Vedtak i namnesak 2016/6 Reigstad/Reistad m.fl. - Osterøy kommune

Like dokumenter
Votletveitane G EU89-UTM So F Votlatveitane EU89-UTM So Votleøyna S EU89-UTM So

Oppstart av namnesak 2017/288 Blilie mfl. i Øystre Slidre kommune

Vedtak i namnesak 2014/8 Skara-/Skaga- Gol kommune

Dykkar ref.: Vår ref. Dato: Ark.:

Oppstart av namnesak 2018/357 Bergaskreda mfl. i Luster kommune

Saksnr. utval Utval Møtedato 119/19 Formannskapet Handsaming av klage frå Kartverket på adressenamn vedtatt i formannskapet

Melding om vedtak i sak 3/2010, Harstad kommune

Vedtak i namnesak 2016/1 - Herdla, Håpolden m.fl. - Askøy kommune

Lova skal sikre omsynet til samiske og kvenske stadnamn i samsvar med nasjonalt lovverk og internasjonale avtalar og konvensjonar.

Melding om vedtak, sak 12/2014, Fauske kommune

NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv. Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 06/ Ark.:

KLAGENEMNDA FOR STADNAMNSAKER

Melding om vedtak i sak 2013/3, Tjønna/Tjørna/Kjønna i Skånland kommune

Navnesak 2015/01 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Evje og Hornnes kommune Strauman m.fl.

Lov om stadnamn iverksetting av lova og konsekvensar for det offentlege

Navnesak 2015/15 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Farsund kommune Buleg m.fl.

Navnesak 2016/ Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Bjeddan m.fl.

Melding om vedtak i sak 2019/137, Biggánjárga og andre navn i Unjárgga gielda Nesseby kommune

Navnesak 2016/03 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavn i Marnardal kommune Skoland m.fl.

Melding om vedtak i sak 5/2014, Målselv kommune

Navnesak 2012/02 Birkenes og Kristiansand kommuner - Avklaring av skrivemåten for stedsnavnet Topdal/Tovdal/Tofdal - Melding om vedtak

SAKSFRAMLEGG. Saksgang. Utvalg Møtedato Utvalgssak Hovedutvalg oppvekst og kultur

Navnesak 2016/ Omgjøringsvedtak Tjønnøya/Kjønnøya i Bamble kommune.

Saksnr. Dok-ID Arkivkode Sakshandsamar Dato: 12/639 12/5927 L32 RIF Vedlagt følgjer Høyanger kommune sin uttale til høyringsframlegget.

Melding om vedtak i sak 2018/330, samiske stedsnavn i Skånland kommune

Høyring om endring i forskrift om stadnamn

Vedtak i navnesak 1992/01 - Mjølemonen - Gjenopptaking

VANYLVEN KOMMUNE Servicetorget

Fastsett av Kultur- og kyrkjedepartementet 1. juni 2007 med heimel i lov 18. mai 1990 nr.11 om stadnamn m.m. 13 første ledd.

Bydelsutvala i Sandnes v/britt Sandven

SAKSUTGREIING ETNE KOMMUNE

Forskrift om stadnamn

Deres ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok: 11/ Ark.:

Navnesak 2013/05 - Vedtak av skrivemåten for stedsnavnene Horne, Raudstøl og Lislevann i Evje og Hornnes kommune

Vedtak i namnesak 2015/3 - Finnøy kommune

Vedtak i navnesak 2015/08 - Langebergsheia og Mannfallsnuten i Birkenes kommune

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 019/18 Kommunestyret PS

Kulturdepartementet. Postboks 8030 Dep Oslo. Høyring forslag om endringar i stadnamnlova

VINDAFJORD KOMMUNE SAKSPAPIR

Tre vegnamnsaker i Voss kommune. Tilråding.

Navnesak 2018/133 Reaisvuonna og andre stedsnavn i Sør- Varanger kommune

Melding om vedtak i sak 2018/196, bru- og anleggsnavn i Narvik kommune

Melding om vedtak i sak 2018/221 (opphavlig saksnummer 2016/14), Reinforsen, Langvatnet og andre navn i Rana kommune

Lov om stadnamn. Geovekstsamling i Lakselv, Aud-Kirsti Pedersen, stadnamnansvarleg for Nord-Noreg

Vedtak i navnesak 2015/06 - Kvennhusmonen og Skoretjønn i Birkenes kommune

Oppstart av navnesak 2019/209 Stokksund i Åfjord kommune og relaterte navn

Saksframlegg. Saksnr Utvalg Type Dato 018/18 Kommunestyret PS

Stedsnavn, adresser og skilting. Gjennomgang av lovverk, bestemmelser og rutiner for offentlige etater

Utfyllande reglar om skrivemåten av norske stadnamn

Oppstart av klagesak 1998/12812 Berby/Bærby m.fl. Rakkestad kommune

KLAGE PÅ FYLKESUTVALSVEDTAK 211/11 AVVISNINGSVEDTAK - SKRIVEMÅTEN AV NAMN PÅ TUNNEL

Oppstart av namnesak 2018/345 Namn kring Smørstabbrean mfl. i Lom kommune

Høringsnotat - Oppfølging av Stortingets dokument nr. 8:58 ( ): Forslag til endring i lov om stadnamn

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

10/ /K2-L32//AEM

Saksnr Utval Type Dato 097/15 Formannskapet PS /15 Heradsstyret PS

Melding om vedtak i sak 1/2016, Ballangen kommune

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

Tiltak på gnr. 113 bnr. 6 - bustadhus m/garasje. Klage på vedtak om garasjeplassering i d-sak 427/24.

Vedtak. Endeleg forslag frå

MØTEINNKALLING. Utval for tekniske saker og næring

SAMNANGER KOMMUNE MÅLBRUKSPLAN

Adressering vs. stedsnavn

Forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning, Bremanger kommune, Sogn og Fjordane

Forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning i Sogndal kommune

Forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning. Førde kommune

Sprog i Norden. Stadnamnnormering i Noreg. Kilde: Sprog i Norden, 2008, s

Tilleggsinnkalling av Formannskapet

Utval Møtedato Utval Saksnr Plan- og miljøutvalet

Skuleåret 2017/2018.

Møteprotokoll for Plan- og kommunalteknisk utval

Sakspapir. Saksnr Utvalg Type Dato 095/16 Formannskapet PS /16 Kommunestyret PS

Fjell kommune Arkiv: 566 Saksmappe: 2017/ /2018 Sakshandsamar: Janne Byrkjeland Dato: SAKSDOKUMENT

Høyringsfråsegn frå Språkrådet om framlegg til endring av lov om stadnamn

Melding om vedtak i navnesak 19/2013, Brønnøy kommune

Kapittel 5. Klage på vurdering (Opplæringslova 2-3 tredje ledd, 3-4 første ledd, 4A-4 femte ledd)

Høyringsnotat. 1 Hovudinnhaldet i høyringsnotatet. 2 Gjeldande rett og bakgrunnen for framlegget OREIGNINGSLOVA 4 SÆRSKILT TVANGSGRUNNLAG

Vedtak i navnesak 2017/57 - Aggevatn(et) m.fl.

