UNIVERSITETET I OSLO DET HUMANISTISKE FAKULTET ------------------------------- Hjemmeeksamen/heimeeksamen i SPR4110 - Språk og kommunikasjon i det flerkulturelle/fleirkulturelle samfunnet Vår 2013 Utleveres/utleverast: mandag 3. juni 2013 kl. 13:00 Innleveres/innleverast: torsdag 6. juni 2013 innen kl. 15:0 Omfanget av oppgaven/oppgåva skal være/vere ca 7 normalsider (ca. 16 100 tegn uten/utan mellomrom). Oppgavesettet/oppgåvesettet er på 8 sider, forsiden medregnet/medreikna forsida. Sensur: ca. 3 uker/veker etter innlevering 1
Eksamen SPR4110 Vår 2013 Svar enten på oppgave 1 eller 2. Svar anten på oppgåve 1 eller 2. BOKMÅL 1. Analyser video-klippet National Cypher med utgangspunkt i teorier om globalisering og flerspråklig praksis. http://www.youtube.com/watch?v=_jhhnccqxbi 2. Analyser det vedlagte samtaleutdraget med hensyn til hvilke strategier deltakerne bruker for å sikre gjensidig forståelse. NYNORSK 1. Analyser video-klippet National Cypher med utgangspunkt i teoriar om globalisering og fleirspråkleg praksis. http://www.youtube.com/watch?v=_jhhnccqxbi 2. Analyser det vedlagte samtaleutdraget med omsyn til kva for strategiar deltakarane brukar for å sikre gjensidig forståing. Samtaleutdrag fra kompetansesenter for fremmedspråklige arbeidssøkere R: Rådgiver C: Kvinnelig arbeidssøker 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 R: <A ska vi se, A> kanskje du kan.. sitte ^der. / R: fint_ (9.0) ((BEGGE KOMMER INN OG SETTER SEG)) C: (Hx) R: <L ska vi se=. L>... du kom til Norge i= nitten ^nitti? ((S SER NED I PAPIRENE)) var det det? C: ja_ R: april nitten nitti? C: mhm_... (KREMT)...(1.5) har du e= -- ((S SKRIVER)) 2
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 har du akkurat nå vært på arbeidskontoret og ^registrert seg eller e=- ^registrert deg, eller er det lenge siden. C: nei ikke lenge siden. R: nei/.. for du kom til Norge i nitten ^nitti, C:.. ja_ R: hva har du gjort e mens du har [vært] i ^Norge a? C: [X] C: <X det er X> små barn. R: du har små barn ja. C: å passe på hjemme. R: hvor mange barn har du a? C: fire. R:.. fire ^barn? ((smiler)) R: hvor gamle er de a, hvis du tar fra den minste og ^oppover. ((UTPEKERE TRINN OPPOVER)) C: ja=\.. m=...(1.2) ti elleve,.. [ell]eve R: [t-] ti år og ^elleve år? C: elleve i ^år. C: e=... eldste datteren min er.. ^elleve i år, C:.. minste ti år. sju år. R: tjue? C: sju år. R: sju? R: ja_ C:.. og nesten tre år. (Hx) ((C SMILER)) R:... tre sju (1.4) ti og elleve. ((S SKRIVER)) R:... (H) (KREMT) så du har vært hjemme hele ^tiden, hjemmeværende, ((S NIKKER)) ((C NIKKER)) R: hele tiden. C:... mhm=\ R: e=m.. mannen din jobber ^han eller? ((S LØFTER ARK OG SER PÅ ARKET UNDER)) R: han har jobb?... han har jobba hele ^tiden? C: ja taxisjåfør. R: han er taxisjåfør? 3
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 C: mhm\ R:...(1.8) i- i Pakistan a var du hjemmeværende der ^og da eller? (Hx=) jobba du eller gikk du på skole i ^Pakistan? C:.. ja litt jobb. R: mhm hva var det for no a? C: <X på X> en skole.. <X som X> lærer. R: skolelærer? C: ja små barn... hvor lenge jobbet du med ^det a? C: e= cirka= åtte=... <X åtte ni år. X> <P XXX P> R:.. mhm\/.. hvor mange år gikk!du på skolen da? C: tolv år. R: tolv år....(4.0) ((S SKRIVER)) R: men e= etter at du kom til Norge,.. har du-... gått -- du har!ikke hatt no ^jobb, C:.. nei\ R: men har du gått noe kurs? C: ja/ R: ja hva da? C:.. på Bøler ^kirke. [<X norsk- X>] R: [på Bøler] ^kirke? R: mhm_ C: norskkurs. R: mhm\/ C: m_ R: hvor lenge gikk du ^der a? C:.. e= jeg bynte og sjlutte bynte sjlutte e= C: e= [cirka] R: [litt] fram og ^tilbake? C: ja cirka=.. tre ^år. R: mhm\/ C: mhm_ R: hvor mange!timer ble det til ^sammen da? C: e= jeg <X ^sa til X> i siste gang læreren min,.. fire hundre ^ti. R: fire hundre og ti ^timer ja. R:...(1.0) ja/ (Hx)...(6) ((S SKRIVER)) R: og så registrerte du deg på ^arbeidskontoret. 4
