 år: Hun som _ fikk møte Kongen. (passiv) Han Kongen som _ hilste. (subjektsrelativ) Den som _ fikk prinsessa. (!?) 21

Språktilegnelse: noe kommer seint! Plassering av objektet og ikke - Object shift: Substantivobjekter står etter ikke: Jeg leste ikke boka. Pronomenobjekter står før ikke: Jeg leste den ikke. Barn sliter med dette helt opp i skolealder! 22

Språktilegnelse: noe kommer seint! Plassering av objektet og ikke - Object shift: Eksperiment med over 20 barn (4-7 år): Barnet skal finne ut saker om Bert Bert hva han liker og ikke liker, osv. Bilder på skjerm gir dem svaret, som de forteller videre til ei handdukke. 23

Språktilegnelse: noe kommer seint! Plassering av objektet og ikke - Object shift: For eksempel: Bilde av en hai Handdukken Raffen: Kan du fortelle mæ like han Bert Bert den eller ikke? Voksen: Et stor rødt kryss! Det betyr at han ikke like han. Fortell han Raffen det! 24

Språktilegnelse: noe kommer seint! Plassering av objektet og ikke - Object shift: Typisk for barn i alderen 4-5: Han erta ikke ho. (B04, 5;5) Han fanga ikke den. (U08, 4;5) Typisk for barn i alderen 6-7: Han erta ho ikke. (M17, 6;1) Han fanga den ikke. (M07, 7;0) 25

og noe kommer seint! Plassering av objektet og ikke - Object shift: Men ikke helt på plass hos alle 6-7-åringer: Han erta ikke ho. (M04, 6;5) Han fanga ikke den. (M04, 6;5) De eldste barna ble testet igjen etter 3 år. Nå, i 9-årsalderen er det på plass! Han erta ho ikke. (M04, 9;2) Han fanga den ikke. (M04, 9;2) 26

Tospråklig språktilegnelse 27

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Tospråklig tilegnelse er ikke veldig annerledes: Språklige data/input Barn som eksponeres for to språk vil få mindre input i begge språkene Anledning til å bruke språket Det er ekstra viktig at barn som eksponeres for to språk har en arena for å bruke begge språkene Så tilegner barnet seg selv begge språkene Jo tidligere en starter, jo bedre! 28

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Tospråklige går igjennom de samme utviklingsstadiene som enspråklige. Tospråklige skiller mellom de to språkene på et tidlig stadium. Språkblanding er en naturlig del av det å være tospråklig. 29

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Språkblanding skjer i all hovedsak når samtalepartnerne er tospråklige. Språkblanding viser at barnet bearbeider språkdata. Typiske norske ord som brukes av tospråklige familier: Sånn, uff da, matpakke, barne-tv, SFO, megler, rørlegger. 30

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Noen eksempler fra norsk/engelsk tospråklige Emma (Bentzen 2000): Vokste opp i Tromsø, Norge Amerikansk mor, norsk far Begge foreldre snakket engelsk hjemme Gikk i norsk barnehage fra hun var 1 år 31

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Norsk/engelsk tospråklige Emma (Bentzen 2000): two sånns here (Emma 2;8.5) to sånner her sånn kan brukes på to måter på norsk: Sånn, nå er vi ferdige En sånn her/to sånner her Emmas mamma: Just slide it off sånn bare dra den av sånn Emma låner begge typer sånn til engelsk. 32

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Et annet eksempel fra Emma: Drive Daddy me to barnehage? (Emma, 2;7.14) kjøre pappa meg til barnehage Målform: Does Daddy drive me to barnehage? Lage spørsmål på norsk og engelsk: Han er trøtt Er han trøtt? He is tired Is he tired? Han burde kjøpe boka Burde han kjøpe boka? He should buy the book Should he buy the book? Han kjøpte boka He bought the book Kjøpte han boka??? Bought he the book? 33

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Et annet eksempel fra Emma: Drive Daddy me to barnehage? (Emma, 2;7.14) kjøre pappa meg til barnehage Målform: Does Daddy drive me to barnehage? Lage spørsmål på norsk og engelsk: Han er trøtt Er han trøtt? He is tired Is he tired? Han burde kjøpe boka Burde han kjøpe boka? He should buy the book Should he buy the book? Han kjøpte boka He bought the book Kjører pappa meg? 34 Kjøpte han boka? Did he buy the book? Drives Daddy me?

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Emma sliter også med Verb ikke: I hurt not this knee now (Emma, 2;8.5) jeg skader ikke dette kneet nå Målform: I don t hurt this knee now Engelsk trenger do-support i noen nektende setninger, men ikke alle: Han er ikke trøtt He is not tired Han ser ikke gutten??he sees not the boy 35

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Emma sliter også med Verb ikke: I hurt not this knee now (Emma, 2;8.5) jeg skader ikke dette kneet nå Målform: I don t hurt this knee now Engelsk trenger do-support i noen nektende setninger, men ikke alle: Han er ikke trøtt He is not tired Han ser ikke gutten He does not see the boy Jeg skader ikke kneet I hurt not this knee 36

Tospråklighet: hvordan er tospråklig tilegnelse annerledes? Mulige negative konsekvenser: Tospråklige kan utvikle språk noe senere enn enspråklige. Tospråklige har ofte et mindre vokabular enn enspråklige (tidlig i tilegnelsesprosessen). Men, det er STOR individuell variasjon, både blant enspråklige og tospråklige! Dessuten, dette er en liten pris å betale for alle de fordelene som tospråklighet medfører... 37