Elevpermisjonar. Retningsliner for søknad om permisjon frå grunnskuleopplæringa

Melding om vedtak. Saka vart drøfta

BUDSJETT OG SKULESTRUKTUR

Fra Forskrift til Opplæringslova:

Lokal forskrift for namnsetjing, adressering og adresseforvaltning i Aurland Kommune

Overdraging av fallrettane i Huldefossen, Førde kommune, til Sogn og Fjordane Energi AS

Revisjon av retningslinjer for protokollkomiteen i Kyrkjemøtet

MØTEPROTOKOLL. Utval: Utval for natur Møtestad: kommunehuset Møtedato: Tid:

HORNINDAL KOMMUNE Sakspapir SAKSGANG Styre, råd, utval m.m. Møtedato Saksnr.: Saksbehandlar Utval for utvikling

Sakspapir. Saksnr Utvalg Type Dato 90/2019 Utval for drift og utvikling PS

Oppstart av navnesak 2/2017, Deanu gielda Tana kommune

Sviland bydelsutvalg sak 20/10

Oppstart av navnesak 2018/344 om navneleddet sjø/sjy i Lenvik kommune

STATENS KARTVERK MELDING OM NAVNEVEDTAK I TJELDSUND KOMMUNE. Tjeldsund kommune 9444 HOL I TJELDSUND

Innst. 323 L. ( ) Innstilling til Stortinget fra familie- og kulturkomiteen. 1. Sammendrag. Prop. 105 L ( )

Dykkar ref: Vår ref Sakshand: Arkivkode: Dato:

Kvam herad. Sakspapir SAKSGANG Styre, utval, komite m.m. Møtedato Saksnr Sakshands. Nærings-, plan- og bygningsutvalet

Eiendom : Gbnr. 20/51

Endring av hjortevald nr. 217 og 301

KLAGENEMNDA FOR STEDSNAVNSAKER

Oppstart av navnesak 2018/257 Tømmerneset/ Vuohppe i Hamarøy kommune

Transkript:

OSTERØY KOMMUNE Rådhuset 5282 LONEVÅG Norge Dykkar ref.: Vår ref. Dato: Sak/dok.: 07/03983-61 05.07.2018 Ark.: 326.12 Vedtak i namnesak 2016/6 Reigstad/Reistad m.fl. - Osterøy kommune I samband med adresseringsarbeidet i Osterøy kommune reiste kommunen og Kartverket namnesak for ein del namn for å avklara skrivemåten før namna vart tekne i bruk som adressenamn. Saka har vore på lokal høyring, der kommunen har kunngjort saka, og ho har deretter vore til tilråding hjå stadnamntenesta. Kartverket gjer med dette vedtak i saka. Vedtak Med heimel i lov om stadnamn 5 tredje ledd vedtok Kartverket Bergen at namna skal skrivast slik det går fram av det vedlagde namnesaksskjemaet. Grunngjevinga går fram av kolonnen Merknader/grunngjeving i skjemaet, bortsett for grunngjevinga for skrivemåten Reigstad, som står nedanfor. For somme namneobjekt er det vedteke både eit hovudnamn (h) og eit undernamn (u). I desse tilfella er det hovudnamnet som kjem til å vera synleg på kartet. Når det gjeld bruksnamn, er det hovudnamnet som skal stå i matrikkelen. Juridisk grunnlag Ved fastsetjing av skrivemåten av stadnamn er hovudregelen at det skal takast utgangspunkt i den nedervde, lokale uttalen, og at namnet skal normerast etter gjeldande rettskrivingsprinsipp, jf. 4 fyrste ledd i lov om stadnamn. Skrivemåten skal vera praktisk og ikke skyggja for meiningsinnhaldet i namnet, jf. 1 fyrste ledd. I rettleiinga til forskrift om skrivemåten av stadnamn er det gjeve utfyllande reglar om normering av stadnamn. Det må takast omsyn til det som er registrert i Sentralt stadnamnregister (SSR) frå før, normeringspraksisen i området og skrifttradisjonen for namnet saka gjeld. Lokale ynske frå dei som har uttalerett skal spela inn, og serskilt ynsket til eigaren skal vektleggjast når saka gjeld bruksnamn, og skrivemåten som eigaren ynskjer ligg innanfor regelverket. Me presiserer at lov om stadnamn regulerer offentleg bruk av stadnamn. Privatpersonar og bedrifter som ikkje er heileigde av det offentlege, er difor ikkje pålagde å fylgja vedtekne skrivemåtar. Vedtak som gjeld stadnamn får ikkje fylgjer for skrivemåten av slektsnamn, og slektsnamn skal heller ikkje påverka skrivemåten av stadnamn. Reistad/Reigstad Namnet vert uttalt /rei`stå/ jf. Norske Gaardnavne (NG), eller /rèstå/ og /reistå/ jf. Stadnamntenesta sine opplysningar. I NG vert Reiðarstaðir (av mannsnamnet Reiðarr) ført opp som mogleg gamalnorsk form, men dette er usikkert pga. mangelen på gamalnorske skriftformer for dette namnet. Namnet er skrive Reistad i 1886-, 1906-matrikkelen og i dagens matrikkel. I 1950-matrikkelen er namnet skrive Reigstad, og den forma er òg nytta i ØK. I panteregisteret (1893-1952) og i gamal grunnbok (1935-1990) er Reistad nytta. I folketeljingane frå 1865, 1875, 1900 og 1910 er namnet skrive Reigstad. I kartserien gradteigskart er namnet skrive Reistad i alle utg. frå 1938 til 1974, og den skrivemåten er òg nytta i alle utg. av Norge 1:50 000 frå 1952 til i dag. Valestrand grendaråd ynskjer skrivemåten Reigstad, og viser til sterk folkevilje og til at det er eit unikt namn. Kommunen har snutt og går òg inn for Reigstad, etter at dei i fyrste omgang valde skrivemåten Reistad- i avleidde adressenamn. Osterøy Mållag vil derimot ha Reistad, og dei meiner at førelekken truleg kjem av reida (ut), gno. reiða, som kunne sikta til at staden var utreidingsstad for båtferder. Dei skriv vidare: Alt kring 1600 viser kjelder at gardar langt Kartverket Bergen Besøksadresse: Fabrikkgaten 3 Bergen Postadresse: Postboks 600 Sentrum, 3507 Hønefoss Telefon: 32 11 80 00 Telefax: 32 11 87 31 E-post: post@kartverket.no Organisasjonsnummer: 971 040 238