116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 R:... har du ^snakket med noen på arbeidskontoret eller? R:.. <H ja H> hva snakket dere om ^da a, om jobb eller kurs eller, C:.. e= jeg søke først e= e- en ^jobb, C: men dessverre ^ikke, ((C RISTER SVAKT PÅ HODET)) R: nei/ C: og etterpå je=g søkte.. en ^amokurs, C:... og han sa, du først <X gi X> norskprøve. (Hx) R: ja\ hvilket kurs var ^det a? C:.. amokurs? C: ja_.. jeg-... jeg liker i post.. kontor, eller bank.... du vil gjerne jobbe me- sånn med lett ^kontorarbeid, er det det du mener? C:.. @ <@ ja SFO @> eller, R: SFO også? C: mhm\ R: mhm\... så det er enten post.. SFO.. du ønsker å ^jobbe med?.. bank, R:.. bank ja. C: mhm_ R:... (SNUFS)... (Hx)...(5.0) ((S SKRIVER)) C: eller sentralbord men, <X mye snakke norsk X> [jeg ikke] snakke mye ^norsk. ((C RISTER PÅ HODET OG SMILER)) R: [(H=)] nei man må jo være flink i norsk for å få en ^jobb ikke sant? R: (H) [e=] C: [ikke] flink i grammatikk. @@ R: har du barnepass til disse ^barna= dine nå? C: [ja\] R: [alle] barna dine er.. [på] ^skole eller ^barnehage? ((C NIKKER)) C: [p-] e= tre barna= min er ^skole, 5
166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 C:.. en.. barna min ^hjemme. R: ^en er ^hjemme ja.... i august e=.. <X de X> bynte i ^barnehage. R: okey\ C: ja start der. R: så fra august så har du mulighet for å være på kurs eller jobb hele ^dagen. C: ja=\.. ikke hele dager, hele dager eller.. ^halv dag. @ R: halv dag ja? C: ^halv dag eller ^hel dag passer ja. R: (H) ja for du skjønner,.. jeg tenker litt på kanskje å sende deg på, <L heldag.. [^norsk]opplæring L> jeg. C: [mhm_] [ja\] R: [på] vårt kurs. R:.. og det bjyner jo klokka.. halv ni ^ni, og slutter sånn tre halv ^fire. C:.. [ja\] R: [cirka.] R: går det a tror du? C:...(1.0) det er litt ^vanskelig, m= barna=.. gå på-.. klokka ni i ^skole.... <P hver dag. P> R: ja.. [så du] kan ikke gå fra hjemme før.. [[^ni]]? C: [XX] [[<@ ja @>]] ja\ R: du kan gå ni? C:.. m ja ni. R: når må du være ^hjemme igjen a?.. m= klokka fire.. <X helst X>. R: fire det ^klarer du asså?.. tre ^fire. ((C NIKKER)) R: ja_ <A nei for det, A> våre kurs, hvis vi skal sende deg på mere ^norsk. ((S PEKER NED MOT PAPIRENE)) på amo, R: så bjyner de halv ^ni, C: ja/ ((C NIKKER)) R: og slutter halv ^fire. mhm\/ 6
216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 R: klarer du ^det a tror du? R:.. du ^klarer det? R: mhm\/ (H) ((KREMT)) har du ^lyst til det? C: @ <@ ja @> R: vil du det, begynne på norsk=opplæring? R:.. <H ja H> fra august. C: fra august. ja\ ((S SKRIVER, 12 SEK.)) R: for hvis du klarer å lære litt mere ^norsk, C:... m_ R: så kanskje vi kan f- hjelpe deg til å finne en jobb ^etterpå, R: e= iallfall kanskje på S- ((/ess/)) e= ^barnehage eller no sånt [no.] C: [mhm\/] R: mhm_ 7
243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 Transkripsjonssymboler (hardt linjeskift) ny intonasjonsenhet & intonasjonsenhet fortsetter på neste linje. (punktum) hevdende intonasjonskontur? spørrende intonasjonskontur, (komma) fortsettelsesintonasjon / stigende tone \ fallende tone \/ fallende og stigende tone _ flat tone.. kort pause (under 0.3 sekund)... mellomlang pause (0.3-0.6 sekund)...(1.2) lengre pause (målt i tidels sekunder) (0) turskifte uten pause = forlenging av lyd 'ord trykksterkt ord ^ ord primærtrykk!ord emfatisk trykk ord [ord] overlappende tale [ord] ord (doble klammer ([[ord]]) ved flere nærliggende tilfeller) - avbrutt ord -- avbrutt intonasjonsenhet (H) innpust (Hx) utpust (HOST) ikke-språklige lyder fra taleapparatet (host, kremt osv.) @ latter (ett tegn for hver «stavelse») <@ ord @> latterkvalitet (leende eller lattermild tale) <F ord F> høy stemmestyrke («forte») <P ord P> lav stemmestyrke («piano») <A ord A> høyt tempo («allegro») <L ord L> lavt tempo («lento») <H ord H> tale på innpust <MRC ord MRC> marcato uttale <EMF ord EMF> emfatisk uttale <SIT ord SIT> sitatstemme <PAR ord PAR> parentetisk prosodi ((SMILER)) ikke-verbale signaler (varighet angitt ved understrekning i teksten) X uhørbar stavelse <X ord X> usikker transkripsjon (/u:r/) fonetisk transkripsjon 8