38

Tospråklighet: opplagte fordeler Tospråklighet har noen opplagte fordeler: Tilgang og kjennskap til to kulturer Større toleranse ovenfor andre kulturer To språk! Mulighet til å kommunisere direkte med flere Bedre jobbmuligheter 39

Tospråklighet: språklige fordeler Tospråklige barn legger i større grad merke til hvordan språk fungerer enn enspråklige. Dette gir dem en større metaspråklig kompetanse (større språklig bevissthet). Dette gjør disse barna bedre til å lære et tredje språk og gjør også at de ofte leser tidligere enn enspråklige. 40

Tospråklighet: språklige fordeler: fonologisk følsomhet Tospråklige barn som lærer alfabetsbaserte språk forstår tidligere forholdet mellom bokstaver og lyder: Hvilket ord er lengst? TOG TUSENBEIN 41

Tospråklighet: språklige fordeler forskjell form/mening Tospråklige har to ord for samme ting (drue vs grape), og er derfor bedre til å skille form fra mening (Oren 1981): La oss kalle en bil for en wug. Kan man kjøre en wug? Enspråklige: Nei, man kan bare kjøre en bil. Nei, for en bil har allerede et navn Nei, hva er en wug for noe? 42

Tospråklighet: språklige fordeler Tospråklige og enspråklige er like flinke til å se at det er en feil i følgende setning: Apples growed on trees Tospråklige er flinkere enn enspråklig til å se at rare setninger kan være grammatisk korrekte: Apples grow on noses (Bialystok 1986, Cromdal 1999) 43

Tospråklighet: kognitive fordeler Theory of Mind Theory of Mind (ToM): (Wimmer & Perner 1983, Perner & Lang 1999) Evne til å forstå at andre mennesker har et annet perspektiv enn en har selv. Andre mennesker kan tro, vite og ønske andre ting enn en selv. 44

Tospråklighet: kognitive fordeler Theory of Mind Sally Ann-testen: To dukker, Sally og Ann, har hver sin kurv. Sally tar en klinkekule og legger den i kurven sin og går ut. Mens Sally er borte, tar Ann klinkekula ut av Sallys kurv og legger den i sin egen. Når Sally kommer tilbake blir barnet spurt om hvor Sally vil lete etter klinkekula si. + ToM: I Sallys kurv - ToM: I Anns kurv 45

Tospråklighet: kognitive fordeler Theory of Mind Hva med en treåring? Tospråklige består ToM tester ca. ett år tidligere enn enspråklige. (Goetz 2003, Bialystok & Senman 2004, Kovács 2009) Dette kommer sannsynligvis av at tospråklige er vant til å måtte vurdere hvilket språk de kan snakke med ulike personer. 46

Tospråklighet: kognitive fordeler utøvende funksjon Utøvende funksjon regulerer evnen til å planlegge, sette igang og avslutte handlinger og til å kontrollere oppmerksomheten. Tospråklige barn har en bedre utøvende kontroll, og er derfor flinkere til: å bytte mellom oppgaver hvor instruksene endres underveis å fokusere oppmerksomheten på én ting og samtidig overse en annen (selektiv oppmerksomhet) å undertrykke irrelevant informasjon 47

Tospråklighet: kognitive fordeler utøvende funksjon Tospråklige er flinkere til skifte fokus: (Bialystok 1999, Bialystok & Martin 2004) 1. Sorter etter form 2. Sorter etter farge Tospråklige er flinkere til å skifte fra instruks 1 til 2 enn enspråklige. 48

Tospråklighet: kognitive fordeler utøvende funksjon Liknende typer fordeler har blitt funnet på spedbarn så unge som i 7-måneders alderen (Kovács & Mehler 2009). Nyere studier antyder at tospråklighet også hjelper å opprettholde kognitiv kapasitet inn i alderdommen: Tospråklige utvikler demens 5-6 år senere enn enspråklige (Craik & Bialystok 2006). 49

Tospråklighet: hvorfor disse kognitive fordelene? Tospråklige lever med to språk og må derfor: Hente frem riktig språk avhengig av situasjon og person Hele tiden undertrykke / filtrere ut det språket de ikke bruker Dette gjør at tospråklige har: Større metaspråklig kompetanse Bedre evne til å ta en annens perspektiv Hjerner med bedre utøvende kontroll 50

Sammendrag: Språktilegnelse og fordeler med tospråklighet Førstespråksinnlæring skjer spontant og ufrivillig Barnets hjerne spiller en aktiv rolle i prosessen Språkinnlæringsevnen på topp i tidlig barndom 51

Sammendrag: Språktilegnelse og fordeler med tospråklighet Tospråklig situasjon krever mer bevisst forhold til eksponering for språkdata & arena for bruk av språket Tospråklighet medfører mange fordeler: Større åpenhet ovenfor andre kulturer Større metaspråklig bevissthet/kompetanse Større evne til å ta en annens perspektiv Bedre utøvende kontroll 52

Konklusjon: Språktilegnelse og fordeler med tospråklighet Men... Er tospråklige mer intelligente enn enspråklige?... Nei, men de har i alle fall større hjerne (tospråklighet fører til vekst i cortex - storhjernen )... J (Mechelli et al. 2004) 53

BILINGUALISM MATTERS tospråklighet er viktig! Vil du vite mer om Bilingualism Matters: http://www.bilingualism-matters.org.uk/ Vil du vite mer om språktilegnelse ved Universitetet i Tromsø: http://castl.uit.no/ klikk på: language acquisition TAKK! 54