frå sjøen gjorde avtale om å leiga båtplass på Reistad. Det avspeglar truleg ein eldgamal tradisjon. Mållaget finn forma Reistad/Reystad i 90 prosent av tilfella i tingbøkene frå 1642 til 1800, og Reigstad i 10 prosent. Dei peikar til slutt på at den nedervde, lokale uttalen er restå/reistå, og til Kulturdepartementet sitt høyringsnotat frå siste lovrevisjon om at [V]ernetiltaket i lova er å formidle namna i ei rettskriving som sikrar at gamle stadnamn blir vidareførte med utgangspunkt i nedervd lokal uttale og med ein skrivemåte som er praktisk for kartprodusent, brukarar og tenesteutøvarar, og som ikkje skyggjer for meiningsinnhaldet i namnet. Dei fleste grunneigarane med bruksnamna Nordre/Søre Reistad har skrive under på eit brev der dei bed om at skrivemåten vert Reigstad. Dei viser m.a. til at nesten alle offentlege og private instansar nyttar Reigstad. Dei stiller seg tvilande til at namnet kan koma av eit personnamn eller av å rei(d)a, og meiner at førelekken heller kjem av eit naturnemne, t.d. gno. reik 'skiljelinje'. I NG er same tyding ( Reidar-stad ) nytta for alle Reistad-gardsnamn i heile landet, men dette tvilar grunneigarane på, sidan det er stort spenn i geografi og truleg i etableringstidspunkt for dei ulike Reistadgardane. Dei har funne skrivemåten Reigstad attende til 1678, og i mange andre kjelder frå det tidspunktet og fram til i dag. Uttalen /ræstå/ meiner dei like godt kan vera munnleg form av Reigstad som av Reistad. Dei viser elles til at Reigstad er eit unikt namn, medan Reistad kan forvekslast med Reistad i Samnanger. SNT peikar på at alle dei tidlege skrivemåtane nemnde i Norske Gaardnavne er utan g, og at alt tyder på at namnet heile tida har vorte uttalt utan g i førelekken. Dei skriv vidare at uttalen i den reint munnlege stadnamn-tradisjonen på Osterøy er Rèstå, og konkluderer med at namnet bør skrivast Reistad, jf. regelen i 4 i lova, som seier at ein skal ta utgangspunkt i nedervd, lokal uttale. Kartverket registrerer at det finst sterk skrifttradisjon både for skrivemåten Reistad og Reigstad. Når det gjeld det etymologiske opphavet, har Osterøy Mållag og Stadnamntenesta dei sterkaste argumenta, og det verkar tvilsamt at det høyrer noko -g- til det etymologiske opphavet til namnet. Men som grunneigarane peikar på, er det vanskeleg å seia sikkert kva som er opphavet til førelekken i namnet sidan dei eldste skriftformene er meir eller mindre forvanska namneformer frå dansketida, og sidan ein manglar meir sætande skriftformer frå gamalnorsk tid. Når det gjeld uttalen, verkar det heva over rimeleg tvil at tradisjonell, lokal uttale er utan g eller k: /rèstå/ eller /ræstå/. På ei anna side har grunneigarane rett i at uttalen i seg sjølv ikkje sikkert utelukkar Reig- med g som eit mogleg opphav, for g fell ofte bort i uttalen etter diftongen ei. Grunneigarane og lokalsamfunnet verkar rimeleg samstemte i ynsket om skrivemåten Reigstad. Kartverket finn grunnlag for å leggja serleg vekt på dette, jf. 3 andre ledd, sidan omsynet i 1 i lova om at skrivemåten ikkje skal skyggja for meiningsinnhaldet i namnet, fell bort pga. usikker etymologi. Skrivemåten Reigstad vert fastsett i samsvar med ynsket frå grunneigarane, Valestrand grendaråd og Osterøy kommune. Vidare saksgang Dei endelege konsekvensane kan ikkje trekkjast før vedtaket i dette brevet er endeleg, dvs. at klagefristen er ute utan at nokon klagar på vedtaket, ev. etter at eventuelle klagesaker er ferdig handsama. Når same namnet er nytta om ulike namneobjekt på same staden, skal skrivemåten i primærfunksjonen vera retningsgjevande for skrivemåten i dei andre funksjonane. Dersom dette vedtaket vert ståande utan at det vert påklaga, legg me difor til grunn at kommunen vedtek same skrivemåten i ev. adressenamn og adressetilleggsnamn der desse namna vert nytta. Kommunen sender relaterte adressenamnvedtak til Kartverket på vanleg måte, slik at me kan leggja namna inn i Sentralt stadnamnregister (SSR). Kommunen er òg pliktig til å leggja vedtekne skrivemåtar av bruksnamn inn i matrikkelen. Der det er vedteke både eit hovudnamn og eit undernamn, er det hovudnamnet som skal leggjast inn i matrikkelen. --------------------------------------- Me vil minna om dei reglane stadnamnlova har om plikt til å bruka vedtekne skrivemåtar, jf. 9, spesielt fyrste setning, som har denne ordlyden: Når skrivemåten av eit stadnamn er fastsett etter denne lova og ført inn i stadnamnregisteret, skal han brukast av eige tiltak av dei som er nemnde i 1 tredje ledd. Det vil seia stat, fylkeskommune og kommune og selskap som det offentlege eig fullt ut. Kommunen skal syta for at vedtaket vert gjort kjent for dei partane i kommunen som har klagerett etter 10 fyrste ledd i lova, og som ikkje er adressatar i dette brevet. Kommunen skal senda melding om vedtak som gjeld skrivemåten av bruksnamn til eigarane av dei bruka det gjeld. - 2 -

Bruksnamn Etter lov om stadnamn har grunneigaren rett til å fastsetja skrivemåten av namn på eige bruk dersom han kan dokumentera at skrivemåten har vore i offentleg bruk som bruksnamn (på offentleg kart, på skilt, i matrikkelen, skøyte e.l.), jf. 6 andre ledd i lov om stadnamn. Det er Kartverket som formelt vedtek skrivemåten, men dersom grunneigaren ynskjer ein annan skrivemåte enn den Kartverket vedtek, kan han senda krav om det til Kartverket og leggja ved gyldig dokumentasjon. Klage Etter 10 i lov om stadnamn kan vedtak om skrivemåten påklagast av dei som etter 5 fyrste ledd bokstav a til c har rett til å ta opp saker om skrivemåten av stadnamn. Klagefristen er tre veker frå meldinga om vedtaket er komen fram til mottakaren. Dersom denne meldinga skjer ved offentleg kunngjering, tek klagefristen til frå den dagen vedtaket vert kunngjort fyrste gongen. Dei som har klagerett, har rett til å sjå saksdokumenta, som er arkiverte hjå vedtaksorganet. Det er høve til å søkja om utsett iverksetjing av vedtaket til klagefristen er ute eller klaga er avgjord. Eventuell klage skal stilast til Klagenemnda for stadnamnsaker og sendast til Statens kartverk med kopi til kommunen. Klaga skal grunngjevast, og grunngjevinga må ta for seg alle namn eller namneledd som klaga gjeld. Når ein tek opp ei klagesak, gjeld dei same sakshandsamingsreglane som elles for namnesaker. Dersom vedtaket vert oppretthalde, sender Kartverket saka vidare til Klagenemnda for stadnamnsaker for endeleg avgjerd. Venleg helsing Anne Lien fylkeskartsjef Erlend Trones stadnamnansvarleg region vest Dokumentet vert sendt utan underskrift. Det er godkjent i samsvar med interne rutinar. Kopi Stadnamntenesta på Vestlandet - 3 -

SSR-ID Løpenr Skrivemåte i off. bruk i dag Skrivemåteforslag Vedtak Merknader/Grunngjeving Namnetype Komm. Gnr Bnr Fnr Nord Aust 91914 1 Votletveitane 60-Skog 1253 6709688 305132 91914 1 Votlatveitane Votlatveitane jf. løpenr. 48 60-Skog 1253 6709688 305132 91952 2 Votleøyna 85-Holme i sjø 1253 6708433 305324 91952 2 Votløyna Votløyna jf. løpenr. 48. Vert uttalt /vå`tløinæ/ jf. Norske Gaardnavne. Fugevokalen fell, som vanleg elles, bort føre etterfylgjande vokal. 85-Holme i sjø 1253 6708433 305324 92918 3 Mjeldadalen 16-Dal 1253 6707176 308305 92918 3 Mjeldalen Mjelddalen jf. løpenr. 53. I dette namnet skulle ein i utgangspunktet venta Mjeldadalen som lokal målføreform, jf. andre avleiingar av gardsnamnet Mjelda, t.d. Mjeldavågen. Men namnet har vorte forenkla frå Mjeldadalen til Mjel(d)dalen, truleg pga. haplologi, dvs. bortfall av den eine av to like stavingar som kjem etter kvarandre. Kommunen ynskjer Mjeldalen som skrivemåte, medan Osterøy mållag ynskjer Mjelddalen. Mållaget viser til at stomnen i førelekken endar på d. Stadnamntenesta (SNT) tilrår òg Mjelddalen. Mjelddalen vert fastsett i samsvar med SNT si tilråding og ynsket frå mållaget. d-en i førelekken Mjeld- vert vidareførd jf. 4 andre ledd i lov om stadnamn: Når det same namnet er brukt om ulike namneobjekt på den same staden, skal den skrivemåten som er brukt for det namneobjektet namnet opphavleg vart brukt om, som hovudregel vere retningsgivande for skrivemåten for dei andre namneobjekta. 16-Dal 1253 6707176 308305 92977 4 Vemmalviki 280-Gard 1253 69 6704993 312854 92977 4 Vemmalvika Vemmalvik utt. /vé`mmalvikjæ/ jf. Norske Gaardnavne, der namnet er forklart som en samansetning med mannsnamnet Vimboldi, jf. nedertysk Winbold og skrivemåten Vimbolduik frå 1490. Namnet er skrive Vemmalvik i alle matriklane frå 1886 og fram til i dag, og i alle utgåver av gradteigskart. ØK har Vimmelvik. I N50 er Vemmalvik nytta i dei to fyrste utg. frå 1952 og 1976, medan Vemmalviki er brukt i alle seinare utg. frå 1987. Grunneigar Marion Romslo ynskjer skrivemåten Vimmelvik, som hennar familie er van med å bruka. Ho meiner denne namneforma er enklare å uttala og skriva enn Vemmalviki/Vemmalvika. Kommunen ynskjer skrivemåten Vemmalvika. SNT tilrår òg Vemmalvika, og viser til 4 i lova og punkt 3.1.b.i i rettleiinga til forskrifta. Korkje nedervd, lokal uttale eller offentleg skrifttradisjon gjev serleg støtte for skrivemåten Vimmelvik, som ein grunneigar ynskjer. Kartverket finn likevel rom for å koma henne litt i møte med å fastsetja skrivemåten -vik i etterlekken av Vemmalvik, sidan dette har lang skrifttradisjon, jf. 3.1.b.i i rettleiinga: Ubunden form skal brukast dersom ho er i levande bruk i talemålet i dag og dessutan er godt innarbeidd i skrift. 280-Gard 1253 69 6704993 312854 106737 5 Hjellviki same som løpenr. 127 108-Bruk (gardsbruk) 1253 118 3 6717793 303316 106737 5 Hjellvika 108-Bruk (gardsbruk) 1253 118 3 6717798 303021 106738 6 Hjellviki 280-Gard 1253 118 6718235 303135

