Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Endelig tilråding fra navnekonsulentene

Like dokumenter
NAVNESAKER I BÅDE NORDREISA OG KVÆNANGEN KOMMUNER

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Paral l elle navn (kvensk/samisk/nors k) er satt i samme kolonne.

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Endelig tilråding fra navnekonsulentene

Navnesaker Nordnes, Gáivuona suohkan/kåfjord kommune

Opplysninger om navnesaker1940 Kåfjord kommune - Isfjellet, Båen

Oppstart av navnesak 2018/257 Tømmerneset/ Vuohppe i Hamarøy kommune

Melding om vedtak i sak 2018/221 (opphavlig saksnummer 2016/14), Reinforsen, Langvatnet og andre navn i Rana kommune

Foreløpig tilråding fra navnekonsulentene. Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser

Sutternes ( ) Sutternes ( ) Side 1

Navnesaker 1940 Kåfjord kommune - Områdene Langnes, Brattland med flere

Navnesaker 1940 Kåfjord kommune - Adressenavn

Språk Vedtak Navn på Merknad. NAVN I G Á I V U O T N A - K Å F J O R D K A I V U O N O 1 norsk Kåfjorden Fjord Parallellnavn til 2

I I NA VNEKONSULENTTJENESTEN: 2 berg. 1 grend. 3 bakke. Kilde: J.Pedersen, Sammolborri. Boaresfierva Sammolborri Sammolvarri Sammolbåvttit

Melding om vedtak i sak 2018/196, bru- og anleggsnavn i Narvik kommune

1936 Karlsøy. KV: I Skolebarnsamlingane er det notert under bruk 29/5 Nordstrand: "Ressmålhauen (grunne)"

Lokal innsamling 1984: vedlagte. Navnet kjent av Aslak Båhl, kart. Side 1

Midter- Grunne i sjø. Midtre Hauggrunnan. KV: /'metterhøugru:uᶇ/ eller /deᶇ 'mettre el. 'metteʂʈe "høugru:uᶇ/. Midtre. Hauggrunnen

KV: Jf. Norske Gaardnavne Finmarkens Amt (1924), s. 309: Ekebergviken. 1 Vik i sjø Eikebergvika. Norge 1: Sjøkart 111,112

Oppstart av navnesak 2/2017, Deanu gielda Tana kommune

Foreløpig tilråding fra navnekonsulentene. Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene. Èu¹egurra (Brev av

NAVNEKONSULENTTJENESTEN:

L: Larspahanjoki Skibotn kvenforum ( ) K: Larspahanjoki. Side 1

1936 Karlsøy. Resmalhaugen. Ressmålhaug en Informantoppl ysning

NA VNEKONSULENTTJENESTEN:

Opplysninger til navnesak i Skardalen og Manndalen, Kåfjord kommune

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Endelig tilråding fra navnekonsulentene

Unjárgga gielda/ Nesseby kommune Stab- og utvikling

Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga gielda Nesseby kommune

Kvensk stednavntjeneste Paikannimipalvelus

Melding om vedtak i sak 2018/330, samiske stedsnavn i Skånland kommune

Navnekomite: Navnet Kuja/Kujaen har vært i bruk i over 140 år. Navnet benyttes også i dag. Side 1

1936 Karlsøy. Høringsfråsegner Oppgje kjelde E=eigar/festar K=kommunen L=lokale org.sjonar. L: Haighbukta Haighbukta ( )

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Tilråding fra navnekonsulentene

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser. Foreløpig tilråding fra navnekonsulentene

Opplysninger til navnesak Olderdalen, 1940 Kåfjord kommune

Utvalg Utvalgssak Møtedato Formannskap

1936 Karlsøy. Norge 1: N50 Kartdata Turkart Tromsø. Haibukta N5 FD

NAVNEKONSULENTTJENESTEN:

1936 Karlsøy. KV: I Skolebarnsamlingan e er det notert under bruk 29/5 Nordstrand: "Ressmålhauen (grunne)"

Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune

K: Neverfjellet Næverfjellet ( ) Side 1

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/ Ark.:

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/ Ark.:

Høringsuttalelser Angi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale organisasjoner O=andre offentlige instanser

Oppstart av navnesak 2018/344 om navneleddet sjø/sjy i Lenvik kommune

Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking

Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune

K: Ausen E: Har fått saka tilsendt, men har ikke uttalt seg. 1. Ausen 2. Ausa ( ) 1. Ausen 2. Ausa ( )

E6 Kvænangsfjellet. Parsell: Mettevollia - Rakkenes Kvænangen og Nordreisa kommune

Navnesak 2018/133 Reaisvuonna og andre stedsnavn i Sør- Varanger kommune

Begynn med terrengord når dere skal jobbe med stedsnavn.

Høringsuttalelser Oppgi kilde E=eier/fester K=kommunen L=lokale org.sjoner. Endelig tilråding fra navnekonsulentene

Følgende medlemmer hadde meldt forfall: Navn Funksjon Representerer

KV: Skolebarnsamlingene 1936, bruk 46/2: Stor-Balsokken, Lille- Balsokken blir navna brukt slik også i dag? Oppgi i så fall kartreferanse for navna.

K: Alapen Ønsker skrivemåte med. bakgrunn av historiske kilder (Tromskrokering er 1869) Side 1

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE

Melding om vedtak i sak 2016/5, gårds-, bruks- og naturnavn i Gildeskål kommune

Kvenske stedsnavn som en viktig del av immateriell kultur. Irene Andreassen Språkrådet Kvensk stedsnavntjeneste Paikannimipalvelus

1936 Karlsøy. Høringsfråsegner Oppgje kjelde E=eigar/festar K=kommunen L=lokale org.sjonar

Oppstart av navnesak 2019/209 Stokksund i Åfjord kommune og relaterte navn

Parallellnavn til 8a 8 Nordsamis k

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Journaldato: , Journalenhet: SENT - Sentral journalførende enhet, Dokumenttype: I,U, Status: J,A. Dok.dato: Dok.

Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl.

Navnesak 2015/15 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Farsund kommune Buleg m.fl.

Melding om vedtak i sak 1/2016, Ballangen kommune

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Kommunen ønsker skrivemåten Bismervik. Side 1

6J-V. ,,, Gåivuona suohkan/ 11. MAI o6j Iovl-2Z. Kultur- a. Kultur- og Kirkedepartementet Postboks 8030 Dep 0030 OSLO

KLAGENEMNDA FOR STADNAMNSAKER

REFERAT FRA MØTE I NAVNEKOMITEEN DEN DEN

Båtsvika ( ) N5 ED , 3 Sjøkart 137 Norge 1: N50 kartdata Båtsvika. K: Bådsvik, Ingen tilbakemelding frå grunneier.

Journaldato: , Adm.enhet: VF, Dokumenttype: I,U,N,X, Status: J,A, Ordningsverdi: <>221. Dok.dato: Klassering: 414.

Oppstart av klagesak 1998/12812 Berby/Bærby m.fl. Rakkestad kommune

Navnesak 2016/03 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Skoland m.fl.

Navnesak 2016/ Omgjøringsvedtak Tjønnøya/Kjønnøya i Bamble kommune.

Ny E6 i tunnel gjennom Nordnesfjellet og trafikksikring i Løkvoll

Kvænangen kommune. Saksfremlegg. Utvalgssak Utvalgsnavn Møtedato 66/16 Kvænangen formannskap /16 Kvænangen kommunestyre

Stedsnavn, adresser og skilting. Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater

Oppstart av namnesak 2018/357 Bergaskreda mfl. i Luster kommune

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding

Stedsnavn i Tana: Oversending for foreløpig tilråding

Navnesak 2016/ Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Bjeddan m.fl.