106738 6 Hjellvika Hjellvik uttalt /jæ`llvikjæ/ jf. Norske Gaardnavne, der Magnus Olsen set opp *Hjalmvík som opphavleg form av namnet. Førelekken er då gamalnorsk hjalmr m. 'hjelm', som venteleg er nytta som samanlikningsnamn. Namnet er skrive Hjelvik i 1886-, 1906- og 1950-matr. I dagens matrikkel og på ØK er namnet skrive Hjellvik, og den skrivemåten er òg nytta i alle utg. av gradteigskart. I N50 er namnet skrive Hjellvik i utg. frå 1952 og 1976, men Hjellviki i utg. frå 1987 og fram til i dag. Kommunen ynskjer skrivemåten Hjellvik i ubunden form, og viser til at Hjellvik er ei innarbeidd namneform sidan staden tidlegare har vore bygdesentrum. Fire grunneigarar skriv at dei ikkje har funne spor etter skrivemåtane Hjellviki eller Hjellvika i historiske kjelder, og at dei meiner Hjellvik er mest korrekt og ynskjeleg. Stadnamntenesta (SNT) tilrår òg Hjellvik. Slik det går fram av uttaleopplysningane i Norske Gaardnavne, er nok tradisjonell uttale med bunden form. Men me finn stadfesting i kjeldene for det grunneigarane skriv om at namnet stort sett har ein skrifttradisjon for -vik i ubunden form, medan namneforma Hjellviki helst har vore i bruk etter 1987. Regelverket opnar for ubunden form i slike tilfelle, jf. pkt. 3.1.b.i i rettleiinga til forskrifta: Ubunden form skal brukast dersom ho er i levande bruk i talemålet i dag og dessutan er godt innarbeidd i skrift. Hjellvik vert fastsett i samsvar med lokale ynske og SNTs tilråding. 280-Gard 1253 118 6718235 303135 106867 7 Ellviki 280-Gard 1253 138 6713985 304186 106867 7 Ellvika Ellvika utt. /æ`llvikjæ/ jf. Norske Gaardnavne. Opphavet til førelekken er usikkert, men Ell- kan koma av elri n. 'orreskog'. Kommunen ynskjer skrivemåten -vika. Namnet er skrive Elvik i alle matriklane frå 1886 og fram til i dag, og Elvik er òg nytta på ØK. I gradteigskarta er namnet skrive Ellvik i alle utg. frå 1938 og fram til 1974. I N50 er namnet skrive Ellvik i utg. frå 1952 og 1976, men Ellviki i utg. frå 1987 og fram til i dag. Ellvika vert fastsett i samsvar med lokale ynske og gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk, jf. òg punkt 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 280-Gard 1253 138 6713985 304186 107136 8 Heimviki 280-Gard 1253 109 6732820 316673

107136 8 Heimvika Heimvika utt. /hæ`mmvikjæ/ "(også hei`m-, [hæ`nn-])" jf. Norske Gaardnavne. Magnus Olsen er usikker på om førelekken kan setjast i samanheng med heimr m. 'heim, bustad', men lite synest vera i vegen for ei slik tolking. Namnet er skrive Heimvik i alle matriklar frå 1886 til i dag, og den skrivemåten er òg nytta i båe utg. av gradteigskart frå 1956 og 1973. I N50 er namnet skrive Heimvik i utg. frå 1976, men Heimviki i alle utg. frå 1986 og fram til i dag. Kommunen ynskjer skrivemåten -vika, og SNT tilrår Heimvika. Heimvika vert fastsett i samsvar med lokale ynske og gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk, jf. òg punkt 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 280-Gard 1253 109 6732764 316385 107306 9 Smedviki 108-Bruk (gardsbruk) 1253 108 13 6728651 314757 107306 9 Smedvika Smedvika Kommunen ynskjer skrivemåten -vika. Namnet er skrive Smedvik i 1950- og i dagens matrikkel, og det vert òg nytta i ØK og i N50 frå 1976. I alle seinare utg. av N50 er Smedviki nytta. Smedvika vert fastsett i samsvar med lokale ynske og gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk, jf. òg punkt 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 108-Bruk (gardsbruk) 1253 108 13 6728651 314757 107419 10 Meltviki 108-Bruk (gardsbruk) 1253 106 21 6725682 313616 107419 10 Meltvika Meltvika Kommunen ynskjer skrivemåten -vika. Namnet er skrive Meltvik i 1950- og i dagens matrikkel, og det er òg nytta i ØK. I N50 frå 1976 er namnet skrive Meltevik, medan seinare utg. av N50 frå 1986 til i dag har Meltvika. Meltvika vert fastsett i samsvar med lokale ynske og gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk, jf. òg punkt 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 108-Bruk (gardsbruk) 1253 106 21 6725682 313616 107585 12 Selviki 170-Eiendommer 1253 97 9,10 6719765 311232 107585 12 Selvika Selvika Det ligg ikkje føre uttaleopplysningar, men den dialektiske skrivemåten Selvikje, som er nytta i lokalavisa Bygdanytt tyder på uttalen /selvikjæ/ i bunden form. Namnet må vera ei samansetning av sel n. 'stølshus' og vik f. Namnet står ikkje i 1886-matrikkelen, men i 1906- og 1950-matr. og i dagens matrikkel er namnet skrive Selviken. I ØK er namnet skrive Selvik, og den skrivemåten er òg nytta i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i fyrste utg. av N50 frå 1976. I 1986-utg. og seinare utg. av N50 er namnet skrive Selviki. Kommunen ynskjer skrivemåten -vika, og det vert òg tilrådt av SNT. Selvika vert fastsett i tråd med høyringssvara og pkt. 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 170-Eiendommer 1253 97 9,10 6719765 311232 107801 13 Geiteryggen 6-Ås 1253 6715390 306782

107801 13 Geitaryggen Geitaryggen utt. /jeitaryggjen/ jf. Hordanamn, som er UiBs nettapplikasjon for djupinnsamla stadnamn. Ligg like vest for Lonevåg. Kommunen, Osterøy Mållag og SNT meiner at namnet bør skrivast med fuge-a. Namnet får fuge-a jf. pkt. 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta: I samansette namn bør ein bruke den samansetjingsmåten som samsvarer med dialektuttalen av namnet. 6-Ås 1253 6715390 306782 107802 14 Kårviki 108-Bruk (gardsbruk) 1253 9 4 6715025 307278 107802 14 Kårvika Kårvika Kommunen ynskjer skrivemåten -vika, og det vert òg tilrådt av SNT.. Namnet er skrive Kårviken 1950- og i dagens matrikkel. I N50 er namnet skrive Kårviki i alle utg. av N50 frå 1986 og fram til i dag. Kårvika vert fastsett i samsvar med lokale ynske og gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk, jf. òg punkt 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. 108-Bruk (gardsbruk) 1253 9 4 6715025 307278 914511 15 Votløy 130-Lykt (Fyrlykt) 1253 6708355 305344 914511 15 Votløyna lykt Votløyna lykt jf. løpenr. 48 130-Lykt (Fyrlykt) 1253 6708355 305344 998051 16 Votlevika 83-Vik i sjø 1253 6708459 305850 998051 16 Votlavika Votlavika jf. løpenr. 48. Kommunen ynskjer skrivemåten -vika. 83-Vik i sjø 1253 6708459 305850 998579 17 Leknes 108-Bruk (gardsbruk) 1253 147 6 6705973 313656 998579 17 Leikneset Leikneset jf. løpenr. 31 108-Bruk (gardsbruk) 1253 147 6 6705973 313656 1001230 18 Hestetoa 87-Nes i sjø 1253 6709684 319307 1001230 18 Hesttona Hesttona utt. /hèssto:næ/, jf. Hordanamn. Namnet er ei samansetning av hest m. og to f. 'grasflekk; grasvaksen berghylle'. Namnet har nullfuge i motsetnad til t.d. løpenr. 26. Stadnamntenesta tilrår Hesttona. Hesttona vert vedteke i samsvar med SNTs tilråding, jf. pkt. 3.1.b.ii i rettleiinga til forskrifta: Sterke hokjønnsord får i bunden form som hovudregel endinga -a. [...] Når særlege grunnar talar for det, kan endingane -na, -ne eller -ni brukast. 87-Nes i sjø 1253 6709684 319307 1124368 19 Skålvika 83-Vik i sjø 1253 6721299 306853 1124368 19 Skålevika Skålvika Namnet er skrive Skålviki og Skålvik i Ættebok for Hosanger B.1 D.2 og Skålviki i boka Fridom og fangenskap av Jørgen Tveiten. Kommunen vil ha skrivemåten Skålevikvegen i eit avleitt adressenamn. Astrid Tveiten, som uttalar seg på vegner av grunneigaren Norlender Knitwear, meiner skrivemåten Skålvika er rett, og dette tilrår òg Stadnamntenesta (SNT). Førelekken i namnet er eit sterkt hokjønnsord, og då høver det ikkje med e-fuge etter systemet i dialekten. Det høver derimot med systemet å ha nullfuge etter sterke hokjønnsord, jf. t.d. løpenr. 21, so ut frå skriftformene må ein rekna med at */skå(:)lvikjæ/ er den opphavlege uttaleforma av namnet. Skålvika vert fastsett i samsvar med SNT si tilråding, jf. pkt. 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta: I samansette namn bør ein bruke den samansetjingsmåten som samsvarer med dialektuttalen av namnet. 83-Vik i sjø 1253 6721283 306910 1005960 20 Geitreim 280-Gard 1253 78 6716839 306863

1005960 20 Geitrem 280-Gard 1253 78 6716779 306821 1005960 20 Geitrheim Geitrheim utt. /jei`treim/ jf. Norske Gaardnavne. Namnet er ei samansetning av geit f. og heim m., og hadde truleg forma *Geitar(h)eimr på gamalnorsk. Namnet er skrive Gjeitreim i 1886-, 1906- og 1950-matrikkelen. I dagens matr. er namnet skrive Gjeitrem. Skrivemåten Geitrem er nytta i ØK. Namnet er skrive Geitrheim i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i fyrste utg. av N50 (namnet er ikkje nytta i seinare utg.). Kommunen og Osterøy Mållag ynskjer skrivemåten Geitrheim. Hanne C. Skjerping er ikkje grunneigar, og har ikkje uttalerett i saka, jf. 6 fyrste ledd i lov om stadnamn. SNT tilrår Geitrheim, og viser til 4 i lova, som fastset at skrivemåten skal fylgja gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk. Eit rettskrivingsprinsipp i norsk er at j fell bort føre i, y, ei og øy i norskætta ord, noko som tilseier skrivemåten Geit-. Uttalen av namnet tilseier diftong i etterlekken, jf. punkt 3.1.b.iii i rettleiinga: Ein skal bruke monoftong (enkeltvokal) eller diftong (samband av to ulike vokalar) i samsvar med dialekten. Geitrheim vert fastsett i samsvar med lokale ynske og SNTs tilråding. 280-Gard 1253 78 6716839 306863 1013795 21 Geitryggen 7-Rygg 1253 6710704 305252 1013795 21 Geitaryggen Geitryggen utt. /jeitryggen/, jf. Hordanamn. Namnet er òg skrive Geitryggen i boka Torvtaking på Osterøy, so namnet ser ut til å ha nullfuge i tradisjonelt talemål (i motsetnad til løpenr. 13). Ligg like nordvest for Askeland. Geitryggen vert fastsett i samsvar med pkt. 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta: I samansette namn bør ein bruke den samansetjingsmåten som samsvarer med dialektuttalen av namnet. 7-Rygg 1253 6710704 305252 1013821 22 Votlokaien 154-Kai 1253 6708833 305497 1013821 22 Votlakaien Votlakaien jf. løpenr. 48 154-Kai 1253 6708833 305497 1013825 23 Votlodalen 16-Dal 1253 6709738 305718 1013825 23 Votladalen Votladalen jf. løpenr. 48 16-Dal 1253 6709738 305718 1013913 24 Kuskjæret 90-Skjær i sjø 1253 6720084 304988 1013913 24 Kuskjeret Kuskjeret jf. eintydig normeringspraksis for skrivemåten skjer n. elles i området. 90-Skjær i sjø 1253 6720084 304988 1014080 25 Kjørgrova 8-Haug 1253 6714752 308659 1014080 25 Kjørrgrova Kjørrgrova Førelekken kjem venteleg av kjørr f. 'kjerr, kratt', som kjem av gamalnorsk kjǫrr. Osterøy Mållag vil ha skrivemåten Kjørrgrova etter uttalen. SNT tilrår òg Kjørrgrova. Skrivemåten Kjørrgrova vert fastsett i samsvar med rettskrivinga, ynsket frå mållaget og SNTs tilråding. 8-Haug 1253 6714752 308659 1014158 26 Hestehjellen Hylle 1253 6714211 308015 1014158 26 Hestahjellen Hestahjellen utt. /hestajedl'n/ jf. Hordanamn. Namnet frå fuge-a jf. pkt. 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta: I samansette namn bør ein bruke den samansetjingsmåten som samsvarer med dialektuttalen av namnet. Namnetypen er endra frå 'juv' til 'hylle'. Hylle 1253 6714211 308015 1014260 27 Søndrenipa 5-Høyde 1253 6717943 308757