Møteinnkalling GÁIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE KAIVUONON KOMUUNI

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune

Offentlig journal. Delegert vedtak - søknad om deling av grunneiendom og tilleggsareal til gnr 1942/15/ / /

Stedsnavntjenesten for Midt-Norge

SAKSFRAMLEGG. Saksbehandler: Tove Kummeneje Arkiv: L32 Arkivsaksnr-dok.nr: 11/1609-1

Særutskrift - Svar høring - Revisjon av forskrift om skrivemåten av stedsnavn

Møteprotokoll GÅIVUONA SUOHKAN KÅFJORD KOMMUNE. Samepolitisk utvalg Formannskapssalen, Rådhuset :00. Utvalg: Møtested: Dato: Tidspunkt:

Lov om stadnamn iverksetting av lova og konsekvensar for det offentlege

Offentlig journal. Tilsynsrapport 2018/ /

Offentlig journal. Utvidelse av engasjement som lærer i samisk, 11,54 % st 2016/ /

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS

Oppstart av namnesak 2017/288 Blilie mfl. i Øystre Slidre kommune

ARKEOLOGISK REGISTRERING, ÅMLAND, LYNGDAL

Møteprotokoll. Øyvind Evanger Leder. Olaug Bergset Nestleder SP Sigleif Pedersen Medlem AP Siv Elin Hansen Medlem SV Anne Kirstin Korsfur Medlem FRP

Transkript:

språk r sinstans er N A V N E S A K E R I G Á I V U O T N A - K Å F J O R D K A I V U O N O 1 Nes Norsk Nordneset N5 FL 270-5-3 Nordnesodden 1634-2, 3 Sjøkart 90 Kvensk Norttoniemi har status vedtatt. Samisk, se løpenummer 2. Er plasseringa av Nordnesodden her riktig? Se løpenummer 3. Side 1

språk r sinstans er 2 Nes Nordsamisk Nuortanjárgeahč i 1634-2, 3 Sjøkart 90 Nuortanjárgeahč i Nuortanjárge ahči (2.9.2016) Kvensk Norttoniemi har status vedtatt. Norsk, se løpenummer 1. Den foreløpige og endelige tilråding er henta en annen navnesak (som ikke er fullført). 3 Nes Norsk Nordnesodden N5 FL 270-5-3 Odden Hva er rett plassering av navnet Nordnesodden, se løpenummer 1. 1634-3 Sjøkart 90 Side 2

språk r sinstans er 4 Fjell Norsk Nordnesfjellet 5 Fjell Nuortanjárvár ri Nordsamisk Forslag Kartverket 6 Fjell Norttoniemen vaara? Kvensk Forslag Kartverket 1634-2, 3 7 Li Norsk Nordneslandet 1634-2 Sjøkart 90 Nuortanjárvárri Norttoniemenva ara Nuortanjárvár ri (2.9.2016) KV: Nuor'ta-njarg-varre J. Qvigstad 1935 Den foreløpige og endelige tilråding er henta en annen navnesak (som ikke er fullført). KV: Jf. Norttoniemi er vedtatt som kvensk navn til Nordneset/Nuortanjárgeahči, løpenummer 1 og 2. KV: Er plasseringa rett? Status godkjent Side 3

språk r sinstans er 8 Li Nordsamisk Nuortanjárgáddi 1634-2 Sjøkart 90 9 Nes Norsk Indre Nordnes N5 FK 268-5-2 Sjøkart 90 Nuortanjárgáddi Sisä-Nuoras Nuortanjárgá ddi (2.9.2016) KV: Er plasseringa rett? Status godkjent Den foreløpige og endelige tilråding er henta en annen navnesak (som ikke er fullført). Samisk/kvensk? Nordnes, indre Snt.K: Sisä-Nuoras 1634-3 10 Gard 39 Norsk Nordnes Side 4

språk r sinstans er 11 Gard 39 Nuortaš Nordsamisk Forslag Kartverket 12 Gard 39 Norttoniemi Kvensk Forslag Kartverket 13 Bruk 39/1 Nordnes Matrikkelen Matrikkelutkaste t 1950 Nuorttaš Norttoniemi Nuorttaš Nordsamisk Nuorttaš (2.9.2016) Nuorttaš (2.9.2016) KV: J. Qvigstad 1935:38: "39 Nordnes, lp. Nuortaš: Ǫlgot- ell. Davet- (ytre), Sisket- (indre)." Den foreløpige og endelige tilråding er henta en annen navnesak (som ikke er fullført). KV: Norttoniemi er vedtatt som navn på nes i sak 1999/1/29 31.10.2001. Side 5

språk r sinstans er 14 Bruk 39/2 Nordnes Matrikkelen Matrikkelutkaste t 1950 15 Bruk 39/4 Nordnes Matrikkelen Matrikkelutkaste t 1950 16 Nes Ytre Nordnes Nuorttaš Nordsamisk Nuorttaš Nordsamisk Nuorttaš (2.9.2016) Nuorttaš (2.9.2016) 1634-3 Nordnes, ytre Plassering?? Er navnet rett plassert, jf. lølpenummer 17. 1634-3 Nordnesodden N5 FL 270-5-3 Side 6

språk r sinstans er 17 Nes Nordnesodden N5 FL 270-5-3 Odden Plassering? Jf. løpenummer 16 18 Tunnel Nordnestunn elen Forslag Statens vegvesen 19 Tunnel Nordsamisk 1634-3 Sjøkart 90 Nuoraštunealla KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. SntS: Forslag frå språksenteret i Kåfjord Side 7

språk r sinstans er 20 Tunnel Kvensk 21 Bru Manndalsbru a Forslag Kartverket 22 Bru Nordsamisk 23 Bru Kvensk Norttoniementun neli Olmmáivákki rovvi Olmavankansilta KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. SntS: Foreslått av språksenteret i Kåfjord SntK: Vi går ut i at Kartverket er ute etter det kvenske et her. N A V N E S A K E R I N O R D R E I S A 24 Vik Norsk Sørkjosen Sjøkart 94 Side 8

språk r sinstans er 25 Vik Rässikäisen mukka Kvensk Rässikäisenmuk ka KV: Kilde: Bente Imerslund (1993) s. 148: Rässikäisenmukka 26 Gard 47 Norsk Sørkjosen. 27 Gard 47 Reaššegeahč i Nordsamisk Forslag Kartverket 28 Gard 47 Rässikäinen Kvensk Reaššegeahči Rässikäinen Kjelde: Matrikkelutkastet 1950 og Norske Gaardnavne Tromsø Amt (1911) s. 188. KV: J. Qvigstad (1935) s. 27: "47 Sørkjosen, lp. Ræš'šegæčče (utleirenden), fn. Rässikäinen KV: Rässikäinen, kilde: Kvensk database Forslag Kartverket Side 9

språk r sinstans er 29 Bruk 47/1 Sørkjosen Sørkjos Forslag Kartverket Matrikkelen N5 FO 274-5-1 Sørkjosen 30 Bruk 47/2 Sørkjos Matrikkelutkaste t 1950 Sørkjosen 31 Bruk 47/3 Sørkjos Matrikkelutkaste t 1950 Sørkjosen Matrikkelutkaste t 1950 Side 10

språk r sinstans er 32 Bruk 47/4 Sørkjos Sørkjosen 33 Bruk 47/16 Matrikkelutkaste t 1950 Sørkjos Matrikkelen Matrikkelutkaste t 1950 KV: Alle skrivemåter har status godkjent Sørkjosen, ytre 1634-1 Ytre Sørkjosen 1634-1 Side 11

språk r sinstans er 34 Tettsted Norsk Sørkjosen 35 Tettsted Reaššegeahč i Nordsamisk Forslag Kartverket 36 Tettsted Rässikäinen Kvensk 1634-1 Sjøkart 94 N5 FO 274-5-1 Reaššegeahči Rässikäinen K K KV: J. Qvigstad (1935) s. 27: "47 Sørkjosen, lp. Ræš'šegæčče (utleirenden), fn. Rässikäinen K KV: Kilde Kvensk database Forslag Kartverket 37 Flyplass Norsk Sørkjosen lufthavn KV: Avinor har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. Side 12

språk r sinstans er 38 Flyplass Nordsamisk Reaššegeahži girdihámman KV: Avinor har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. Side 13