1014260 27 Syndrenipa Søranipa utt. /sø:`ranipå/ ifylgje Anne Karin Yddal, som er tidlegare grunneigar i området. Søranipa vert fastsett i samsvar med 4 i lov om stadnamn. 5-Høyde 1253 6717943 308757 1014349 28 Geitremsetra 111-Seter (sel, støl) 1253 6711695 313273 1014349 28 Geitrheimssetra Geitrheimssetret jf. løpenr. 20. Ordet seter er eit inkjekjønnsord i målføret på Osterøy. Me viser til pkt. 3.1.b.i i rettleiinga til forskrifta: Grammatisk kjønn og eintals- eller fleirtalsform skal som hovudregel rette seg etter dialektuttalen. 111-Seter (sel, støl) 1253 6711695 313273 1014400 29 Båtaleithaugen 8-Haug 1253 6711370 316995 1014400 29 Båtaleitshaugen Båtaleitshaugen jf. løpenr. 32. Kommunen vil ha skrivemåten Båtaleitshaugen, og det tilrår òg Stadnamntenesta. Båtaleitshaugen vert vedteke i samsvar med lokale ynske. 8-Haug 1253 6711370 316995 1014641 30 Nesterinden 108-Bruk (gardsbruk) 1253 137 97 6712641 304588 1014641 30 Nedsterinden Nedsterinden Osterøy Mållag meiner namnet bør skrivast Nedsterinden, og viser til at førelekken er superlativ av ordet ned. SNT tilrår òg Nedsterinden. Namnet får skrivemåten Nedsterinden i samsvar med norsk rettskriving. Namnetype er endra frå 'bruk' til 'rygg' (Bruksnamnet er flytt til løpenr. 152 nedanfor). 7-Rygg 1253 6712641 304588 1014653 31 Leiknes 87-Nes i sjø 1253 6706650 307266 1014653 31 Lekneset 87-Nes i sjø 1253 6706696 307226 1014653 31 Leikneset Leikneset 1358189 32 Båtaleitet Båtaleitet Kommunen ynskjer skrivemåten Leiknes-, jf. Leiknesfjøra og Leiknesflaten. Mållaget vil òg ha skrivemåten Leik-, og viser til at førelekken kjem av gamalnorsk leikr, og at Leik- viser tydinga av namnet. Stadnamntenesta tilrår Leikneset. Leikneset vert vedteke i tråd med lokale høyringssvar og SNTs tilråding. 87-Nes i sjø 1253 6706696 307226 utt. /bå:taleite/ jf. Hordanamn. Kommunen og Osterøy Mållag ynskjer skrivemåten Båtaleitet, og det vert òg tilrådt av Stadnamntenesta. Skrivemåten er uomstridd, og Båtaleitet vert fastsett i samsvar med høyringssvara og lokal, nedervd uttale. 209-Utsiktspunkt 1253 6711408 316967 1358180 33 Låstadkletten Låstadkletten Vedtaket gjeld namnevalet og skrivemåten av etterlekken -kletten. I den lokale høyringa kom det høyringssvar som ville ha Låstadkletten i samsvar med dagens bruk, men ingen tok til orde for Litlandskollen, som låg inne som framlegg i Sentralt stadnamnregister (SSR) utan kjend heimelsmann. Namnet Litlandskollen er ikkje dokumentert i andre kjelder, og Låstadkletten vert difor vidareført som einaste namn på åsen. 6-Ås 1253 6713252 313250 1071503 33 Litlandskollen (avslege) Avslege namneval. Same namneobjekt som Låstadkletten. 6-Ås 1253 6713252 313250 Kommunen og Osterøy Mållag ynskjer skrivemåten Geitabotnen. Mållaget skriv at fuge-a er i tråd med lokal uttale. SNT tilrår òg Geitabotnen. Fuge-e i sterke hokjønnsord høver ikkje med målføret lokalt. Geitabotnen vert fastsett i tråd med SNTs tilråding og lokale 107897 34 Geitebotnen Geitabotnen Geitabotnen ynske. 17-Botn 1253 6713079 317109 1013769 35 Geitreimsholmen 85-Holme i sjø 1253 6716996 306337

1013769 35 Geitrheimsholmane Geitrheimsholmane jf. løpenr. 20 85-Holme i sjø 1253 6717013 306333 1014267 36 Geitrheim same som løpenr. 108 108-Bruk (gardsbruk) 1253 78 4 6717093 306451 145, 91803 37 Reigstad Reigstad (sjå grunngjeving i vedtaksbrevet) 305-Navnegard 1253 146 6712133 303884 91803 37 Reistad 305-Navnegard 1253 145, 146 6712133 303884 103724 38 Søre Reistad Søre Reigstad jf. løpenr. 37 280-Gard 1253 146 6711893 304370 106898 39 Reistadåsen Reigstadåsen jf. løpenr. 40 8-Haug 1253 6712618 304258 116335 40 Nordre Reistad Nordre Reigstad jf. løpenr. 37 280-Gard 1253 145 6712469 303734 1013803 41 Reigstaddalen Reigstaddalen jf. løpenr. 40 16-Dal 1253 6711436 304802 1013806 42 Reigstadfjellet Reigstadfjellet jf. løpenr. 40 2-Fjell 1253 6711275 304397 106830 43 Skor Skor utt. /skå:r/ jf. Norske Gaardnavne. Namnet kjem av gamalnorsk skor f. 'berghylle'. Namnet er skrive Skaar i 1886- og 1906- matrikkelen. I 1950-matr. og i dagens matr. er namnet skrive Skår, og den skrivemåten er òg nytta i ØK. I gradteigskart er namnet skrive Skor i alle utgåver frå 1938 til 1974, og Skor er òg nytta i alle utg. av N50 frå 1952 til i dag. Kommunen og Osterøy mållag vil ha skrivemåten Skor. SNT tilrår òg Skor, og viser til 4 i lov om stadnamn, der det står at skrivemåten skal fylgja gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk. Opphavet til namnet tilseier ein skrivemåte Skor med o, og det har òg støtte i rettskrivingsforma skor f. i gjeldande rettskriving. Denne skrivemåten er òg godt innarbeidd i offentleg bruk. Skrivemåten Skor vert fastsett i samsvar med lokale ynske og SNTs tilråding. 280-Gard 1253 12 6715591 305426 106830 43 Skår 280-Gard 1253 12 6714658 306348 106862 44 Skor Skor utt. /skå:r/ jf. Norske Gaardnavne. Namnet kjem av gamalnorsk skor f. 'berghylle'. Namnet er skrive Skaar i 1886- og 1906- matrikkelen. I 1950-matr. og i dagens matr. er namnet skrive Skår. I ØK er skrivemåten Skaar. I gradteigskart er namnet skrive Skor i alle utgåver frå 1938 til 1974, og Skor er òg nytta i alle utg. av N50 frå 1952 til i dag. Grunneigar Eili S. Skaar vil ha skrivemåten Skor, og ho viser til nynorsk rettskriving og ordet skor i tydinga 'berghylle'. Kommunen og Osterøy mållag vil òg ha skrivemåten Skor, medan Valestrand grendaråd vil ha skrivemåten Skår. SNT tilrår Skor, og viser til 4 i lov om stadnamn, der det står at skrivemåten skal fylgja gjeldande rettskrivingsprinsipp i norsk. Namnet får skrivemåten Skor etter same vurdering som for løpenr. 43. 280-Gard 1253 133 6714535 302228 106862 44 Skår 280-Gard 1253 133 6714826 301886 92856 45 Rollandsfjellet 6-Ås 1253 6709080 308082 92856 45 Rødlandsfjellet Rødlandsfjellet jf. løpenr. 46 6-Ås 1253 6708837 308323 92857 46 Rolland 280-Gard 1253 48 6709360 309116