språk r sinstans er 39 Flyplass Kvensk Rässikäisen lentohamina eller Rässikäisen lentämähamina KV: Avinor har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. SntK: Vi har ikkje funnet et kvensk ord for "lufthavn" i skriftlig bruk. Ifølge kvensk nettordbok er flyplass flyyikenttä eller lentämäkenttä på kvensk. Fly er flyyi, ilmalaiva eller lentolaiva. I Alf Nilsen- Børsskogs roman Kuosuvaaran takana finner vi ordet lentotie i betydningen luftvei ("lentotie Baanakhaan" s. 41). Av kvenskspråklige informanter har vi fått foreslått lentämäkenttä og ilmahamina. SntK foreslår på bakgrunn av denne Side 14

språk r sinstans er 40 Tunnel Sørkjostunnel en Norsk K: (Nordreisa miljø-, plan og utviklingsurvalg, 25.1.2017): Reisafjelltunnele n informasjonen lentohamina eller lentämähamina for lufthavn. Vi mener likevel at man bør kontakte Kvensk språkting ved Kvensk institutt om denne nyordsdanninga. Kilder: Kvensk nettordbok: http://sanat.oahpa.no/nob/fkv / Alf Nilsen Børsskog, Kuosuvaaran takana KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. KV: I SSR er det ikke registrert et namn Reisafjellet der tunnelen går. Side 15

språk r sinstans er 41 Tunnel Nordsamisk 42 Tunnel Kvensk 43 Gard 59 Norsk Mettevollen Ráisavártunealla Reaššegeahči Rässikäisentunn eli KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. KV: Statens vegvesen har ansvar for valg av namn, Kartverket gjør vedtak om skrivemåten. 44 Gard 59 Máhtegieddi Nordsamisk 45 Gard 59 Kvensk? Matrikkelutkaste t 1950 Máhtegieddi Reaššegeahči Norske Gaardnavne Tromsø Amt (1911) s. 177: Mettevolden, uttale /''mættevåʎʎʼn/. KV: J. Qvigstad (1935) s. 18: "11 Mettevollen, lp. Matti-gied'de (Mattisvoll) (av Mat'ti, Mattis). Side 16

språk r sinstans er 46 Bruk 59/1 Mettevollen KV: Se løpenummer 43 1734-4 Matrikkelutkaste t 1950 Mettevoll N5 FR 276-5-1 Mettevold 47 Li? Mettevollia Norsk Matrikkelen KV: Beliggenhet må opplyses om navnet Mettevollia er ikke i før av. Side 17

språk r sinstans er 47 Tunnel Mettevolliatu nnelen Plankart Statens vegvesen Mettevolltunn elen Forslag Kartverket 48 Tunnel Nordsamisk? Biijášoalggitune alla eller SntS: Begge navn er foreslått av lokale folk. Et tunnellinnslag er ved Biijášoalgi. Riđđotunealla/ (Riđđojogaidtunea lla) De små elvene som renner Pålfjellet og ned i Oksfjordvannet, kalles Rirrojogat. Side 18

språk r sinstans er 49 Tunnel Kvensk? Aksuvuononjärv en tunneli SntK: Forslag basert på kvensk navneobjekt i nærheten av tunnelen NAVNESAKER I BÅDE NORDREISA OG KVÆNANGEN KOMMUNER 50 Fjell Kvænangsfjellet N5 FS 277-5-3 1734-4 Sjøkart 94 SntS: Návuonvárri er sannsynligvis et nyere navn som en oversetting av vegvesenets Kvænangsfjellet. Vanlig blant de fastboende. Nuovasmuotki brukes av reindrifta. Nuovasmuotki er det gamle navnet på eidet mellom Kvænangen og Oksfjordvannet, der også veien senere er anlagt. Side 19

språk r sinstans er 51 Fjell Nordsamisk navn? 52 Fjell Kvensk navn? 53 Tunnel Kvænangsfjel ltunnelen Nuovasmuotki Návuonvárri Navuononvaara SntS: Forslag lokale aktører. Tunnelen krysser halvøya Nuovas. Nuovastunealla som 1. prioritet. (De korte alternativene er å foretrekke). SntK: kilde: Kvensk database Plankart Statens vegvesen 54 Tunnel Nordsamisk? Nuovastunealla Eller Návuontunealla Side 20