92857 46 Rødland Rødland utt. /rø`ddlann/ jf. Norske Gaardnavne, /røddlann/ og /råddlann/ i UiBs namnesamling frå Osterøy. I bygdeboka Haus i soga og segn 17-2 er /røddlann/ oppgjeve som uttale. Namnet hadde forma Reyrland (el. Røyrland) i gamalnorsk, og kjem av reyrr m. 'røyr; siv' eller 'steinrøys'. Namnet er skrive Rødland i 1886-, 1906-, 1950- og i dagens matrikkel. I ØK er namnet skrive Rolland. Rødland er nytta som skrivemåte i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i alle utg. av N50 frå 1952 og fram til i dag. Kommunen vil ha skrivemåten Rolland. SNT tilrår prinsipalt Rødland, men dei ser òg visse moment som gjev forsvar til skrivemåten Rolland. Skrivemåten Rødland er nytta i dei fleste offentlege kjelder, jf. ovanfor, og denne skrivemåten er best i samsvar med både opphavet til namnet og nedervd, lokal uttale. Rødland vert fastsett i samsvar med nedervd, lokal uttale og skrifttradisjonen til namnet, jf. 4 i lov om stadnamn. 280-Gard 1253 48 6709368 309169 utt. /vå`tlå/, jf. Norske Gaardnavne. Namnet hadde truleg forma *Vǫtlum (dativ pl.) på gamalnorsk, men opphavet og tydinga er uviss. Namnet er skrive Votle i 1886- og 1906- matriklane. I 1950-matr. er namnet skrive Votlo, medan Vatle er nytta i dagens matr. I ØK er skrivemåten Votlo nytta, og den skrivemåten er òg brukt i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i alle utg. av N50 frå 1952 til i dag. Arne og Mary Nessestrand har fyrst og fremst uttalt seg om det avleidde adressenamnet, som dei meiner bør skrivast Votlovegen. Osterøy Mållag meiner derimot at Votlo bør skrivast Votla- i samansetningar, t.d. Votlavegen. Dei peikar på at Votlo er ei dativ fleirtals-form, og viser til at Votlo og andre tilsvarande gardsnamn får binde-a i samansetningar i målføret, t.d. Fitjo - Fitjabruna, Lono - Lonabrunæ. SNT tilrår Votlo, og syner til uttalen og at det ikkje har kome andre ynske i den lokale høyringa. Usemja gjeld skrivemåten i samansetningar, og SNT tilrår her Votla- i samsvar med nedervd uttale, jf. 4 i lova og punkt 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta. Det er i samsvar med normeringspraksis elles i Hordaland og Osterøy at stadnamn i stivna dativ fleirtal -o får ein samansetningsmåte med -a-. Dette er eit trekk frå gamalnorsk som enno lever i dialektane, og som er vanleg å skriva i samsvar med dialekten. Dette har òg støtte i punkt 3.1.b.v i rettleiinga til forskrifta, som SNT viser til: I samansette namn bør ein bruke den samansetjingsmåten som samsvarer med dialektuttalen av Votlo (Votla- i namnet. Namnet får skrivemåten Votlo usamansett, og Votla- i 1013967 48 Votlo samansetningar) samansetningar, jf. SNTs tilråding. 280-Gard 1253 60 6709180 306055 92917 49 Mjeldavågen Mjeldavågen jf. løpenr. 53 83-Vik i sjø 1253 6706975 307671 92920 50 Mjelda 280-Gard 1253 54 6706648 308642 92920 50 Nedre Mjelda Nedste Mjelda jf. løpenr. 53. Utt. /ne`sstemjædla/ jf. Norske Gaardnavne. 280-Gard 1253 54 6706648 308642 92921 51 Midtre Mjelda Midt-Mjelda jf. løpenr. 53. Utt. /mi`ttmjædla/ jf. Norske Gaardnavne. 280-Gard 1253 53 6707043 309074 92921 51 Mjelda 280-Gard 1253 53 6707043 309074

92922 52 Øvre Mjelda Øvste Mjelda jf. løpenr. 53. Truleg uttalt /ø`fstemjædla/, jf. løpenr. 50 og den uttalenære skrivemåten Øvste Mjedla i boka Gardssoga for Mjedlagardane av Torstein Selvik. Jf. òg bruken av Mjelde Øvste i matriklane. 280-Gard 1253 52 6706968 309783 utt. /mjæ`dla/ jf. Norske Gaardnavne. Kjem av den gamalnorske forma Mjalða, dativ sg. av Mjǫlði, som Magnus Olsen set i samanheng med mel m. 'sandbakke'. Namnet er skrive Mjelde i alle matriklar frå 1886 til i dag. I ØK er ikkje namnegardsnamnet oppført, men Øvstemjelde er oppført for gnr. 52. Namnet er skrive Mjelda i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i alle utg. av N50 frå 1952 til i dag. SNT tilrår Mjelda. Namnet får skrivemåten Mjelda i samsvar med det etymologiske opphavet til namnet, og namnet får a-ending i samsvar med lokal, nedervd uttale. 305-Navnegard 1253 52, 53, 54 6707043 309074 1358221 53 Mjelda Mjelda 107543 54 Hellandsvatnet 32-Tjern 1253 6721419 310162 107543 54 Herlandsvatnet Herlandsvatnet jf. løpenr. 55 32-Tjern 1253 6721419 310162 107544 55 Helland 280-Gard 1253 97 6721147 310380 107544 55 Herland Herland utt. /hæ`rlann/ jf. Norske Gaardnavne. Namnet kjem truleg av gamalnorsk *Helgaland, der førelekken er adj. heilagr 'heilag' eller mannsnamnet Helge; ev. *Helguland av kvinnenamnet Helga. Namnet er skrive Helland i 1886-, 1906 og i 1950- matrikkelen, men Herland i dagens matrikkel. I ØK er namnet skrive Herland, og Herland er òg nytta i alle utg. av gradteigskart frå 1938 til 1974, og i fyrste utg. av N50 frå 1976. I alle seinare utg. av N50 er namnet skrive Helland. Osterøy Mållag meiner at namnet må skrivast Herland, og peikar på ar uttalen -rl- var nytta alt då Norske Gaardnavne vart skriven. Dei meiner at skrivemåten Helland ville tilsagt ein uttale *hæddlann, som er ukjend. SNT viser til at skrivemåten Herland er vedteken i eit gardsnamn i Bergen kommune, og til at eit likelydande gardsnamn i Lindås har Herland som einaste godkjende skrivemåte. Dei viser til at /hèrlann/ er nedervd uttaleform alle tri stader, og tilrår skrivemåten Herland. Problemet med skrivemåten Herland med r er at han inneber ei forvansking av den opphavlege namneforma, og dermed skyggjer for meiningsinnhaldet i namnet. På ei anna side kjem heller ikkje tydinga av førelekken serleg klart fram med skrivemåten Helland, og som mållaget påpeikar, er denne skrivemåten noko misvisande for uttalen. Sidan etymologien er noko uklar, er det òg best grunnlag for å fylgja hovudregelen for normering i lova, og ta utgangspunkt i nedervd, lokal uttale. Herland vert fastsett i tråd med uttalen, lokale ynske og SNTs tilråding. 280-Gard 1253 97 6721162 310342 107545 56 Hellandsfossen 251-Museum/ Galleri/Bibliotek 1253 6721240 310625 Herlandsfossen 251-Museum/ 107545 56 Herlandsfoss kraftverk kraftverk jf. løpenr. 55 Galleri/Bibliotek 1253 6721240 310625 56a Herlandsfossen jf. løpenr. 55 39-Foss 1253 6721006 310806 107584 57 Hellandsætra Herlandssetret jf. løpenr. 55 og 28 111-Seter (sel, støl) 1253 6720566 311251 107586 58 Hellandsnesjane 61-Myr 1253 6719446 312315 107586 58 Herlandsnesjane Herlandsnesjane jf. løpenr. 55 61-Myr 1253 6718565 312161

107636 59 Hellandsholmen Herlandsholmen jf. løpenr. 55 45-Holme 1253 6718907 311756 1014322 60 Herlandsneset Herlandsneset jf. løpenr. 55 47-Nes 1253 6721599 310212 1014608 61 Herlandselva Herlandselva jf. løpenr. 55 36-Elv 1253 6720953 311097 92974 62 Storaviki Storavika Storavika -vika, jf. løpenr. 8. Kommunen ynskjer skrivemåten -vika. 83-Vik i sjø 1253 6705153 310878 1014564 63 Smedviki Smedvika Smedvika jf. løpenr. 9 83-Vik i sjø 1253 6728808 314688 1014596 64 Heimviki Heimvika Heimvika jf. løpenr. 8 83-Vik i sjø 1253 6732820 316338 (i matr.) 65 Kårviken same som løpenr. 14 108-Bruk (gardsbruk) 9 4 (i matr.) 66 Kårvik(a)tun Kårviktun jf. løpenr. 14. Endinga i bunden form fell bort i samansetningar i samsvar med vanlege ordlagingsreglar i norsk. 108-Bruk (gardsbruk) 9 20 (i matr.) 67 Skår Skor jf. løpenr. 43 108-Bruk (gardsbruk) 12 1 (i matr.) 68 Skår Skor jf. løpenr. 43 108-Bruk (gardsbruk) 12 2 (i matr.) 69 Skår Skor jf. løpenr. 43 108-Bruk (gardsbruk) 12 4 (i matr.) 70 Skårhaug Skorhaug jf. løpenr. 43 108-Bruk (gardsbruk) 12 5 (i matr.) 71 Rødland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 1 (i matr.) 72 Rødland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 2 (i matr.) 73 Rødland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 3 (i matr.) 74 Rødland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 4 (i matr.) 75 Rolland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 5 (i matr.) 76 Rødland Rødland jf. løpenr. 46 108-Bruk (gardsbruk) 48 6 (i matr.) 77 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 1 (i matr.) 78 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 2 (i matr.) 79 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 3 (i matr.) 80 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 5 (i matr.) 81 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 6 (i matr.) 82 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 7 (i matr.) 83 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 8 (i matr.) 84 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 9 (i matr.) 85 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 10 (i matr.) 86 Mjelde Øvste Øvste Mjelda jf. løpenr. 52 108-Bruk (gardsbruk) 52 11 (i matr.) 87 Mjelde Midtre Midt-Mjelda jf. løpenr. 51 108-Bruk (gardsbruk) 53 1

(i matr.) 88 Mjelde Midtre Midt-Mjelda jf. løpenr. 51 108-Bruk (gardsbruk) 53 2 (i matr.) 89 Mjelde Midtre Midt-Mjelda jf. løpenr. 51 108-Bruk (gardsbruk) 53 3 (i matr.) 90 Mjelde Midtre Midt-Mjelda jf. løpenr. 51 108-Bruk (gardsbruk) 53 4 (i matr.) 91 Mjelde Midtre Midt-Mjelda jf. løpenr. 51 108-Bruk (gardsbruk) 53 5 (i matr.) 92 Mjelde Nedre Nedste Mjelda jf. løpenr. 50 108-Bruk (gardsbruk) 54 1 (i matr.) 93 Mjelde Nedre Nedste Mjelda jf. løpenr. 50 108-Bruk (gardsbruk) 54 5 (i matr.) 94 Mjelde Nedre Storatræet (h) Nedste Mjelda (u) Nedste Mjelda jf. løpenr. 50. Storatræet vert ståande som hovudnamn, men Nedste Mjelda vert òg vidareført som undernamn, jf. bruken i matriklane. 108-Bruk (gardsbruk) 54 7 (i matr.) 95 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 1 (i matr.) 96 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 1 1 (i matr.) 97 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 4 (i matr.) 98 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 4 1 (i matr.) 99 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 7 (i matr.) 100 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 8 (i matr.) 101 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 9 (i matr.) 102 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 17 (i matr.) 103 Vatle Votlo jf. løpenr. 48 108-Bruk (gardsbruk) 60 18 (i matr.) 104 Vemmalvik Vemmalvik jf. løpenr. 4 108-Bruk (gardsbruk) 69 1 (i matr.) 105 Vemmalvik Vemmalvik jf. løpenr. 4 108-Bruk (gardsbruk) 69 2 (i matr.) 106 Gjeitrem Geitrheim jf. løpenr. 20 108-Bruk (gardsbruk) 78 1 (i matr.) 107 Gjeitrem Geitrheim jf. løpenr. 20 108-Bruk (gardsbruk) 78 3 (i matr.) 108 Gjeitrem Geitrheim jf. løpenr. 20 108-Bruk (gardsbruk) 78 4 (i matr.) 109 Gjeitrem Geitrheim jf. løpenr. 20 108-Bruk (gardsbruk) 78 5 (i matr.) 110 Gjeitrem Geitrheim jf. løpenr. 20 108-Bruk (gardsbruk) 78 6 (i matr.) 111 Skålevika Skålvika jf. løpenr. 19 108-Bruk (gardsbruk) 88 12 (i matr.) 112 Herland Herland jf. løpenr. 55 108-Bruk (gardsbruk) 97 1 (i matr.) 113 Herland Herland jf. løpenr. 55 108-Bruk (gardsbruk) 97 2

(i matr.) 114 Helland Herland jf. løpenr. 55 108-Bruk (gardsbruk) 97 5 (i matr.) 115 Helland Herland jf. løpenr. 55 108-Bruk (gardsbruk) 97 6 (i matr.) 116 Herlandsneset Herlandsneset jf. løpenr. 60 108-Bruk (gardsbruk) 97 8 (i matr.) 117 Selviken Selvika jf. løpenr. 12 108-Bruk (gardsbruk) 97 9 (i matr.) 118 Selviken Selvika jf. løpenr. 12 108-Bruk (gardsbruk) 97 10 (i matr.) 119 Meltvik same som løpenr. 10 108-Bruk (gardsbruk) 106 21 (i matr.) 120 Smedvik same som løpenr. 9 108-Bruk (gardsbruk) 108 13 (i matr.) 121 Heimvik Heimvika jf. løpenr. 8 108-Bruk (gardsbruk) 109 1 (i matr.) 123 Heimvik Heimvika jf. løpenr. 8 108-Bruk (gardsbruk) 109 2 (i matr.) 125 Hjellvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 1 (i matr.) 126 Hjelvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 2 (i matr.) 127 Hjelvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 3 (i matr.) 128 Hjelvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 5 (i matr.) 129 Hjelvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 6 (i matr.) 130 Hjelvik Hjellvik jf. løpenr. 6 108-Bruk (gardsbruk) 118 8 (i matr.) 131 Skår Skor jf. løpenr. 44 108-Bruk (gardsbruk) 133 1 (i matr.) 132 Skår Skor jf. løpenr. 44 108-Bruk (gardsbruk) 133 2 (i matr.) 133 Skår Skor jf. løpenr. 44 108-Bruk (gardsbruk) 133 3 (i matr.) 134 Skår Skor jf. løpenr. 44 108-Bruk (gardsbruk) 133 4 (i matr.) 135 Elvik Ellvika jf. løpenr. 7 108-Bruk (gardsbruk) 138 1 (i matr.) 136 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 1 (i matr.) 137 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 2 (i matr.) 138 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 3 (i matr.) 139 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 4 (i matr.) 140 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 6 (i matr.) 141 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 7 (i matr.) 142 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 8

(i matr.) 143 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 9 (i matr.) 144 Reistad Nordre Nordre Reigstad jf. løpenr. 40 108-Bruk (gardsbruk) 145 10 (i matr.) 145 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 1 (i matr.) 146 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 2 (i matr.) 147 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 3 (i matr.) 148 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 4 (i matr.) 149 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 5 (i matr.) 150 Reistad Søndre Søre Reigstad jf. løpenr. 38 108-Bruk (gardsbruk) 146 6 jf. løpenr. 38. Vedtaket gjeld ikkje det matrikkeltekniske (i matr.) 151 Reigstad S. I Søre Reigstad I tillegget I 108-Bruk (gardsbruk) 146 67 (i matr.) 152 Nesterinden Nedsterinden jf. løpenr. 30 108-Bruk (gardsbruk) 137 97