språk r sinstans er 55 Tunnel Kvensk? Naavuononvaar antunneli NAVNESAKER KVÆNANGEN KOMMUNE 56 Nes Norsk Rakkeneset N5 FT 276-5-1 1734-1 57 Nes Nordsamisk Ráhkkonjárga 58 Nes Rakkuniemi Kvensk N5 FT 276-5-1 Ráhkkonjárga Rakkuniemi Side 21

språk r sinstans er 59 Gard 38 Norsk Rakkenes Norske Gaardnavne Tromsø Amt (1911) s. 193 KV: Primærnavn, se løpenummer 56. Bakkenes 60 Gard 38 Ráhkkonjárg a Matrikkelutkaste t 1950 Ráhkkonjárga KV: Primærnavn, se løpenummer 57. Nordsamisk 61 Gard 38 Rakkuniemi Kvensk Rakkuniemi KV: Primærnavn, se løpenummer 58. Side 22

språk r sinstans er 62 Bruk 38/1 Rakkenes Matrikkelen N5 FT 276-5-1 1734-1 Sjøkart 94 KV: Rakkenes har status godkjent. Bakkenes Matrikkelutkaste t 1950 63 Bekk Rakkeneselva N5 FT 276-5-1 64 Bekk Ráhkonjárjoh ka Njihččanjohka Ráhkonjárjohka Njihččanjohka KV: Kilde Kvensk database Er begge navna kjent? Nordsamisk Side 23

språk r sinstans er 65 Bekk Rakkuniemen joki Kvensk 66 Li Norsk Rakkeneslia N5 FT 276-5-1 67 Fjell Norsk Rakkenesfjellet N5 FT 276-5-1 1734-1 Sjøkart 94 Rakkuniemenjok i KV: Kilde Kvensk database SntK: Vi finner ikke andre navn i samme navnegruppe på kvensk i vårt materiale, altså for Rakkeneslia, Rakkenesbukta, Rakkeneslandet og Rakkenesfjellet. Vi håper at det kan komme tilbakemelding på dette gjennom høring., finnes det et samisk og kvensk?, finnes det et samisk og kvensk? Side 24

språk r sinstans er 68 Bukt Norsk Rakkenesbukta FT 276-5-1 Per- Gamnesbukta KV: Begge navna har status godkjent. Blir begge navne like mye brukt lokalt? 69 Fiskegrun ne 70 Fiskegrun ne Ráhkonjárgg áddi Nordsamisk N5 FT 276-5-1 Rakkeneslandet N5 FT 276-5-1 Ráhkkonjárgáddi Blir navnet Rakkeneslandet også brukt om landområdet ved Rakkenes, jf. kommentaren i J. Qvigstad (1935), se løpenummer 70. KV: J. Qvigstad (1935) s. 20: Rak'ko-njar-gad'de (Rakkeneslandet) innenfor og utenfor gnr. 38. Side 25

språk r sinstans er 71 Fiskegrun ne Kvensk? 72 Tunnel Rakkenestun nelen Rakkuniemenpot o SntK: Forslag tjenesten basert på at det er flere navn på fiskegrunner med etterleddet poto i kommunen, f.eks. Sisäpoto og Tangasenpoot (flertallsform). Sistnevnte er i nærheten av Rakkeneslandet. Norsk Forslag Statens vegvesen 73 Tunnel Nordsamisk? Ráhkkonjártune alla Side 26

språk r sinstans er 74 Tunnel Kvensk? 75 Bekker Rirrojogat Nordsamisk 76 Rygg Biijášoalgi Nordsamisk Rakkuniementun neli Riđđojogat Biijášoalgi SntS: De små elvene som renner Pålfjellet og ned i Oksfjordvannet, kalles Rirrojogat. Kilde: Návuona NSR, Gunn Anita Jacobsen SntS: Kilde Marit Eira Gaino 77 Fjell Nordsamisk Ráisavárri SntS: Kilde: (Inga) Karen Anna Logje Gaup. Norsk er Reisafjellet (ikkje godkjent namn) 78 Fjell Norsk Reisafjellet KV: Se løpenummer 77. Side 27